КОНТИНЕНТАЛЬНЫЙ ПОРТУГАЛЬСКИЙ
| Português | Portugais | |
| 001 | Na livraria | Dans la librairie |
| 002 | Em Lisboa | À Lisbonne |
| 003 | À procura do médico | A la recherche du médecin |
| 004 | O trânsito | Le trafic |
| 005 | A consulta | La consultation |
| 006 | A consulta (continuação) | La consultation (suite) |
| 008 | No café | Au café |
| 009 | Um encontro | Un rendez-vous |
| 010 | A partida | Le départ |
| 011 | Na rua | Dans la rue |
| 012 | Na estação | A la gare |
| 013 | Boa viagem! | Bon voyage ! |
| 015 | Uma carta difícil | Une lettre difficile |
| 016 | O correio | Le courrier |
| 017 | Os dias da semana | Les jours de la semaine |
| 018 | Na praia | A la plage |
| 019 | No campo | À (dans) la campagne |
| 020 | Bom-dia | Bonjour ! |
| 022 | Um perigo público | Danger public |
| 023 | Um encontro | Un rendez-vous |
| 024 | Um Telefonema | Un appel téléphonique |
| 025 | Um dia muito ocupado | Une journée très occupée |
| 026 | Nos Grandes Armazéns | Dans les grands magasins |
| 027 | Fazer Compras | Faire des achats |
| 029 | Era uma vez... | Il était une fois... |
| 030 | O gato Alberto | Le chat Albert |
| 031 | A sorte grande | Le gros lot (la chance grande) |
| 032 | Que sorte! | Quelle chance ! |
| 033 | A festa | La fête |
| 034 | O dia seguinte | Le lendemain (jour suivant) |
| 036 | No cinema | Au cinéma |
| 037 | Na sala | Dans la salle |
| 038 | Na tropa | A l''armée |
| 039 | À mesa de um restaurante | À [la] table d''un restaurant |
| 040 | Distracções | Distractions |
| 041 | Na esplanada do café | A la terrasse du café |
| 043 | Uma tarde de chuva | Un après-midi de pluie |
| 044 | No táxi | Dans le taxi |
| 045 | O Jardim Zoológico | Le zoo (jardin zoologique) |
| 046 | Na escola | À l''école |
| 047 | O ditado | La dictée |
| 048 | Ditados portugueses (1) | Dictons portugais |
| 050 | Na cozinha do restaurante | Dans la cuisine du restaurant |
| 051 | Na sala do restaurante | Dans la salle du restaurant |
| 052 | Um passeio | Une promenade |
| 053 | Se cá nevasse fazia-se cá ski (1) | S''il neigeait ici, on ferait du ski |
| 054 | A travessia do Tejo | La traversée du Tage |
| 055 | A Feira da Ladra | Le marché aux puces (de la voleuse) |
| 057 | Anúncios | [Petites] annonces |
| 058 | Pequenas notícias | Faits divers (petites nouvelles) |
| 059 | Pequenas notícias (continuação) | Faits divers (suite) |
| 060 | O fim de semana | Le week-end |
| 061 | Uma noite de susto | Une nuit d''effroi |
| 062 | Quem diria... | Qui aurait dit (dirait)... |
| 064 | Um eléctrico chamado Prazeres | Un tramway nommé Plaisirs |
| 065 | Um eléctrico chamado Prazeres (continuação) | Un tramway nommé Plaisirs (suite) |
| 066 | Os descobrimentos | Les découvertes |
| 067 | Diz-me com quem andas, dir-te-ei quem és | Dis-moi qui tu fréquentes (avec qui tu marches), [et] je te dirai qui tu es |
| 068 | O telefonema | Le coup de fil |
| 069 | Uma receita de cozinha: carne de porco à alentejana | Une recette de cuisine : ragoût (viande) de porc à la mode d''Alentejo |
| 071 | A ida à praça | (L''aller) au marché |
| 072 | Uma viagem de avião | Un voyage en avion |
| 073 | A cidade de Ulisses | La ville d''Ulysse |
| 074 | Lisboa - continuação | Lisbonne - suite |
| 075 | As festas populares | Les fêtes populaires |
| 076 | O que é que queres ser quando fores grande? | Que veux-tu être quand tu seras grand ? |
| 078 | Um jantar de família | Un dîner de famille |
| 079 | Um jantar de família - continuação | Un dîner de famille - suite |
| 080 | Quem me dera... | Combien je voudrais... |
| 081 | A oferta de emprego | L''offre d''emploi |
| 082 | Viagem na minha terra | Voyage dans mon pays (terre) |
| 083 | Provérbios | Proverbes |
| 085 | A anedota | La blague |
| 086 | Um dia no hipódromo | Un jour à l''hippodrome |
| 087 | Uma noite sem nada para fazer | Une soirée (nuit) sans rien à faire |
| 088 | O jardim do Campo Grande | Le jardin du Campo Grande |
| 089 | Estrelas | Des étoiles |
| 090 | A estrela cadente | L''étoile filante |
| 092 | O que é feito do nosso amigo? | Qu''est devenu notre ami ? |
| 093 | Uma vaga Ideia | Une vague idée |
| 094 | Aqui há gato | Il y a anguille sous roche (ici il y a un chat) |
| 095 | Agora é que vão ser elas! | C''est maintenant... Ça va barder ! |
| 096 | Nas estradas do Alentejo | Sur les routes de l''Alentejo |
| 097 | Um fado: Alfama | Un fado : Alfama |
| 099 | Uma fábula | Une fable |
| 100 | Um adeus português | Un adieu portugais |