Português | Portugais | |
VIGÉSIMA QUARTA (24a) LIÇÃO | VINGT-QUATRIÈME LEÇON | |
Um Telefonema | Un appel téléphonique | |
1 | Está? É a Luísa? | Allô (vous êtes là) ? C'est (la) Louise ? |
2 | Sou sim, quem fala? | (Je suis) oui, qui est à l'appareil (qui parle) ? |
3 | Sou eu, o Fernando. | C'est moi, Fernando (suis moi, le Fernando). |
4 | Ah! Olá! Onde estás? | Ah ! Salut ! Où es-tu ? |
5 | Estou no escritório. Hoje é segunda-feira, não sei se sabes. |
Je suis au bureau. Aujourd'hui c'est lundi, je ne sais pas si tu le sais. |
6 | Que fazes? | Que fais-tu ? |
7 | Faço muitas coisas, tenho imenso
trabalho. Falo com o patrão o dia todo. Ontem não falei com ninguém. Por isso telefonei para falar com alguém. (1) |
Je fais beaucoup de choses, j'ai beaucoup de travail
(immense travail). Je parle avec le patron toute la journée (le jour tout). Hier, je n'ai parlé avec personne. C'est pour cela que j'ai appelé, pour parler avec quelqu'un. |
8 | Não vens tomar um café? | Tu ne viens pas prendre un café ? |
9 | Não tenho tempo. Ontem tive o dia todo livre e não fui sequer ao café. Só bebi água. (2) |
Je n'ai pas le temps. Hier, j'ai eu toute la journée de libre, et je ne suis même pas allé au café. Je n'ai bu que de l'eau. |
10 | Onde estiveste? (3) | Où étais-tu (as-tu été) ? |
11 | Ontem estive em casa. Estou tão cansado que ao domingo não saio de casa. (4) |
Hier j'étais à la maison (en maison). Je suis si fatigué que le dimanche (au dimanche) je ne sors pas de la maison. |
12 | E o que é que fazes esta noite? (5) | Et qu'est-ce que tu fars ce soir ? |
13 | Não sei. E tu, o que é que fizeste a noite passada?(6) |
Je ne sais pas. Et toi, qu'est-ce que tu as fait hier soir (le soir passé) ? |
14 | Fui ao teatro. | Je suis allée au théâtre. |
EXERCÍCIO | EXERCICE | |
1 | Hoje é segunda-feira, ontem foi domingo. | Aujourd'hui c'est lundi, hier c'était (c'a été) dimanche. |
2 | Hoje estou no escritório, ontem estive em casa. | Aujourd'hui je suis au bureau, hier j'étais (j'ai été) à la maison. |
3 | Hoje faço muitas coisas, ontem não fiz nada. | Aujourd'hui je fais beaucoup de choses (maintes choses), hier je n'ai rien fait. |
4 | Falo com o patrão hoje, ontem não falei com ninguém. | Je parle avec le patron aujourd'hui, hier je n'ai parlé avec personne. |
5 | Hoje bebo café, ontem bebi água. | Aujourd'hui je bois du café, hier j'ai bu de l'eau. |
6 | Hoje não tenho tempo, ontem tive muito tempo. | Aujourd'hui je n'ai pas le temps, hier j'ai eu beaucoup de temps. |
7 | Hoje vou ao cinema, ontem não fui ao café. | Aujourd'hui je vais au cinéma, hier je ne suis pas allé au café. |
1 |
Remarquez dans cette leçon la présence du passé de
quelques verbes que vous connaissez déjà bien au présent. |
2 |
Ontem tive o dia livre: hier j'ai eu la
journée libre. |
3 |
Estiveste, passé de estar, à la
deuxième personne du singulier: présent: eu estou: je suis (localisation) - passé: eu estive: j'ai été; tu estás: tu es; tu estiveste: tu as été. |
4 |
Não saio de casa: je ne sors pas de la maison: présent du verbe sair :sortir; à la première personne du singulier. |
5 | Esta noite: ce soir, cette nuit. En portugais il n'y a pas de terme pour distinguer les deux. Ici il faut traduire par "ce soir". |
6 |
A noite passada: (la nuit passée,
le soir passé), la nuit dernière, hier soir. |
p60 |