IGIRIS.RU
ÏÎÐÒÓÃÀËÜÑÊÈÉ ÊÓÐÑ

ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

  Português Portugais
  VIGÉSIMA QUARTA (24a) LIÇÃO VINGT-QUATRIÈME LEÇON
  Um Telefonema Un appel téléphonique
     
1 Está? É a Luísa? Allô (vous êtes là) ? C'est (la) Louise ?
2 Sou sim, quem fala? (Je suis) oui, qui est à l'appareil (qui parle) ?
3 Sou eu, o Fernando. C'est moi, Fernando (suis moi, le Fernando).
4 Ah! Olá! Onde estás? Ah ! Salut ! Où es-tu ?
5 Estou no escritório.
Hoje é segunda-feira, não sei se sabes.
Je suis au bureau.
Aujourd'hui c'est lundi, je ne sais pas si tu le sais.
6 Que fazes? Que fais-tu ?
7 Faço muitas coisas, tenho imenso trabalho.
Falo com o patrão o dia todo.
Ontem não falei com ninguém.
Por isso telefonei para falar com alguém. (1)
Je fais beaucoup de choses, j'ai beaucoup de travail (immense travail).
Je parle avec le patron toute la journée (le jour tout).
Hier, je n'ai parlé avec personne.
C'est pour cela que j'ai appelé, pour parler avec quelqu'un.
8 Não vens tomar um café? Tu ne viens pas prendre un café ?
9 Não tenho tempo.
Ontem tive o dia todo livre e não fui sequer ao café.
Só bebi água. (2)
Je n'ai pas le temps.
Hier, j'ai eu toute la journée de libre, et je ne suis même pas allé au café.
Je n'ai bu que de l'eau.
10 Onde estiveste? (3) Où étais-tu (as-tu été) ?
11 Ontem estive em casa.
Estou tão cansado que ao domingo não saio de casa. (4)
Hier j'étais à la maison (en maison).
Je suis si fatigué que le dimanche (au dimanche) je ne sors pas de la maison.
12 E o que é que fazes esta noite? (5) Et qu'est-ce que tu fars ce soir ?
13 Não sei. E tu, o que é que fizeste a noite passada?(6) Je ne sais pas.
Et toi, qu'est-ce que tu as fait hier soir (le soir passé) ?
14 Fui ao teatro. Je suis allée au théâtre.

  EXERCÍCIO EXERCICE
1 Hoje é segunda-feira, ontem foi domingo. Aujourd'hui c'est lundi, hier c'était (c'a été) dimanche.
2 Hoje estou no escritório, ontem estive em casa. Aujourd'hui je suis au bureau, hier j'étais (j'ai été) à la maison.
3 Hoje faço muitas coisas, ontem não fiz nada. Aujourd'hui je fais beaucoup de choses (maintes choses), hier je n'ai rien fait.
4 Falo com o patrão hoje, ontem não falei com ninguém. Je parle avec le patron aujourd'hui, hier je n'ai parlé avec personne.
5 Hoje bebo café, ontem bebi água. Aujourd'hui je bois du café, hier j'ai bu de l'eau.
6 Hoje não tenho tempo, ontem tive muito tempo. Aujourd'hui je n'ai pas le temps, hier j'ai eu beaucoup de temps.
7 Hoje vou ao cinema, ontem não fui ao café. Aujourd'hui je vais au cinéma, hier je ne suis pas allé au café.

1

Remarquez dans cette leçon la présence du passé de quelques verbes que vous connaissez déjà bien au présent.
Notez les formes falei: j'ai parlé, première personne du singulier du prétérit (passé) de falar (cf. leçon précédente, note 5; fumet, passé de fumar à la première personne du singulier).
Telefonei: j'ai téléphoné, première personne du singulier du prétérit du verbe telefonar.

2

Ontem tive o dia livre: hier j'ai eu la journée libre.
La forme du passé tiver également à la première personne du singulier.
Il s'agit du verbe ter: avoir, très irrégulier mais indispensable.
Comparons le présent et le passé de ce verbe à travers des exemples:
hoje não tenho tempo: aujourd'hui je n'ai pas le temps,
ontem tive tempo: hier j'ai eu le temps;
hoje tenho muito trabalho: aujourd'hui j'ai beaucoup de travail;
ontem não tive trabalho nenhum: hier je n'ai eu aucun travail (travail aucun).
Notez aussi le passé de beber: boire.
Só bebi água: je n'ai bu que de l'eau (j'ai bu seulement eau).
Donc, eu bebo: je bois, présent; eu bebi: j'ai bu, passé.
Attention à la différence entre le passé des verbes en -ar et celui de ceux en -er :
falar: falei; beber: bebi.
Não fui ao café: je ne suis pas allé au café.
Fui, passé de ir, à la première personne du singulier; présent: vou; je vais.

3 Estiveste, passé de estar, à la deuxième personne du singulier:
présent: eu estou: je suis (localisation) - passé: eu estive: j'ai été; tu estás: tu es; tu estiveste: tu as été.
4

Não saio de casa: je ne sors pas de la maison: présent du verbe sair :sortir; à la première personne du singulier.

5 Esta noite: ce soir, cette nuit. En portugais il n'y a pas de terme pour distinguer les deux. Ici il faut traduire par "ce soir".
6

A noite passada: (la nuit passée, le soir passé), la nuit dernière, hier soir.
Le même type d'expression s'utilise avec d'autres unités de temps.
Exemples: a semana passada: la semaine dernière; o mês passado: le mois dernier;
o ano passado: l'année dernière.
Fizeste: tu as fait, passé de fazer, à la deuxième personne du singulier.
Présent: eu faço: je fais; passé: eu fiz: j'ai fait;
tu fazes: tu fais; tu fizeste: tu as fait.

   
  p60