Português | Portugais | |
VIGÉSIMA QUINTA (25a) LIÇÃO | VINGT-CINQUIÈME LEÇON | |
Um dia muito ocupado | Une journée très occupée | |
1 | Onde é que estiveste ontem? Tentei falar contigo durante todo o dia... (1) |
Où est-ce que tu étais (fus) hier !
J'ai essayé de t'appeler (parler avec toi) pendant toute la journée... |
2 | Tive muito que fazer. Não parei um só instante. (2) | J'ai eu (eus) beaucoup à (que) faire. Je n'ai pas arrêté (arrêtai) un seul instant. |
3 | Tiveste muito trabalho? | Tu as eu (eus) beaucoup de travail ? |
4 | Não trabalhei. Tive folga. | Je n'ai pas travaillé (travaillai). J'ai eu (eus) congé. |
5 | Mas acabas de dizer que tiveste um dia muito ocupado... (3) | Mais tu viens de dire que tu as eu (eus) une journée très chargée (occupée)... |
6 |
Levantei-me tarde e, como uni amigos me convidaram para ir dar uma volta, tive de me despachar. Saí a correr. (4) |
Je me suis levé (levai) tard et, comme des amis m'ont invité (invitèrent) pour aller faire (donner) un tour, j'ai dû (eus de) me dépêcher. Je suis sorti (sortis) en courant (à courir). |
7 | E onde é que foram? (5) | Et où êtes-vous allés (allèrent) ? |
8 | Fomos passear de carro. Almoçámos no Guincho e jantámos em Cascais. (6) |
Nous sommes allés (allâmes) nous
promener en (de) voiture. Nous avons déjeuné (déjeunâmes) à (dans le) Guincho et nous avons dîné (dînâmes) à (en) Cascais. |
9 | E não foram à praia? | Et vous n'êtes pas allés (allèrent) à la plage ? |
10 | Não. Ontem não esteve muito calor. (7) | Non. Hier, il n'a pas fait (fit) très chaud. |
11 | E, depois, o que é que fizeram à noite? (8) | Et, après, (le) qu'est-ce que vous avez fait (firent) la (à) nuit ? |
12 | Fomos ao cinema ver um filme americano. | Nous sommes allés (allâmes) au cinéma voir un film américain. |
13 | Que rica vida! Tiveste de facto um dia muito ocupado! |
Quelle (riche) vie ! Tu as eu (eus), en effet, (de fait) une journée très occupée. |
EXERCÍCIO | EXERCICE | |
1 | Onde estiveste ontem? | Où étais-tu hier ? |
2 | Estive em Cascais. | J'étais à Cascais. |
3 | Tiveste trabalho? | Avais-tu du travail ? |
4 | Não, tive folga. | Non, j'étais en congé (eu repos). |
5 | Levantaste-te cedo? | Tu t'es levé tôt ? |
6 | Não, levantei-me tarde. | Non, je me suis levé tard. |
7 | Que fizeste? | Qu'as-tu fait ? |
8 | Saí com uns amigos. | Je suis sorti avec des amis. |
9 | Onde foram? | Où êtes-vous allés (où sont allés) |
10 | Fomos passear de carro. | Nous sommes allés nous promener en voiture. |
11 | Onde almoçaram? | Où avez-vous déjeuné ? |
12 | Almoçámos no Guincho. | Nous avons déjeuné à (au) Guincho. |
13 | Que fizeram à noite? | Qu'avez-vous fait le soir (au soir) ? |
14 | Fomos ao cinema. | Nous sommes allés au cinéma. |
1 | Estiveste: tu as été, deuxième personne du singulier du prétérit (passé) du verbe estar: être (localisation, état temporaire). |
2 |
Tive; j'ai eu (j'eus), première personne du
singulier du prétérit du verbe ter: avoir. Remarquez l'expression tive que fazer: j'ai eu à faire. Não parei: je ne me suis pas arrêté: le verbe n'est pas réfléchi, contrairement au français. |
3 |
Acabas de dizer: tu viens de dire (tu finis de
dire).
Il s'agit, comme vous le voyez, d'un passé tout proche. Tiveste: tu as eu, deuxième personne du prétérit du verbe ter, la ressemblance avec estiveste, note 1, deuxième personne du prétérit de estar. |
4 |
Saí: je suis sorti: première personne du
prétérit de
sair : sortir. |
5 |
Foram: vous êtes allés: passé de ir à
la troisième personne du pluriel. Nous verrons plus tard que le passé de ir est identique à celui de ser. |
6 | Fomos: nous sommes allés: passé du même verbe ir à la première personne du pluriel. |
7 |
Ontem não esteve muito calor:
hier il n'a pas fait (été) très chaud (beaucoup de chaleur): |
8 | Fizeram: vous avez fait: troisième personne du pluriel du prétérit de fazer: faire. |
p63 |