IGIRIS.RU
ПОРТУГАЛЬСКИЙ КУРС

ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

  Português Portugais
  SEPTUAGÉSIMA SEXTA (76a) LIÇÃO SOIXANTE-SEIZIÈME LEÇON
  O que é que queres ser quando fores grande? Que veux-tu être quand tu seras grand ?
     
1 O que é que tu querias ser quando eras criança? Que voulais-tu devenir (être) quand tu étais enfant ?
2 Queria ser bombeiro.
E tu, nunca quiseste ser bombeiro? (1)
Je voulais devenir (être) pompier.
Et toi, est-ce que tu n'a jamais voulu être pompier ?
3 Eu quis ser tanta coisa que já não me lembro.
Primeiro, tinha querido ser médico.
Mas tenho a impressão que era uma desculpa
para namorar com as raparigas do meu bairro. (2)
J'ai voulu être tant de chose[s] que je ne me souviens plus (déjà).
D'abord (premier) j'aurais voulu être médecin.
Mais j'ai l'impression que c'était une excuse
pour flirter avec les jeunes filles de mon quartier.
4 Claro, sendo médico tudo te seria permitido.
E, depois? (3) (4)
Bien sûr, en étant médecin tout te serait permis.
Et après ?
5 Depois, quis ser advogado, engenheiro, carpinteiro, limpa-chaminés...
podia ter sido qualquer coisa.
Ah! é verdade.
Também quis ser marinheiro,
mas isso era para escapar à minha primeira mulher. (5)
Après, j'ai voulu être avocat, ingénieur, menuisier, ramoneur...
j'aurais pu être n'importe quoi.
Ah ! c'est vrai...
j'ai aussi voulu être marin,
mais c'était pour échapper à ma première femme.
6 E, afinal, qual é a tua profissão agora? Et finalement, quelle est ta profession maintenant?
7 Agora não faço nada.
Estou reformado e mereço-o.
Depois de todas essas profissões que exerci...
Maintenant je fais rien.
Je suis retraité et je le mérite.
Après toutes ces professions que j'ai exercées..

  EXERCÍCIO EXERCICE
1 Quando era pequeno ele queria ser bombeiro. Lorsqu'il était petit, il voulait être pompier.
2 O amigo nunca quis a mesma coisa.
Mas não sabia o que queria.
Son ami n'a jamais voulu la même chose.
Mais il ne savait pas ce qu'il voulait.
3 Tinha querido ser médico antes de querer ser advogado. Il aurait voulu être médecin avant de vouloir être avocat.
4 Tu nunca quiseste ser médica nem advogada.
Querias ser bailarina.
Tu n'as jamais voulu être médecin ni avocate.
Tu voulais être danseuse.
5 Também terias querido ser marinheiro mas não podias.
Eras uma menina.
Tu aurais aussi voulu être marin, mais tu ne le pouvais pas.
Tu étais une fille.
6 Ele agora não faz nada.
Está reformado e diz que merece.
Il ne fait rien maintenant.
Il est à la retraite et dit qu'il le mérite.
7 Se as intenções dessem direito à reforma,
eu era milionário.
Si les intentions donnaient droit à la retraite, je serais milliardaire.
8 Não posso acreditar que ele esteja reformado. Je ne peux croire qu'il soit à la retraite.

1 Quiseste (passé de querer: vouloir).
Quis, quiseste, quis, quisemos, quiseram.
2 Tinha querido, avais voulu (= aurais voulu), plus-que-parfait de querer: vouloir, à la première personne singulier.
3 Sendo, étant; ici, le gérondif vaut une proposition causale: porque eras et s'utilise comme en français.
Sendo médico: étant médecin.
4 Seria permitido, conditionnel de permitir: permettre, à la voix passive.
5 Podia ter sido: j'aurais pu être.
En portugais c'est ser qui se met au passé: ter sido (infinitif passé) et non le verbe principal poder.
Exemples:
podia ser músico: je pourrais être musicien; podia ter sido músico: j'aurais pu être musicien (je pourrais avoir été musicien);
podíamos falar francês: nous pourrions parler français; podíamos ter falado francês: nous aurions pu parler français (nous pourrions avoir parlé français).
   
  p179