IGIRIS.RU
ÏÎÐÒÓÃÀËÜÑÊÈÉ ÊÓÐÑ

ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

  Português Portugais
  VIGÉSIMA PRIMEIRA (21a) LIÇÃO
VIGÉSIMA SEGUNDA (22a) LIÇÃO
VINGT ET UNIÈME LEÇON
VINGT-DEUXIÈME LEÇON
  Um perigo público Danger public
     
1 Olá! Como estás? Salut ! Comment vas-tu ?
2 Agora estou quase bem, mas ontem estive doente.
Passei o dia a espirrar. (1)
Maintenant je vais presque bien, mais hier j'ai été malade.
J'ai passé la journée à éternuer.
3 Isso foi apenas uma simples constipação.
Mas, pelos vistos, já estás boa. (2)
Ça a été (à peine) un simple rhume.
Mais, à ce que je vois (par les vus), tu vas déjà bien (es déjà bonne).
4 Não estou nada.
Queres ouvir: Atchim!
Pas du tout (ne suis rien).
Tu veux entendre : atchoum !
5 Santinha! (3) A tes souhaits (petite sainte) !
6 Obrigada. Merci.
7 Ainda me vais pegar a constipação. Tu vas encore me passer (transmettre) ton (le) rhume.
8 Foi exactamente o que aconteceu lá em casa.
Toda a família ficou doente.
A minha mãe, o meu pai, os meus irmãos... estão todos de cama. (4)
C'est (a été) exactement ce qui s'est passé (là en) à la maison.
Toute la famille est tombée (restée) malade.
(La) ma mère, (le) mon père, (les) mes frères... ils sont tous au (de) lit.
9 Mas se a doença é coritagiosa por que é que não ficaste em.casa? (5) Mais si la maladie est contagieuse, pourquoi est-ce que tu n'es pas resté chez toi (en maison) ?
10 Porque tive de ir visitar uma tia. (6) Parce que j'ai dû (eu de) aller rendre visite à (visiter) une tante.
11 E como é que ela ficou? Et comment allait-elle (est-elle restée) ?
12 Deixei-a a espirrar. (7) Je l'ai laissée en train (à) d'éternuer.

  EXERCÍCIO EXERCICE
1 Como estás? Comment (es) vas-tu ?
2 Estou quase bem. Je vais (suis) presque bien.
3 Porquê? Estiveste doente? Pourquoi ? As-tu été malade ?
4 Estive. Ontem passei o dia a espirrar. Oui (j'ai été). Hier j'ai passé la journée à éternuer.
5 E que aconteceu lá em casa? Et qu'est-ce qui est arrivé (là) à la maison ?
6 Toda a familia ficou doente. Toute la famille est tombée (restée) malade.
7 E tu, ficaste em casa? Et toi, tu es restée à la maison ?
8 Não, tive de ir visitar uma tia. Non, j'ai dû aller rendre visite à une tante.
9 E ela ficou boa? Et elle allait bien (est restée bonne) ?
10 Não, ficou a espirrar. Non, elle éternuait (est restée à éternuer).

1

Estive doente: j'ai été malade.
Remarquez que le verbe estar est au passe, présent estou; paseé estive.
Exemple: hoje estou quase bem, ontem estive doente: aujourd'hui je vais presque bien, hier j'ai été malade.
Les autres personnes du passé sont: estiveste ('chtiveste): tu as été; esteve ('chtéve): vous avez été, il, elle a été;
estivemos ('chtivemouch): nous avons été; estiveram ('chtivèrãou): vous avez été, ils, elles ont été.

2

Foi: a été, passé du verbe sera la troisième personne du singulier.
Présent: é.
Exemple: é uma constipação: c'est un rhume;
foi uma constipação: c'a été un rhume.
Les autres personnes du passé sont:
fui (fouï): j'ai été; foste (fôchte): tu as été;
foi (fôï): vous avez été, il, elle a été;
fomos (fômouch): nous avons été;
foram (fôrãou): vous avez été, ils, elles ont été.

3

Santinha ou santinho, selon que la personne qui éternue appartient au sexe féminin ou masculin.

4

Aconteceu: est arrivé, passé de acontecer à la troisième personne du singulier.
Nous y reviendrons.
Ficou doente: (est restée malade): elle est tombée malade.
Il s'agit aussi du passé de ficar.
Notons les autres personnes du passé:
fiquei: je suis resté(e); ficaste: tu es resté{e)\ ficou: vous êtes res-té(e), il, elle est resté(e);
ficámos: nous sommes resté(e)s; ficaram: vous êtes resté(e)s, ils, elles sont resté(e)s.
De cama: au lit, au sens de alité, malade.
Na cama: au lit, sans connotation particulière.

5

Ficaste: tu es resté(e), passé de ficar a la deuxième personne du singulier.
Voir note précédente.

6

Tive de ir : j'ai dû aller.
Passé de ter a la première personne du singulier.
Ter signifie habituellement "avoir".
Avec de il prend un sens d'obligation (voir leçon 11, note 4)
Les autres personnes du passé sont:
tiveste: tu as eu;
teve: vous avez eu, il, elle a eu;
tivemos: nous avons eu;
tiveram: vous avez eu, ils, elles ont eu.
Remarquez la ressemblance avec le passé de estar (voir ci-dessus, note 1).

7 Deixei-a: je l'ai laissée, passé de deixar à la première personne du singulier.
Se conjugue comme ficar (voir note 3).
Remarquez la présence du pronom personnel après le verbe.
Nous y reviendrons.
   
  p56