Português | Portugais | |
TRIGÉSIMA NONA (39a) LIÇÃO | TRENTE-NEUVIÈME LEÇON | |
À mesa de um restaurante | À [la] table d'un restaurant | |
1 | Boa-tarde. O senhor quer almoçar? |
Bonjour (bon après-midi). Voulez-vous déjeuner ? |
2 | Quero, sim. Onde é que posso sentar-me? | Oui. Où puis-je m'asseoir ? |
3 | Sente-se ali naquela mesa ao pé da
janela, se faz favor. (1) |
Asseyez-vous là, à cette table près
(au pied) de la fenêtre, s'il vous plaît. |
4 | Está bem. Traga-me a lista, por favor. (2) | C'est bien. Apportez-moi le menu, s'il vous plaît. |
5 | Sim, senhor. O senhor quer carne ou peixe? |
Oui, monsieur. Voulez-vous de la viande ou du poisson ? |
6 | Primeiro, quero uma sopa. E, depois, bacalhau no forno. (3) |
D'abord (premier) je veux une soupe.
Et après de la morue au four. |
7 | E quer beber vinho branco ou tinto? | Et vous voulez boire du vin blanc ou [du vin] rouge ? |
8 | Tanto faz. Sou daltónico. (4) | Peu importe (tant fait). Je suis daltonien. |
9 | Então, beba verde! (5) | Alors, buvez du vert ! |
EXERCÍCIO | EXERCICE | |
1 | O senhor não pode sentar-se aí. | Vous ne pouvez pas vous asseoir là, monsieur. |
2 | Desculpe, mas essa mesa está reservada. | Excusez-moi, mais cette table est réservée. |
3 | Oh, que maçada ! Só gosto desta. Bom, ponha-me o talher naquela, além. |
Oh, que c'est ennuyeux ! Je n'aime
que celle-ci. Bon, mettez-moi le couvert à (dans) celle-là, là-bas. |
4 | Traga-me uma sopa bem quentinha. Depois, não sei. Leia-me a lista, por favor. |
Apportez-moi une soupe bien chaude (chaudette).
Après, je ne sais pas. Lisez-moi le menu, s'il vous plaît. |
5 | Porquê? Esqueceu-se dos óculos? Não me diga! |
Pourquoi ? Vous avez oublié vos
lunettes ? Je ne peux le croire (ne me dites pas) ! |
6 | Não me esqueci mas parti-os. | Je ne les ai pas oubliées, mais je les ai cassées. |
7 | Que azar! Olhe, coma um bacalhau que está muito bom. |
Quel malheur ! Tenez, mangez de la morue (qui), elle est très bonne. |
8 | E beba vinho branco da casa. | Et buvez du vin blanc de la maison. |
1 |
Sente-se, impératif de sentar-se:
s'asseoir. |
2 |
Traga, impératif de trazer: apporter,
porter.
|
3 |
Parmi les sopas traditionnelles, il faut citer
le
caldo verde (de Minho, au nord-ouest du pays), à base de choux
coupés en fines lamelles. |
4 |
Notez la tournure tanto faz: c'est pareil, ça
m'est égal. Une expression proche est tanto se me dá: ça m'est égal (tant se me donne). |
5 |
Beba, impératif de beber:
boire.
|
p92 |