Português | Portugais | |
QUADRAGÉSIMA (40a) LIÇÃO | QUARANTIÈME LEÇON | |
Distracções | Distractions | |
1 | Ultimamente tenho estado doente. (1) | Je suis malade, depuis quelque temps. |
2 | Eu também não me tenho sentido nada bem. Estou cansada. (2) |
Moi non plus (aussi), je ne me sens pas bien du tout ces derniers temps. Je suis fatiguée. |
3 | E foste ao médico? | Et est-ce que tu es ailée chez le médecin ? |
4 | Tenho ido regularmente, mas a única coisa que ele faz é receitar-me remédios. (3) |
J' [y] suis (ai) allée
régulièrement, mais la seule chose qu'il fait c'est [de] me prescrire des médicaments. |
5 | E tens tomado os remédios? | Et tu as pris les médicaments ? |
6 | Não, tenho-me esquecido. Sou muito distraída, como sabes. (4) |
Non, j'ai (me) oublié. Je suis très distraite, comme tu sais. |
7 |
Não sabia... Mas todas essas consultas devem ter custado uma fortuna. (5) |
Je ne savais pas... Mais toutes ces consultations doivent avoir coûté une fortune. |
8 |
Francamente não sei. Tenho-me esquecido de pagá-las. (6) |
Franchement je ne sais pas. J'ai oublié de les payer. |
EXERCÍCIO | EXERCICE | |
1 | Tens-te sentido bem? | Tu t'es senti bien [ces derniers temps] ? |
2 | Não, tenho-me sentido cansado. | Non, je me suis senti fatigué. |
3 | Tens ido regularmente ao médico? | Tu es allé régulièrement chez le médecin ? |
4 | O médico pode receitar-te remédios. | Le médecin peut te prescrire des médicaments. |
5 | Sim, ele tem-me receitado muitos remédios. | Oui, il m'a prescrit [et continue de me prescrire] beaucoup de médicaments. |
6 | E tu toma-los? | Et tu les prends ? |
7 | Não, não os tomo porque não os compro. | Non, je ne les prends pas parce que je ne les achète pas. |
8 | Então compra-os e vais ver. | Alors achète-les et tu vas voir. |
9 | O problema é que não tenho podido pagá-los. | Le problème est que je n'ai pas pu les payer [pour le moment]. |
10 | Não tenho tido dinheiro. | Je n'ai pas eu d'argent [ces derniers temps]. |
1 |
Tenho estado, "pretérito perfeito composto"
de estar: être (état). Souvenez-vous que ce temps ne correspond pas au passé composé français, mais qu'il exprime une action qui se prolonge dans le présent. Tenho estado doente: j'ai été malade et je le suis encore, je suis malade depuis un certain temps (voir leçon 38, note 4). |
2 |
Não me tenho sentido, "pretérito perfeito
composto" de sentir: sentir, conjugué avec un pronom
réfléchi. La place du pronom change à la négative. Exemple: tenho-me sentido bem; não me tenho sentido bem. |
3 | Tenho ido, "pretérito perfeito composto" de ir: aller. |
4 |
Tenho-me esquecido: j'ai oublié,
sous-entendu systématiquement. |
5 | Devem ter custado: ont dû
coûter (doivent avoir coûté). En portugais, c'est le verbe principal que l'on met au passé. Exemple: devo ter comprado um remédio: j'ai dû acheter un médicament; deves ter comido bem: tu as dû bien manger. |
6 |
Pagá-las: les payer. |
p94 |