Português | Portugais | |
SEGUNDA (2a) LIÇÃO | DEUXIÈME LEÇON | |
Em Lisboa | À Lisbonne | |
1 | Desculpe, onde mora o professor? (1) | Excusez [-moi], où habite le professeur ? |
2 | O professor mora na rua do Ouro. (2) | Le professeur habite (à la) rue Do Ouro. |
3 | Onde é a rua do Ouro? | Où est la rue Do Ouro ? |
4 | A rua do Ouro é na Baixa. | La rue Do Ouro est dans (la) Baixa. |
5 | O que é a Baixa? (3) | Qu'est-ce [que] (la) Baixa ? |
6 | É uma parte de Lisboa, perto do rio. | [C']est une partie de Lisbonne, près du fleuve. |
7 | Qual é o rio de Lisboa? (4) | Quel est le fleuve de Lisbonne ? |
8 | É o Tejo. | [C']est le Tage. |
9 | As ruas da Baixa são modernas? (5) | Les rues de (la) Baixa sont [-elles] modernes ? |
10 | Não, são antigas. | Non, [elles] sont anciennes. |
11 | Como é a casa do professor? (6) | Comment est la maison du professeur ? |
12 | É antiga, mas é bonita. | [Elle] est ancienne, mais [elle] est jolie. |
13 | E o senhor, onde mora? | Et vous (le monsieur), où habitez [-vous] ? |
14 | Eu moro no Bairro Alto. (7) | J'habite à (dans le) Bairro Alto. |
Faites maintenant l'exercice
ci-dessous. Et n'oubliez pas de prononcer chaque phrase à haute voix, se faz favor. |
EXERCÍCIO | EXERCICE | |
1 | Desculpe, onde é a Baixa? | Pardon (excusez-moi), où est (la) Baixa ? |
2 | É em Lisboa. | C'est à Lisbonne. |
3 | O senhor mora na rua do Ouro? | Vous (le monsieur) habitez (habite) la (dans la) rue Do Ouro ? |
4 | Não, moro no Bairro Alto. | Non, j'habite (au, dans le) Bairro Alto. |
5 | As casas do Bairro Alto são modernas? | Les maisons de (du) Bairro Alto sont-elles modernes ? |
6 | Não, são antigas. | Non, elles sont anciennes. |
7 | Qual é o rio de Lisboa? | Quel est le fleuve de Lisbonne ? |
1 |
Onde mora o professor? = où habite le
professeur ?
|
2 |
Em Lisboa: em (ai) = en, dans, à - peut se
contracter avec o, a, os, as. Na rua do Ouro, (dans la) rue Do Ouro. Na est la contraction de em + a. Em + a rua = na rua (dans la rue). A casa na Baixa = la maison dans Baixa. Moro no Bairro Alto = j'habite à (au) Bairro Alto. |
3 |
O que é?, littéralement "ce que c'est ?" est
la tournure la plus courante pour interroger sur quelque chose dont on
ignore la nature. C'est l'équivalent du français "qu^est-ce que c^est ?". O est ici un pronom équivalent à "ce" . Autre exemple : o que procura? (ou que pròcoura), textuellement "ce que vous cherchez ?", donc "qu'est-ce que vous cherchez ?". Remarquez que pour interroger, il suffit d'ajouter un point d'interrogation à la forme affirmative. |
4 |
Qual é o rio de Lisboa? |
5 |
As ruas da Baixa são modernas -
remarquez la formation du pluriel. |
6 |
A casa do professor: |
7 |
Eu moro, j'habite. |
Répétez plusieurs fois les deux premières leçons, à haute voix, en essayant de comprendre sans regarder la traduction française. | |
p12 |