Português | Portugais | |
NONA (9a) LIÇÃO | NEUVIÈME LEÇON | |
Um encontro | Un rendez-vous | |
1 | Olá! Então como é que vais? (1) | Salut ! Alors, comment vas-tu (est-ce que tu vas) ? |
2 | Bem, obrigada. E vocês, que fazem? (2) | Bien, merci. Et vous, que faites-vous (font) ? |
3 | Eu estou a trabalhar numa escola e o António vai fazer um filme. (3) | Je travaille (je suis en train de travailler) dans une école et (le) António va faire un film. |
4 | Um filme? Que bom! Sobre quê? | Un film ? Que [c'est] bien (bon) ! Sur quoi ? |
5 | Sobre Portugal. Vai partir para Lisboa na próxima semana. | Sur [le] Portugal. Il va partir pour Lisbonne (dans) la semaine prochaine. |
6 | E quanto tempo demoram as filmagens? (4) | Et combien de temps dure le tournage (durent les tournages) ? |
7 | Cerca de três meses. (5) | Environ (autour de) trois mois. |
8 | E tu não partes também? (6) | Et [toi,] tu ne pars pas (aussi) ? |
9 | Agora é impossível, por causa das
aulas. Mas parto no próximo mês. Tenho férias. (7) |
Maintenant [c'] est impossible à (par) cause des
cours. Mais je pars (dans) le mois prochain. J'ai [des] vacances. |
EXERCÍCIO | EXERCICE | |
1 | Olá, como é que vai? | Salut ! Comment allez-vous ? |
2 | Vou bem, obrigada, e você? | Je vais bien, merci, et vous ? |
3 | O que é que está a fazer? | Qu'est-ce que vous êtes en train de faire ? |
4 | Estou a fazer um trabalho. | Je suis en train de faire un travail. |
5 | Você quer um café? | Vous voulez un café ? |
6 | Não, não quero, obrigada. | Non, je n'en veux pas, merci. |
7 | Gosta de cinema? | Vous aimez le cinéma ? |
8 | Sim, gosto. | Oui, j'aime. |
9 | Quando parte para Lisboa? | Quand partez-vous pour Lisbonne ? |
10 | Parto na próxima semana. | Je pars la semaine prochaine. |
1 |
Olá!: salutation familière qui ne s'emploie que parmi des gens intimes. |
2 |
Obrigado, obrigada (obrigàda), selon qu'il s'agit d'un homme ou d'une femme. |
3 | Estar a = être en train de. Estou a falar = je suis en train de parler, je parle. |
4 |
Demoram três meses = durent trois mois,
prennent trois mois. Demorar (demouràr) implique une idée de longueur temporelle, parfois de lenteur. Ele demora muito = il met longtemps (à venir), il est en retard. A demora (a demora) = le retard, le délai. |
5 | Cerca de = environ, autour
de.
Mais ou menos (màïzô mé-nouch) = plus ou moins. Remarquez: um mês - dois meses (dôïch mézech); um francês (oun frincéch) - dois franceses (dôïch frincézech). Le pluriel des mots terminés par s se forme en ajoutant es. Um ano tem doze meses (oun anou tai doze mézech) = une année a douze mois. |
6 |
Partir. |
7 |
Impossível, remarquez l'accent
graphique qui rend tonique l'avant-demière syllabe. |
p25 |