Português | Portugais | |
QUADRAGÉSIMA SEXTA (46a) LIÇÃO | QUARANTE-SIXIÈME LEÇON | |
Na escola | À l'école | |
1 | Quem responder bem a esta pergunta ganhará um prémio. (1) | [Celui] qui répondra correctement
(bien) à cette question aura une récompense (gagnera un prix). |
2 | E se todos responderem correctamente? | Et si tout le monde (tous) répond correctement ? |
3 | Nesse caso, só o primeiro será
premiado. Só há um prémio. |
Dans ce cas-là, seulement le premier
sera récompensé. Il n'y a qu'un prix. |
4 | E se eu não for o primeiro? Não ganharei nem sequer um brinde? (2) (3) |
Et si je ne suis pas le premier ?
Est-ce que je n'aurai même pas un cadeau ? |
5 | Não terás nada, absolutamente nada. | Tu n'auras rien, absolument rien. |
6 | E se ninguém souber? (4) | Et si personne ne [le] sait ? |
7 | Não terão boas notas. (5) | Vous n'aurez pas de bonnes notes. |
8 | Qual é o prémio? | Quelle est la récompense ? |
9 | Um dicionário. | Un dictionnaire. |
10 | Então acho que vou responder mal de propósito. | Alors je crois que je vais mal répondre exprès (de propos). |
EXERCÍCIO | EXERCICE | |
1 | Se não responderes não ganharás nenhum prémio. | Si tu ne réponds pas tu ne gagneras aucun prix. |
2 | Se não fores o primeiro não terás nada. | Si tu n'es pas le premier tu n'auras rien. |
3 | Se não souberem responder não terão boas notas. | Si vous ne savez pas répondre vous n'aurez pas de bonnes notes. |
4 | Se não ganharem não ficarão contentes. | Si vous ne gagnez pas, vous ne serez pas contents. |
5 | Se não gostarem do dicionário, paciência! | Si vous n'aimez pas le dictionnaire, tant pis (patience) ! |
6 | Se não ouvires não poderás responder. | Si tu n'écoutes pas (n'entends pas), tu ne pourras pas répondre. |
7 | Se não souberes serás o último. | Si tu ne sais pas, tu seras le dernier. |
8 | Se formos os últimos seremos os primeiros! | Si nous sommes les derniers, nous serons les premiers ! |
1 |
Ganhará, futur de ganhar: gagner, à la
troisième personne du singulier. |
2 |
Se eu não for: si je ne suis pas (après la
réponse),
futuro do conjuntivo de ser: être. |
3 | Nem sequer: même pas, ni même. |
4 |
Se ninguém souber: si personne ne sait, futur
du subjonctif de saber: savoir. C'est un verbe irrégulier, souvenez-vous du passé: eu soube: j'ai su, et souvenez-vous aussi que c'est de là que dérive le futuro do conjuntivo. Relisez la note 1 de la leçon 45. |
5 | Não terão: vous n'aurez pas
ou ils/elles n'auront pas. L'usage du futur est, comme nous l'avons vu, un peu spécial. Il y a toujours une nuance soit de doute, soit de menace, soit d'espoir. Pour donner une simple information, on utiliserait le présent. Dans le texte, ce qui est annoncé pour le futur dépend d'une condition - être le premier, savoir répondre - qui ne s'est pas encore vérifiée. Exemples: amanhã falo com ela: demain je parlerai avec elle; falarei com ela quando puder: je parlerai avec elle quand je pourrai; amanhã ele vai ao cinema: demain il ira au cinéma; ele irá ao cinema?: est-ce qu'il ira au cinéma? |
L'année scolaire portugaise (ano
lectivo) s'étale de la fin septembre à la mi-juin, interrompue par
les vacances de Noël (férias de Natal) et de Pâques (férias da
Páscoa), et quelques jours à l'époque du Carnaval (férias de
Carnaval). Qu'il y ait ou non un examen en fin d'année (exame), les élèves (alunos) sont soumis à des contrôles de connaissances (pontos), vraie source d'angoisse, dans la mesure où les notes (notas) sont de plus en plus déterminantes, à cause de la sélection. Passar - être reçu - ou chumbar- rater, être recalé, sont des mots vitaux. Repetir - redoubler - est mal accepté. Faltar - manquer les cours - est une tentation. On entend souvent dire d'un élève mal adapté : "Perdeu o ano por faltas": il a raté à cause des absences. |
|
p107 |