(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ


Тест китайского как иностранного языка.

Это часть тайваньского теста, конвертированного в упрощённые символы. Предназначен для самостоятельной оценки собственного уровня знаний.

流利级 - lil j - Беглый уровень (5), 3000 слов


Уровень 5, 3000 слов (часть 3)


词汇

chu

Словарь 1001-1100
j и; а также
до; вплоть до
继承 jchng

наследовать (имущество)

季风 jfēng муссон, сезонный ветер
剂量 jling доза (лекарства)
纪律 jlǜ дисциплина
技能 jnng мастерство; сноровка; квалификация
技艺 jy мастерство; искусство
祭祀 j s

ритуал, жертвоприношение

家伙 jiāhuo инструмент; орудие; оружие
家家户户 jiājiāhh каждая семья; каждый дом
家电 jiā din домашние (электро)приборы
家属 jiāshŭ члены семьи; семья
佳节 jiāji (радостный) праздник; праздничный день
佳人 jiā rn прекрасная женщина
加紧 jiājĭn усилить; форсировать
加快 jiākui ускорить
加薪 jiā xīn прибавка к зарплате
加以 jiāyĭ подвергать (действию); производить (действие)
加重 jiāzhng утяжелить
отягчить; усгубить; увеличить (напр., нагрузку, бремя)
枷锁 jiāsuŏ оковы; кандалы; ярмо
夹杂 jiāz с примесью; вперемешку; примешаться
jiă ложный
假若 jiă ru если, предполагая если
假使
假如
jiăshĭ
jiăr
если; если бы; предположим, что
假象 jiăxing ложное представление; видимость; фикция
ji полка; этажерка; подставка; вешалка
架子 ji(zĭ) подставка; полка
架构 jigu сооружать
каркас; структура
假期 jiqī отпуск; каникулы
jiān жарить; поджаривать
监督 jiāndū контролировать; надзирать
尖端 jiānduān кончик; остриё; верхушка
новейший; передовой
坚固 jiāng прочный; крепкий; незыблемый
坚忍 jiān rěn упорство, настойчивость
坚信 jiānxn твёрдо верить; быть убеждённым
坚硬 jiānyng твёрдый; крепкий
兼职 jiānzh частичная занятость, должность по совместительству
艰钜 jiān j жёсткий, твёрдый
艰苦 jiānkŭ тяжёлый; трудный (напр., о работе)
艰难 jiānnn трудности
简便 jiănbiăn простой и удобный
简称 jiănchēng сокращённое название; аббревиатура
简化 jiănhu упростить; упрощение
简体 jiăn tĭ упрощённое начертание символа
检讨 jiăntăo самокритика
jin постепенно
jin дешёвый
jin брызгать
见解 jinjiě взгляд; воззрение
见识 jinshi кругозор; опыт; знания
见证 jinzhng показания очевидца; свидетель
建造 jinzo стройка здания, конструкция
健身 jin shēn фитнес
健身房 jin shēn fng спортзал
健壮 jinzhung здоровый; крепкий (о человеке)
jiāng /будет/
将军 jiānjūn генерал; генералитет
объявить шах королю; шах
перен. поставить в трудное положение; припереть к стенке; озадачить
奖励 jiăngl поощрять; премировать; награждать
奖赏 jiăngshăng награждать; премировать
奖状 jiăngzhung почётная грамота; похвальная грамота; диплом
讲理 jiănglĭ приводить доводы; доказывать правоту
讲习 jiăng x практика, обучающая работа
讲义 jiăngy лекции (учебное пособие)
讲座 jiăngzu цикл (лекций); курс (занятий)
交错 jiāocu переплетаться; скрещиваться; перемежаться; перепутываться
交货 jiāohu поставлять товары; товарные поставки
交集 jiāo j смешаться, перекреститься
交情 jiāoqing дружба; дружеские отношения
交涉 jiāosh вести переговоры; переговоры
交谈 jiāotn беседовать; разговаривать
焦急 jiāoj беспокоиться, волноваться, нервничать
脚本 jiăoběn сценарий; текст пьесы; либретто
搅和 jiăohuo перемешать, смешать (в беспорядке)
轿车 jiochē легковой автомобиль
叫好 jiohăo кричать "браво!"
教官 jiāo guān (полицейский) инструктор
教化 jiāo hu (духовное) просвещение, обучение
教诲 jiāo hu учить, поучать
教徒 jiot религ. верующий
教学
教书
jiāoxu
jiāoshū
обучение, преподавание; учебный
教员 jioyun учитель; преподаватель
较量 jioling помериться силами; схватиться; схватка
jiē все; всё
阶层 jiēcng (социальная) прослойка, иерархия
阶级 jiēj класс; классовый
街坊 jiēfang сосед
接管 jiēguăn принять в своё ведение; взять под свой контроль
接连 jiēlin подряд; сряду (непрерывно)
接纳 jiēn принимать (в организацию)
接洽 jiēqi установить контакт с кем-либо; войти в контакт
接下来 jiē xilai следующий, очередной
揭幕 jiēm открыть (напр., памятник)
начало (какого-либо события)
揭晓 jiēxiăo опубликовать; объявить
ji разрезать; отрезать; разрубить
截断 jidun прервать (разговор); перерезать (связь, путь)
洁白 jibi белый; белоснежный
节俭 jijiăn бережливый, экономный, расчётливый
节庆 jiqng фестиваль, праздник
竭力 jil напрячь все силы; изо всех сил, всеми силами
结实 jiēsh плодоносить, приносить плоды

词汇

chu

Словарь 1101-1200
结业 jiy

окончить курс обучения

结缘 jiyun

связать себя с чем-либо; полюбить что-либо

捷运 ji yn

линии метро в Тайпэй, карта метро

解答 jiěd отвечать (на вопросы); разъяснять (суть проблемы)
解放 jiěfng освобождать; освобождение
解渴 jiěkě утолить жажду
解剖 jiěpōu вскрывать, анатомировать
解说
解释
jiěshuō
jiěsh
объяснять, разъяснять; толковать;
解体 jiětĭ распадаться; разлагаться
解脱 jiětuō избавиться, освободиться от чего-либо; сбросить (оковы)
解约 jiěyuē сокр. расторгнуть соглашение [договор]
ji книжн. наступать (о сроке)
届时 ji sh а затем, наступил срок
ji остерегаться; избегать; предостережение
戒备 jibi быть настороже; принять меры предосторожности; быть начеку
借贷 jidi брать ссуду, брать взаймы
藉口 j kŏu отговорка, извинение (что не сделал)
介入 jir вмешиваться; встревать; вовлекаться
金钱 jīnqin собир. деньги; богатство
金鱼 jīny золотая рыбка
津贴 jīntiē пособие (напр., денежное)
紧凑 jĭncu компактный
紧密 jĭnm тесный; неразрывный (напр., о связи), частый
紧缩 jĭnsuō сократить; урезать (напр., расходы)
谨慎 jĭnshn осторожный; осмотрительный
jn близкий, вблизи; рядом
劲儿 jn/ jn r неловкий
进场 jn chng выход на сцену
进度 jnd темпы (производства, прогресса)
进而 jnr а [и] затем; а [и] потом
进攻 jngōng наступать; нападать; атаковать
进化 jnhu эволюция
进军 jnjūn направить [двинуть] войска; выступить (в поход)
进修 jnxiū повышать свою квалификацию [свой уровень]
进展 jnzhăn

продвигаться вперёд; успех; сдвиг

晋级 jnj получить повышение; продвинуться по службе
尽量 jĭnling насколько только возможно; по возможности; максимально
禁令 jnlng приказ [указ] о запрете
jīng очищенный; рафинированный; отборный
精光 jīngguāng без остатка, подчистую
精华 jīnghu квинтэссенция; самое лучшее
精明 jīngmng сметливый; сообразительный; предприимчивый
精髓 jīngsuĭ ядро; суть; квинтэссенция
精致 jīngzh тонкий; ажурный; искусный
经典 jīngdiăn классика; классические произведения
经济 jīngj экономика; хозяйство
经书 jīng shū скрипты (книга древняя), писания
惊惶 jīng hung паника, испуг
惊奇 jīngq удивляться, изумляться; дивиться
惊喜 jīngxĭ восторгаться; восхищаться
惊险 jīngxiăn

захватывающий, приключенческий

鲸鱼 jīngy кит
jĭng колодец
警报 jĭngbo тревога (напр., воздушная); сигнал тревоги
警觉 jĭngju настороженный; насторожиться
警惕 jĭngt быть бдительным
警卫 jĭngwi охрана; стража
景观 jĭngguān (красивый) пейзаж; ландшафт
景气 jĭngq оживление, подъём (в экономике); бум
景物 jĭng w сцена, пейзаж
景象 jĭngxing картина, сцена (из жизни); вид
jng чистый
jng вопреки ожиданиям; всё-таки; оказывается; в конце концов
jng уважать, почитать
敬佩 jngpi преклоняться, благоговеть; относиться с уважением
境地 jngd положение; ситуация; обстоятельство
静脉 jngmi вена; вены
静态 jngti статика, тихое состояние
竞赛 jngsi соревнование; состязание; гонки
竞选 jngxuăn предвыборная борьба; избирательная кампания
竞争 jngzhēng конкурировать; соперничать; конкуренция
jiū схватить; ухватить(ся); уцепиться
纠纷 jiūfēn конфликт; ссора; раздор; инцидент
酒店 jiŭdin трактир; ресторан
酒馆 jiŭ guăn таверна
酒精 jiŭjīng этиловый спирт; алкоголь
ji а именно; а тогда, то
就绪 jix успешно завершить; привести в порядок; в порядке
救济 jij

оказывать помощь (напр., пострадавшим от бедствий)

救援 jiyun поддержка, спасение
проживать, жить
局部 jb частичный; ограниченный; местный; локальный
局面 jmin положение, ситуация, обстановка
沮丧 jŭsng обескуражить
举例 jŭl привести пример; к примеру
举止 jŭzhĭ манера держаться; манеры; поведение
举重 jŭzhng спорт тяжёлая атлетика; поднятие тяжестей
巨人 jrn гигант, исполин
j давать отпор; сопротивляться
j отстоять от
j основываться, опираться; полагаться; в соответствии с
据悉 jxī как передают; сообщают, что
聚餐 j cān давать ужин, вечеринка с ужином
俱全 jqun в полном комплекте; полностью
捐献 juānxin пожертвовать, дать как помощь, в дар
捐赠 juānzng преподнести в дар; пожертвовать
决赛 jusi спорт. финал, финальная встреча
决议 juy постановление; резолюция; решение
抉择 juz выбирать; выбор

词汇

chu

Словарь 1201-1300
绝大多数 ju dduōsh абсолютно большая часть, подавляющее большинство
绝迹 jujī перевестись, исчезнуть (с лица земли)
jūn равный; в равной мере; поровну
均衡 jūnhng равновесие; баланс
均匀 jūnyn равномерный
军备 jūnbi вооружения
军阀 jūnf милитаристы; военщина
军官 jūnguān офицер
军舰 jūnjin военный корабль
开办 kāibn открыть; основать (школу, больницу и т.п.)
开导 kāidăo вразумить; образумить
开动 kāidng запустить, завести (напр., двигатель)
开发 kāifā осваивать (напр., целину); разрабатывать
开饭 kāifn подавать [накрывать] на стол
开放 kāifng открыть(ся); открытый
开口 kāikŏu открыть рот, заговорить
开阔 kāiku широкий; обширный; открытый (о местности)
开路 kāi l открывать (прорубать) дорогу, путь
开幕 kāim поднять занавес, начать представление
开盘 kāi pn открытие, объявление (табличка) об открытии
开辟 kāip открыть (эру); проложить [путь]
开启 kāi qĭ открывать
开头/开头儿 kāitu/kāitu r начинать; начало; сперва
开销 kāixiao расходовать; расходы
开业 kāiy открыть дело
开展 kāizhăn развёртывать(ся) (напр., о деятельности)
开张 kāi zhāng

открыто, объявление (табличка) об открытии

刊物 kānw (периодическое) издание; печать
刊登 kāndēng опубликовать, напечатать; поместить (в газете)
看守 kānshŏu охранять, сторожить, караулить
康复 kāngf поправлять своё здоровье; выздоравливать; поправляться
慷慨 kāngkăi страстный; пылкий; с подъёмом
kng нести на плече
抗争 kngzhēng встать и сражаться
考场 kăo chng класс тестирования, экзаменационная комната
考古 kăo gŭ археология
考量 kăo ling рассматривать, обдумать (предложение)
考生 kăoshēng абитуриент; экзаменующийся
考验 kăoyn испытание, проверка (жизнью)
烤肉 kăo ru барбекю, жареное мясо
ko опираться; прислонять(ся)
刻画/刻划 khu/khu (живо) изображать (описывать), охарактиризовать
科幻 kē hun научная фантастика
苛责 kē z сурово критиковать, винить
k скорлупа; оболочка; раковина; гильза
可观 kěguān стоит посмотреть
значительный; внушительный
可见 kějin видимый; виднеться
可望 kě wng ожидаемый (с надеждой)
可行 kěxng осуществимый, выполнимый; выйдет, пойдёт
刻薄 kb жестокий, бессердечный
刻苦 kkŭ выносливый; упорный
刻意 kěy усердно; всеми помыслами; старательно
客机 kjī пассажирский самолёт
课业 ky уроки, задания/работа в классе
克制 kzh сдержать; побороть (напр., чувства)
吭声 kēngshēng вымолвить [произнести] слово
kōng пустота
空旷 kōngkung пустотный - обширный; необъятный
空难 kōngnn авиационная [воздушная] катастрофа
空谈 kōngtn разглагольствовать, пустословить
空运 kōngyn воздушные перевозки; воздушный транспорт
kŏng дыра; отверстие; щель
恐吓 kŏngh запугивать, устрашать; терроризировать
恐惧 kŏngj страх; ужас
kŏu рот
口头 kŏutu словесный; устный
口吻 kŏu wěn тон речи
扣除 kuch удержать, вычесть
苦工 kŭgōng тяжёлая [каторжная] работа
苦难 kŭnn невзгоды; тяжёлые испытания
苦恼 kŭnăo мучиться; страдать; огорчаться
苦衷 kŭ zhōng трудность
库存 kcn наличные запасы (товаров); резервы; наличность
kuā хвастать(ся); задаваться
夸耀 kuāyo превозносить; расхваливать; хвастаться, хвалиться
跨越 kuyu переходить через что-либо
快活
快乐
kuihuo
kuil
весёлый; радостный; весело
快速 kuis скоростной; быстрый; мобильный
宽广 kuān guăng обширный
宽阔 kuānku широкий; обширный; просторный
kuăn параграф; статья (напр., договора)
款待 kuăndi радушно принимать, проявлять гостеприимство
款式 kuănsh модель, фасон
狂风 kung fēng дикий ветер
狂妄 kungwng оголтелый; безумный, бредовый
矿产 kungchăn полезные ископаемые
矿工 kunggōng шахтёр; горняк
kuī убыток, ущерб; недостача
昆虫 kūnchng насекомое
kŭn

связывать; вязать; вязанка

kn книжн. оказаться в затруднительном положении
окружить
困境 knjng трудное [затруднительное] положение
困扰 knrăo создавать помехи [трудности]; затруднять
困扰 knrăo помехи
扩建 kujin расширить (напр., предприятие); расширение
扩散 kusn распространять(ся); распространение (напр., ядерного оружия)
扩张 kuzhāng расширять (напр., влияние); расширение; экспансия
拉票 lāpio предвыборная компания, просьбы о поддержке
腊月 lyu 12й лунный месяц
来宾 libīn гости; посетитель

词汇

chu

Словарь 1301-1400
来得 lid достигнуть цели, прибыть
来客 lik посетитель; гость; клиент
ln перила
ln преграждать; препятствовать; задерживать
懒惰 lăndu ленивый, лениться, лень
懒散 lănsăn расхлябанный; нерадивый
朗读 lăngd читать вслух
朗诵 lăngsng декламировать; декламация
浪费 lngfi транжирить; растрачивать
lo крепкий, прочный
劳改
劳动改造
logăi
lodng găizo
трудовое перевоспитание;
перевоспитание в исправительно-трудовых лагерях
劳累 loli утомиться; утомление
老年 lăonin старость
老人家 lăorenjia в обращении к пожилым людям почтеннейший; Вы
老鼠 lăoshŭ

мышь; крыса

老天爷 lăotiāny владыка неба; царь небесный; бог
老头儿
老头子
lăotur
lǎotuzĭ
старик
老乡 lăoxiāng земляк
老子 lăo zĭ отец
li гром
雷达 lid радар, радиолокатор
雷同 litng сходный, подобный
累积 lěijī

накоплять (напр., средства); складывать, суммировать

类似 lis аналогичный, подобный
类型 lixng тип, вид
冷冻 lěngdng замораживать; замороженный (о продуктах)
冷汗 lěnghn холодный пот
冷门 lěngmn непопулярный
冷清 lěngqing тихий; глухой, безлюдный; заброшенный
勒索 lsuŏ вымогать, шантажировать
звук "ли", миля
黎明 lmng рассвет
罹难 lnn книжн. погибнуть; стать жертвой
里程 lĭ chng

пройденный километраж; курс/направление развития

理财 lĭ ci управление финансами
理论 lĭln теория; учение; теоретический
理所当然 lĭsuŏdāngrn само собой разумеется; вполне естественно
理性 lĭxng разум, интеллект; рассудок
理学 lĭ xu наука
理智 lĭzh разум; рассудок
礼服 lĭf парадный костюм; фрак; смокинг
礼节 lĭji этикет, формальности
礼貌 lĭmo вежливость; приличия
力求 lqi всеми силами стремиться; стараться
力行 l xng практика
力学 lxu механика (наука)
立国 l gu основать страну
立即
立刻
lj
lk
сейчас же, немедленно, тотчас, сразу (же)
立体 litĭ стерео-
利率 llǜ процент; процентная ставка
利弊 lb польза и вред; положительное и отрицательное
l пример

例会
l
lhu
в/по очереди
очередное собрание [заседание]
历届 lji

ранее было, все (напр., о предыдущих съездах и т.п.)

历来 lli издавна; испокон веков
历年 lnin за все прошлые годы; в течение ряда прошлых лет
lin соединять(ся); соединённый; объединённый; союзный
联大 lind сокр. Генеральная Ассамблея ООН
联盟 linmng союз, лига; федерация
联系 linx связывать(ся); вступать в контакт; связь
联想 linxiăng вспоминать по ассоциации; ассоциация
连带 lindi быть взаимосвязанным
连结 linji связь, связи, звено
连任 linrn быть вновь избранным [назначенным]
连线 lin xin (картинка, игра) соедини точки линией
廉价 linji низкая цена; дешёвый
廉洁 linji неподкупность; бескорыстие
脸庞 liăn png

лицо, овал лица

脸谱 liǎnpǔ маска-грим, используемый в китайской опере
良机 lingjī благоприятный случай; шанс
两极 liăngj два полюса; двухполярный
两口子 liăngkŏuzi супруги; супружеская пара
辽阔 lioku обширный; широкий; необъятный
li ряд, шеренга
列车 lichē поезд; состав
列国 li gu объединённые страны, нации
列入 lir включить; внести (в план)
猎人 lirn охотник; егерь
烈士 lish мученик, герой
ln приближаться; находиться вблизи [рядом]
ln выходить на, обращённое к
临床 lnchung мед. клинический
邻里 ln lĭ окрестности, соседи
lng колокольчик; звонок
lng живой, подвижный; быстрый, сообразительный
灵感 lnggǎn вдохновение
灵验 lngyn высокоэффективный; чудодейственный
领队 lĭngdu возглавлять, вести (отряд, колонну)
领会
领悟
lĭnghu
lĭngw
понять, уразуметь; воспринять
lng приказ; декрет
lng другой, иной; отдельно; обособленно
溜冰 liūbīng кататься на коньках
li задержать; оставить
流程 li chng процесс (многошаговый), поток работы
流传 lichun иметь хождение; передаваться из уст в уста; распространяться
流落 lilu скитаться
流氓 limng босяк; хулиган; проходимец
流失 lishī эрозия
流水 lishuĭ проточная вода

词汇

chu

Словарь 1401-1500
流通 litōng циркуляция (напр., воздуха)
流星 lixīng метеор
流域 liy бассейн (реки)
柳树 liŭsh ива
笼子 lngzi клетка
笼罩 lŏngzho окутать; нависнуть над
垄断 lŏngdun монополизировать; монополия
楼房 lufng многоэтажный дом
lu протекать; пропускать (воду); течь
炉子 lzi печь; печка; плита
陆地 ld суша, земля
路过 lgu проезжать через (какой-либо пункт); проездом
露天 ltiān под открытым небом; открытый
录影 l yĭng видеозапись
录影机 l yĭng jī видеопроигрыватель
轮廓 lnku внешние очертания, контур
伦理 lnlĭ этика; моральные нормы
沦陷 lnxiān пасть; попасть в руки противника
ln обсуждать; рассматривать
论点 lndiăn аргумент; положение
luăn биол. яйцеклетка; яйцо; икра
罗嗦 lu suo многословие, нудность
lu гонг
逻辑 luj логика
落得 lude очутиться, оказаться (обычно в неприятной ситуации)
落魄 lu p

пасть: унижение, оскорбление, уничижение

落选 luxuăn

провалиться на выборах

骆驼 lutuo верблюд
осёл; ишак
алюминий
旅费 lǚfi путевые [дорожные] расходы; командировочные
旅途 lǚt путь, дорога
旅行 lǚxng путешествия; поездка; экскурсия
旅游 lǚyu туризм
履历 lǚl жизненный путь; биография
履行 lǚxng выполнять (напр., договор, обещание); исполнять
l чуть-чуть, немного
麻醉 mzu обезболивание; наркоз; анестезия
马铃薯 mălngshŭ картофель
埋伏 mifu засада
买卖 măimi торговля
买主 măizhŭ покупатель (в сделке); клиент
mi идти широким шагом; шагать
迈进 mijn стремительно двигаться вперёд; продвигаться [идти] вперёд
麦子 mizi пшеница
卖座 mi zu хит продаж (напр. фильм)
mn скрывать; утаивать от
蛮横 mnhng наглый; бесцеремонный; беспардонный
满怀 mănhui быть преисполненным; преисполниться
漫长 mnchng долгий; бесконечный (о времени)
蔓延 mnyn стлаться, ползти (о растениях)
盲从 mngcng слепо следовать кому-либо/чему-либо
盲人 mngrn слепой; слепец
芒果 mng guŏ манго
茫然 mngrn в полном недоумении; недоумённо
毛毯 motǎn шерстяное одеяло
茂密 mom густой (напр., лес)
冒险 moxiăn риск; авантюра
mi сч. сл. для монет, медалей и т.п.
眉毛 mimao брови
眉头 mitu брови
媒体 mitĭ мультимедиа
每每 měiměi часто
美满 měimăn счастливый; полнокровный (напр., о жизни)
美容院 měrng yun косметический салон
美食 měi sh "прекрасная" (американская) еда
美洲 měizhōu Америка
mēn душный; душно
闷热 mēnr душный; жаркий; духота
门户 mnh дверь; двери
mēng обманывать; дурачить
měng свирепый; яростный; ожесточённый
猛烈 měngli ожесточённый; яростный
梦见 mngjian видеть во сне; сниться
m тайный
谜语 myŭ загадка; шарада
迷宫 mgōng лабиринт
迷惑 mhuo теряться; быть сбитым с толку
迷恋 mlin увлечься чем-либо; помешаться на
弥补 mbŭ восполнять; пополнять
密集 mj скопиться; сконцентрироваться; скученный; плотный (напр., о населении)
m мёд
mng кричать; петь; издавать звуки; звучать
明白 mngbai понимать; ясный, понятный
明理 mng lĭ

резонный, разумный (напр. подход)

明日 mngr завтра
明智 mngzh мудрый; разумный
名额 mng штат (установленное число работников)
名号 mng ho табличка с именем
名气 mngq известность, популярность; репутация; имя
名胜 mngshng достопримечательность
名声 mngshēng репутация, реноме; слава
名堂 mngtang

разные штучки; знаменитый

名下 mngxi на чей-либо счёт; на чьё-либо имя
冥想 mng xiăng медитация, в глубоких раздумьях
命名 mngmng наименование; назвать
命中 mngzhng попасть (в цель); попадание
绵延 minyn тянуться; длиться
勉强 miănqiăng с трудом; еле-еле; через силу
免税 miănshu освободить от уплаты пошлины; беспошлинный

512

Mandarin 2008-2017