(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ 512


Тест китайского как иностранного языка.

Это часть тайваньского теста, конвертированного в упрощённые символы. Предназначен для самостоятельной оценки собственного уровня знаний.

流利级 - liúlì jí - Беглый уровень (5), 3000 слов
Уровень 1 2 3-1 3-2 3-3
4-1 4-2 4-3 4-4 4-5
5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6


Уровень 5, 3000 слов (часть 3)


词汇

cíhuì

Словарь 1001-1100
и; а также
до; вплоть до
继承 jìchéng

наследовать (имущество)

季风 jìfēng муссон, сезонный ветер
剂量 jìliàng доза (лекарства)
纪律 jìlǜ дисциплина
遵守纪律 zūnshŏu jìlǜ соблюдать дисциплину
技能 jìnéng мастерство; сноровка; квалификация
技艺 jìyì мастерство; искусство
祭祀 jì sì

ритуал, жертвоприношение

家伙 jiāhuo инструмент; орудие; оружие
家家户户 jiājiāhùhù каждая семья; каждый дом
家电 jiā diàn домашние (электро)приборы
家属 jiāshŭ члены семьи; семья
佳节 jiājié (радостный) праздник; праздничный день
佳人 jiā rén прекрасная женщина
加紧 jiājĭn усилить; форсировать
加快 jiākuài ускорить
加薪 jiā xīn прибавка к зарплате
加以 jiāyĭ подвергать (действию); производить (действие)
加重 jiāzhòng утяжелить
отягчить; усугубить; увеличить (напр., нагрузку, бремя)
枷锁 jiāsuŏ оковы; кандалы; ярмо
夹杂 jiāzá с примесью; вперемешку; примешаться
jiă ложный
假若 jiă ruò если, предполагая если
假使
假如
jiăshĭ
jiărú
если; если бы; предположим, что
假象 jiăxiàng ложное представление; видимость; фикция
jià полка; этажерка; подставка; вешалка
架子 jià(zĭ) подставка; полка
架构 jiàgòu сооружать
каркас; структура
假期 jiàqī отпуск; каникулы
jiān жарить; поджаривать
监督 jiāndū контролировать; надзирать
尖端 jiānduān кончик; остриё; верхушка
новейший; передовой
坚固 jiāngù прочный; крепкий; незыблемый
坚忍 jiān rěn упорство, настойчивость
坚信 jiānxìn твёрдо верить; быть убеждённым
坚硬 jiānyìng твёрдый; крепкий
兼职 jiānzhí частичная занятость, должность по совместительству
艰钜 jiān jù жёсткий, твёрдый
艰苦 jiānkŭ тяжёлый; трудный (напр., о работе)
艰难 jiānnán трудности
简便 jiănbiăn простой и удобный
简称 jiănchēng сокращённое название; аббревиатура
简化 jiănhuà упростить; упрощение
简体 jiăn tĭ упрощённое начертание символа
检讨 jiăntăo самокритика, "проверять требовать"
jiàn постепенно
jiàn дешёвый
jiàn брызгать
见解 jiànjiě взгляд; воззрение
见识 jiànshi кругозор; опыт; знания
见证 jiànzhèng показания очевидца; свидетель
建造 jiànzào стройка здания, конструкция
健身 jiàn shēn фитнес
健身房 jiàn shēn fáng спортзал
健壮 jiànzhuàng здоровый; крепкий (о человеке)
jiāng /будет/
将军 jiānjūn генерал; генералитет
объявить шах королю; шах
перен. поставить в трудное положение; припереть к стенке; озадачить
奖励 jiănglì поощрять; премировать; награждать
奖赏 jiăngshăng награждать; премировать
奖状 jiăngzhuàng почётная грамота; похвальная грамота; диплом
讲理 jiănglĭ приводить доводы; доказывать правоту
讲习 jiăng xí практика, обучающая работа
讲义 jiăngyì лекции (учебное пособие)
讲座 jiăngzuò цикл (лекций); курс (занятий)
交错 jiāocuò переплетаться; скрещиваться; перемежаться; перепутываться
交货 jiāohuò поставлять товары; товарные поставки
交集 jiāo jí смешаться, перекреститься
交情 jiāoqing дружба; дружеские отношения
交涉 jiāoshè вести переговоры; переговоры
交谈 jiāotán беседовать; разговаривать
焦急 jiāojí беспокоиться, волноваться, нервничать
脚本 jiăoběn сценарий; текст пьесы; либретто
搅和 jiăohuo перемешать, смешать (в беспорядке)
轿车 jiàochē легковой автомобиль
叫好 jiàohăo кричать "браво!"
教官 jiāo guān (полицейский) инструктор
教化 jiāo huà (духовное) просвещение, обучение
教诲 jiāo huì учить, поучать
教徒 jiàotú религ. верующий
教学
教书
jiāoxué
jiāoshū
обучение, преподавание; учебный
教员 jiàoyuán учитель; преподаватель
较量 jiàoliàng помериться силами; схватиться; схватка
jiē все; всё
阶层 jiēcéng (социальная) прослойка, иерархия
阶级 jiējí класс; классовый
街坊 jiēfang сосед
接管 jiēguăn принять в своё ведение; взять под свой контроль
接连 jiēlián подряд; сряду (непрерывно)
接纳 jiēnà принимать (в организацию)
接洽 jiēqià установить контакт с кем-либо; войти в контакт
接下来 jiē xiàlai следующий, очередной
jiē содрать, обнажить
揭幕 jiēmù открыть (напр., памятник)
начало (какого-либо события)
揭晓 jiēxiăo опубликовать; объявить
jié разрезать; отрезать; разрубить
截断 jiéduàn прервать (разговор); перерезать (связь, путь)
洁白 jiébái белый; белоснежный
节俭 jiéjiăn бережливый, экономный, расчётливый
节庆 jiéqìng фестиваль, праздник
jié исчерпать, истощить
竭力 jiélì напрячь все силы; изо всех сил, всеми силами
结实 jiēshí плодоносить, приносить плоды

词汇

cíhuì

Словарь 1101-1200
结业 jiéyè

окончить курс обучения

结缘 jiéyuán

связать себя с чем-либо; полюбить что-либо

捷运 jié yùn

линии метро в Тайпэй, карта метро

解答 jiědá отвечать (на вопросы); разъяснять (суть проблемы)
解放 jiěfàng освобождать; освобождение
解渴 jiěkě утолить жажду
解剖 jiěpōu вскрывать, анатомировать
解说 jiěshuō объяснять устно
解释 jiěshì объяснять, разъяснять; толковать
解体 jiětĭ распадаться; разлагаться
解脱 jiětuō избавиться, освободиться от чего-либо; сбросить (оковы)
解约 jiěyuē сокр. расторгнуть соглашение [договор]
jiè книжн. наступать (о сроке)
届时 jiè shí а затем, наступил срок
jiè остерегаться; избегать; предостережение
戒备 jièbèi быть настороже; принять меры предосторожности; быть начеку
借贷 jièdài брать ссуду, брать взаймы
藉口 jí kŏu отговорка, извинение (что не сделал)
介入 jièrù вмешиваться; встревать; вовлекаться
金钱 jīnqián собир. деньги; богатство
金鱼 jīnyú золотая рыбка
津贴 jīntiē пособие (напр., денежное)
紧凑 jĭncòu компактный
紧密 jĭnmì тесный; неразрывный (напр., о связи), частый
紧缩 jĭnsuō сократить; урезать (напр., расходы)
谨慎 jĭnshèn осторожный; осмотрительный
jìn близкий, вблизи; рядом
劲儿 jìnr усилие
进场 jìn cháng выход на сцену
进度 jìndù темпы (производства, прогресса)
进而 jìn’ér а [и] затем; а [и] потом
进攻 jìngōng наступать; нападать; атаковать
进化 jìnhuà эволюция
进军 jìnjūn направить [двинуть] войска; выступить (в поход)
进修 jìnxiū повышать свою квалификацию [свой уровень]
进展 jìnzhăn

продвигаться вперёд; успех; сдвиг

晋级 jìnjí получить повышение; продвинуться по службе
尽量 jĭnliàng насколько только возможно; по возможности; максимально
禁令 jìnlìng приказ [указ] о запрете
jīng очищенный; рафинированный; отборный
精光 jīngguāng без остатка, подчистую
精华 jīnghuá квинтэссенция; самое лучшее
精明 jīngmíng сметливый; сообразительный; предприимчивый
suĭ костный мозг
精髓 jīngsuĭ ядро; суть; квинтэссенция
精致 jīngzhì тонкий; ажурный; искусный
经典 jīngdiăn классика; классические произведения
经济 jīngjì экономика; хозяйство
经书 jīng shū скрипты (книга древняя), писания
惊惶 jīng huáng паника, испуг
惊奇 jīngqí удивляться, изумляться; дивиться
惊喜 jīngxĭ восторгаться; восхищаться
惊险 jīngxiăn

захватывающий, приключенческий

鲸鱼 jīngyú кит
jĭng колодец
警报 jĭngbào тревога (напр., воздушная); сигнал тревоги
警觉 jĭngjué настороженный; насторожиться
警惕 jĭngtì быть бдительным
警卫 jĭngwèi охрана; стража
景观 jĭngguān (красивый) пейзаж; ландшафт
景气 jĭngqì оживление, подъём (в экономике); бум
景物 jĭng wù сцена, пейзаж
景象 jĭngxiàng картина, сцена (из жизни); вид
jìng чистый
jìng вопреки ожиданиям; всё-таки; оказывается; в конце концов
jìng уважать, почитать
敬佩 jìngpèi преклоняться, благоговеть; относиться с уважением
境地 jìngdì положение; ситуация; обстоятельство
静脉 jìngmài вена; вены
静态 jìngtài (физика) статика, "тихая форма", состояние покоя
竞赛 jìngsài соревнование; состязание; гонки
竞选 jìngxuăn предвыборная борьба; избирательная кампания
竞争 jìngzhēng конкурировать; соперничать; конкуренция
jiū схватить; ухватить(ся); уцепиться
纠纷 jiūfēn конфликт; ссора; раздор; инцидент
酒店 jiŭdiàn трактир; ресторан
酒馆 jiŭ guăn таверна
酒精 jiŭjīng этиловый спирт; алкоголь
jiù а именно; а тогда, то
就绪 jiùxù успешно завершить; привести в порядок; в порядке
救济 jiùjì

оказывать помощь (напр., пострадавшим от бедствий)

救援 jiùyuán поддержка, спасение
проживать, жить
局部 júbù частичный; ограниченный; местный; локальный
局面 júmiàn положение, ситуация, обстановка
沮丧 jŭsàng обескуражить
举例 jŭlì привести пример; к примеру
举止 jŭzhĭ манера держаться; манеры; поведение
举重 jŭzhòng спорт тяжёлая атлетика; поднятие тяжестей
巨人 jùrén гигант, исполин
давать отпор; сопротивляться
отстоять от
основываться, опираться; полагаться; в соответствии с
据悉 jùxī как передают; сообщают, что
聚餐 jù cān давать ужин, вечеринка с ужином
俱全 jùquán в полном комплекте; полностью
捐献 juānxiàn пожертвовать, дать как помощь, в дар
捐赠 juānzèng преподнести в дар; пожертвовать
决赛 juésài спорт. финал, финальная встреча
决议 juéyì постановление; резолюция; решение
抉择 juézé выбирать; выбор

词汇

cíhuì

Словарь 1201-1300
绝大多数 jué dàduōshù абсолютно большая часть, подавляющее большинство
绝迹 juéjī перевестись, исчезнуть (с лица земли)
jūn равный; в равной мере; поровну
均衡 jūnhéng равновесие; баланс
均匀 jūnyún равномерный
军备 jūnbèi вооружения
军阀 jūnfá милитаристы; военщина, военная клика
军官 jūnguān офицер
军舰 jūnjiàn военный корабль
开办 kāibàn открыть; основать (школу, больницу и т.п.)
开导 kāidăo вразумить; образумить
开动 kāidòng запустить, завести (напр., двигатель)
开发 kāifā осваивать (напр., целину); разрабатывать
开饭 kāifàn подавать [накрывать] на стол
开放 kāifàng открыть(ся); открытый
开口 kāikŏu открыть рот, заговорить
开阔 kāikuò широкий; обширный; открытый (о местности)
开路 kāi lù открывать (прорубать) дорогу, путь
开幕 kāimù поднять занавес, начать представление
开盘 kāi pán открытие, объявление (табличка) об открытии
开辟 kāipì открыть (эру); проложить [путь]
开启 kāi qĭ открывать, пробуждать
开头
开头儿
kāitóu
kāitóur
начинать; начало; сперва
开销 kāixiao расходовать; расходы
开业 kāiyè открыть дело
开展 kāizhăn развёртывать(ся) (напр., о деятельности)
开张 kāi zhāng

открыто, объявление (табличка) об открытии

刊物 kānwù (периодическое) издание; печать
刊登 kāndēng опубликовать, напечатать; поместить (в газете)
看守 kānshŏu охранять, сторожить, караулить
康复 kāngfù поправлять своё здоровье; выздоравливать; поправляться
慷慨 kāngkăi страстный; пылкий; с подъёмом
káng нести на плече; поднять над головой обеими руками
抗争 kàngzhēng встать и сражаться, дать отпор
考场 kăo cháng класс тестирования, экзаменационная комната
考古 kăo gŭ археология
考量 kăo liáng рассматривать, обдумать (предложение)
考生 kăoshēng абитуриент; экзаменующийся
考验 kăoyàn испытание, проверка (жизнью)
烤肉 kăo ròu барбекю, жареное мясо
kào опираться; прислонять(ся)
刻画 kèhuà (живо) изображать (описывать), охарактеризовать
刻划 kèhuá охарактеризовать
科幻 kē huàn научная фантастика
苛责 kē zé сурово критиковать, винить
скорлупа; оболочка; раковина; гильза
可观 kěguān стоит посмотреть
значительный; внушительный
可见 kějiàn видимый; виднеться
可望 kě wàng ожидаемый (с надеждой)
可行 kěxíng осуществимый, выполнимый; выйдет, пойдёт
刻薄 kèbó жестокий, бессердечный
刻苦 kèkŭ выносливый; упорный
刻意 kěyì усердно; всеми помыслами; старательно
客机 kèjī пассажирский самолёт
课业 kèyè уроки, задания/работа в классе
克制 kèzhì сдержать; побороть (напр., чувства)
吭声 kēngshēng вымолвить [произнести] слово
kōng пустота
空旷 kōngkuàng пустотный - обширный; необъятный
空难 kōngnàn авиационная [воздушная] катастрофа
空谈 kōngtán разглагольствовать, пустословить
空运 kōngyùn воздушные перевозки; воздушный транспорт
kŏng дыра; отверстие; щель
恐吓 kŏnghè запугивать, устрашать; терроризировать
恐惧 kŏngjù страх; ужас
kŏu рот
口头 kŏutóu словесный; устный
口吻 kŏu wěn тон речи
扣除 kòuchú удержать, вычесть
苦工 kŭgōng тяжёлая [каторжная] работа
苦难 kŭnàn невзгоды; тяжёлые испытания
苦恼 kŭnăo мучиться; страдать; огорчаться
苦衷 kŭ zhōng трудность
库存 kùcún наличные запасы (товаров); резервы; наличность
kuā хвастать(ся); задаваться
夸耀 kuāyào превозносить; расхваливать; хвастаться, хвалиться
跨越 kuàyuè переходить через что-либо
快活 kuàihuo весёлый; радостный; весело
快乐 kuàilè весёлый; радостный
快速 kuàisù скоростной; быстрый; мобильный
宽广 kuān guăng обширный
宽阔 kuānkuò широкий; обширный; просторный  
kuăn параграф; статья (напр., договора)
款待 kuăndài радушно принимать, проявлять гостеприимство
款式 kuănshì модель, фасон
狂风 kuáng fēng дикий ветер
狂妄 kuángwàng оголтелый; безумный, бредовый
矿产 kuàngchăn полезные ископаемые
矿工 kuànggōng шахтёр; горняк
kuī убыток, ущерб; недостача
昆虫 kūnchóng насекомое
kŭn

связывать; вязать; вязанка

kùn книжн. оказаться в затруднительном положении
окружить
困境 kùnjìng трудное [затруднительное] положение
困扰 kùnrăo создавать помехи [трудности]; затруднять
困扰 kùnrăo помехи
扩建 kuòjiàn расширить (напр., предприятие); расширение
扩散 kuòsàn распространять(ся); распространение (напр., ядерного оружия)
扩张 kuòzhāng расширять (напр., влияние); расширение; экспансия
拉票 lāpiào предвыборная компания, просьбы о поддержке
腊月 làyuè 12й лунный месяц
来宾 láibīn гости; посетитель

词汇

cíhuì

Словарь 1301-1400
来得 láidé достигнуть цели, прибыть
来客 láikè посетитель; гость; клиент
lán перила
lán преграждать; препятствовать; задерживать
懒惰 lănduò ленивый, лениться, лень
懒散 lănsăn расхлябанный; нерадивый
朗读 lăngdú читать вслух
朗诵 lăngsòng декламировать; декламация
浪费 làngfèi транжирить; растрачивать
láo крепкий, прочный
劳改
劳动改造
láogăi
láodòng găizào
трудовое перевоспитание;
перевоспитание в исправительно-трудовых лагерях
劳累 láolèi утомиться; утомление
老年 lăonián старость
老人家 lăorenjia в обращении к пожилым людям почтеннейший; Вы
老鼠 lăoshŭ

мышь; крыса

老天爷 lăotiānyé владыка неба; царь небесный; бог
老头儿
老头子
lăotóur
lăotóuzĭ
старик
老乡 lăoxiāng земляк
老子 lăo zĭ отец
léi гром
雷达 léidá радар, радиолокатор
雷同 léitóng сходный, подобный
累积 lěijī

накоплять (напр., средства); складывать, суммировать

类似 lèisì аналогичный, подобный
类型 lèixíng тип, вид
冷冻 lěngdòng замораживать; замороженный (о продуктах)
冷汗 lěnghàn холодный пот
冷门 lěngmén непопулярный
冷清 lěngqing тихий; глухой, безлюдный; заброшенный
勒索 lèsuŏ вымогать, шантажировать
звук "ли", миля
黎明 límíng рассвет
罹难 línàn книжн. погибнуть; стать жертвой
里程 lĭ chéng

пройденный километраж; курс/направление развития

理财 lĭ cái управление финансами
理论 lĭlùn теория; учение; теоретический
理所当然 lĭsuŏdāngrán само собой разумеется; вполне естественно
理性 lĭxìng разум, интеллект; рассудок
理学 lĭ xué наука
理智 lĭzhì разум; рассудок
礼服 lĭfú парадный костюм; фрак; смокинг
礼节 lĭjié этикет, формальности
礼貌 lĭmào вежливость; приличия
力求 lìqiú всеми силами стремиться; стараться
力行 lì xíng практика
力学 lìxué механика (наука)
立国 lì guó основать страну
立即
立刻
lìjí
lìkè
сейчас же, немедленно, тотчас, сразу (же)
立体 lìtĭ стерео-
利率 lìlǜ процент; процентная ставка
利弊 lìbì польза и вред; положительное и отрицательное
пример

例会

lìhuì
в/по очереди
очередное собрание [заседание]
历届 lìjiè

ранее было, все (напр., о предыдущих съездах и т.п.)

历来 lìlái издавна; испокон веков
历年 lìnián за все прошлые годы; в течение ряда прошлых лет
lián соединять(ся); соединённый; объединённый; союзный
联大 liándà сокр. Генеральная Ассамблея ООН
联盟 liánméng союз, лига; федерация
联系 liánxì связывать(ся); вступать в контакт; связь
联想 liánxiăng вспоминать по ассоциации; ассоциация
连带 liándài быть взаимосвязанным
连结 liánjié связь, связи, звено
连任 liánrèn быть вновь избранным [назначенным]
连线 lián xiàn (картинка, игра) соедини точки линией
廉价 liánjià низкая цена; дешёвый
廉洁 liánjié неподкупность; бескорыстие
脸庞 liăn páng

лицо, овал лица

脸谱 liănpŭ маска-грим, используемый в китайской опере
良机 liángjī благоприятный случай; шанс
两极 liăngjí два полюса; двухполярный
两口子 liăngkŏuzi супруги; супружеская пара
辽阔 liáokuò обширный; широкий; необъятный
liè ряд, шеренга
列车 lièchē поезд; состав
列国 liè guó объединённые страны, нации
列入 lièrù включить; внести (в план)
猎人 lièrén охотник; егерь
烈士 lièshì мученик, герой
lín приближаться; находиться вблизи [рядом]
lín выходить на, обращённое к
临床 línchuáng мед. клинический
邻里 lín lĭ окрестности, соседи
líng колокольчик; звонок
líng живой, подвижный; быстрый, сообразительный
灵感 línggăn вдохновение
灵验 língyàn высокоэффективный; чудодейственный
领队 lĭngduì возглавлять, вести (отряд, колонну)
领会
领悟
lĭnghuì
lĭngwù
понять, уразуметь; воспринять
lìng приказ; декрет
lìng другой, иной; отдельно; обособленно
溜冰 liūbīng кататься на коньках
liú задержать; оставить
流程 liú chéng процесс (многошаговый), поток работы
流传 liúchuán иметь хождение; передаваться из уст в уста; распространяться
流落 liúluò скитаться
流氓 liúmáng босяк; хулиган; проходимец
流失 liúshī эрозия; смыть потоком
流水 liúshuĭ проточная вода

词汇

cíhuì

Словарь 1401-1500
流通 liútōng циркуляция (напр., воздуха)
流星 liúxīng метеор
流域 liúyù бассейн (реки)
柳树 liŭshù ива
笼子 lóngzi клетка
笼罩 lŏngzhào окутать; нависнуть над
垄断 lŏngduàn монополизировать; монополия
楼房 lóufáng многоэтажный дом
lòu протекать; пропускать (воду); течь
炉子 lúzi печь; печка; плита
陆地 lùdì суша, земля
路过 lùguò проезжать через (какой-либо пункт); проездом
露天 lùtiān под открытым небом; открытый
录影 lù yĭng видеозапись
录影机 lù yĭng jī видеопроигрыватель
轮廓 lúnkuò внешние очертания, контур
伦理 lúnlĭ этика; моральные нормы
沦陷 lúnxiān пасть; попасть в руки противника
lùn обсуждать; рассматривать
论点 lùndiăn аргумент; положение
luăn биол. яйцеклетка; яйцо; икра
罗嗦 luó suo многословие, нудность
哆嗦 duōsuo дрожать, трястись
luó гонг
逻辑 luójí логика
落得 luòde очутиться, оказаться (обычно в неприятной ситуации)
落魄 luò pò

пасть: унижение, оскорбление, уничижение

落选 luòxuăn

провалиться на выборах

骆驼 luòtuo верблюд
осёл; ишак
алюминий
旅费 lǚfèi путевые [дорожные] расходы; командировочные
旅途 lǚtú путь, дорога
旅行 lǚxíng путешествия; поездка; экскурсия
旅游 lǚyóu туризм
履历 lǚlì жизненный путь; биография
履行 lǚxíng выполнять (напр., договор, обещание); исполнять
lüè чуть-чуть, немного
麻醉 mázuì обезболивание; наркоз; анестезия
马铃薯 mălíngshŭ картофель
埋伏 máifu засада
买卖 măimài торговля
买主 măizhŭ покупатель (в сделке); клиент
mài идти широким шагом; шагать
迈进 màijìn стремительно двигаться вперёд; продвигаться [идти] вперёд
麦子 màizi пшеница
卖座 mài zuò хит продаж (напр. фильм)
mán скрывать; утаивать от
蛮横 mánhèng наглый; бесцеремонный; беспардонный
满怀 mănhuái быть преисполненным; преисполниться
漫长 màncháng долгий; бесконечный (о времени)
蔓延 mànyán стлаться, ползти (о растениях)
盲从 mángcóng слепо следовать кому-либо/чему-либо
盲人 mángrén слепой; слепец
芒果 mángguŏ манго
茫然 mángrán в полном недоумении; недоумённо
毛毯 máotăn шерстяное одеяло
茂密 màomì густой (напр., лес)
冒险 màoxiăn риск; авантюра
méi сч. сл. для монет, медалей и т.п.
眉毛 méimao брови
眉头 méitóu брови
媒体 méitĭ мультимедиа
每每 měiměi часто
美满 měimăn счастливый; полнокровный (напр., о жизни)
美容院 měróng yuàn косметический салон
美食 měi shí "прекрасная" (американская) еда
美洲 měizhōu Америка
mēn душный; душно
闷热 mēnrè душный; жаркий; духота
门户 ménhù дверь; двери
mēng обманывать; дурачить
měng свирепый; яростный; ожесточённый
猛烈 měngliè ожесточённый; яростный
梦见 mèngjian видеть во сне; сниться
тайный
谜语 míyŭ загадка; шарада
迷宫 mígōng лабиринт
迷惑 míhuo теряться; быть сбитым с толку
迷恋 míliàn увлечься чем-либо; помешаться на
弥补 míbŭ восполнять; пополнять
密集 mìjí скопиться; сконцентрироваться; скученный; плотный (напр., о населении)
мёд
míng кричать; петь; издавать звуки; звучать
明白 míngbai понимать; ясный, понятный
明理 míng lĭ

резонный, разумный (напр. подход)

明日 míngrì завтра
明智 míngzhì мудрый; разумный
名额 míng’è штат (установленное число работников)
名号 míng hào табличка с именем
名气 míngqì известность, популярность; репутация; имя
名胜 míngshèng достопримечательность
名声 míngshēng репутация, реноме; слава
名堂 míngtáng

разные штучки; знаменитый

名下 míngxià на чей-либо счёт; на чьё-либо имя
冥想 míng xiăng медитация, в глубоких раздумьях
命名 mìngmíng наименование; назвать
命中 mìngzhòng попасть (в цель); попадание
绵延 miányán тянуться; длиться
勉强 miănqiăng с трудом; еле-еле; через силу
免税 miănshuì освободить от уплаты пошлины; беспошлинный

512  

Mandarin 2008-2018-2023