(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ


Тест китайского как иностранного языка.

Это часть тайваньского теста, конвертированного в упрощённые символы. Предназначен для самостоятельной оценки собственного уровня знаний.

流利级 - lil j - Беглый уровень (5), 3000 слов


Уровень 5, 3000 слов (часть 4)


词汇

chu

Словарь 1501-1600

免疫 miăny

иммунитет; сопротивляемость (организма)

面孔 minkŏng лицо; физиономия
面谈 mintn лично переговорить
描绘 miohu изображать, описывать; перен. рисовать
描述 miosh описать, обрисовать
民俗 mn s народные обычаи, фольклор
民营 mn yng финансирование народом, народный (приватный) капитал
敏感 mĭngăn чувствительность; чутьё
敏捷 mĭnji проворный, ловкий; живой; быстрый
mi тушить, гасить
模范 mfn образец; образцовый
模具 mj литейная форма; матрица
模式 msh модель; тип
魔术 msh фокус; магия
m конец; конечный; последний
末期 mqī последний период; конец
m тушь, тёмный
笔墨 bĭm кисть и тушь
没落 mlu упадок; закат; идти к закату; отмирать
没收 mshōu конфисковать; изъять
默默 m m бесшумно
默契 mq молчаливое согласие (обоюдное)
тайная договорённость
漠视 msh относиться с безразличием; игнорировать
谋生 mushēng изыскивать средства к существованию
某些 mŏuxiē некие; некоторые
му (мера площади, равная 1/15 га)
母语 mŭyŭ родной язык
木材 mci лес, лесоматериалы; древесина
木刻 mk резьба по дереву; гравюра на дереве;
木料 mlio =木材 лес, лесоматериалы; древесина
木偶 mŏu деревянная кукла
(деревянный) идол; истукан
沐浴 my мыться; принимать ванну
目睹 mdŭ видеть воочию [своими глазами]
目光 mguāng взор; взгляд
目击 mjī =目睹 видеть воочию
牧场 mchăng пастбище
m полог; шатёр; завеса
募集 mj вербовать народ, собирать (на мероприятия)
n брать; взять; держать (в руках)
纳闷 nmn не знать, что и думать; призадуматься
纳入 nr включить, внести (напр., в план)
纳税 nshu платить налог [пошлину]
năi являться, представлять собой; (именно) и есть
ni вынести, вытерпеть
耐力 nil выносливость
男方 nn fāng мужская сторона, мужик (на свадьбе)
南极洲 nnjzhōu Антарктида
难度 nnd степень трудности; трудность
难关 nnguān самое трудное
难免 nnmiăn неизбежно
难题 nnt трудная проблема [задача]
难民 nnmn беженцы
囊括 nngku включать в себя; охватывать
脑海 năohăi перен. голова; память
脑力 năol умственные способности; ум
内阁 nig кабинет министров
内涵 nihn содержание
内销 nixiāo внутренний сбыт; реализация товаров на внутреннем рынке
内在 nizi внутренний; имманентный
内战 nizhn гражданская война
内政 nizhng внутренняя политика
能量 nngling физ. энергия
способность; сила
предлагать, намереваться; намечать
拟定 nĭ dng предложение, подробный план
n жирный
nin = клейкий; липкий
粘贴 zhāntiē приклеить; наклеить
念头 nintou мысль; идея
ning мать; мама
娘家 ningjiā отчий [родительский] дом
凝固 nngg затвердеть; застыть
凝结 nngji затвердеть; застыть
конденсироваться; конденсация
凝聚 nngj конденсировать(ся)
концентрировать
凝视 nngsh сосредоточенно смотреть; смотреть в упор
扭转 niŭzhuăn повернуть
农具 nngj сельскохозяйственные орудия
农田 nngtin поле; поля
农作物 nngzuw сельскохозяйственные культуры
弄错 nngcu ошибиться, совершить ошибку
奴隶 nl раб; невольник
努力 nŭl прилагать усилия; стараться; старательный; усилия
怒气 nq ярость, гнев
nuăn тёплый; тепло
nu передвигать; перемещать
懦弱 nuru малодушный; безвольный; слабый
诺言 nuyn обещание; согласие
女方 nǚ fāng женская сторона, женщина (на свадьбе)
虐待 ndi мучить; истязать; тиранить; жестоко обращаться с кем-либо
欧洲 ōuzhōu Европа
偶而
偶尔
ŏu r
ěr ěr
иногда, время от времени
лежать ничком [на животе]
拍马屁
拍马
pāimăp подхалимничать; подлизываться
拍摄 pāish снимать (фильм); фотографировать
拍照 pāizho сниматься, фотографироваться
拍子 pāizi ракетка; хлопушка (для мух)
удар, такт
排除 pich ликвидировать; устранять (напр., препятствия)
排挤 pijĭ оттеснять (на задний план); затирать; выживать кого-либо
排名 pimng место в табеле о рангах; занимаемое место
派出所 pichūsuŏ отделение (милиции); участок (полицейский)
派对 pi du вечеринка, party
派遣 piqiăn посылать, направлять; командировать
派头 pitu замашки; повадки

词汇

chu

Словарь 1601-1700


判断=叛断
pn
pn dun
решить, определить
дать оценку, суждение
pn надеяться на что-либо; ждать чего-либо
旁人 pngrn

другие, прочие; посторонний

旁听 pngtīng присутствовать в качестве наблюдателя
pāo бросить; кинуть; отбросить
抛弃 pāoq оставить, бросить; перен. выкинуть за борт
跑道 păodo взлётно-посадочная полоса
беговая дорожка
po пузырь; пена
泡沫 pom пена
陪伴 pibn сопровождать; составить компанию
培训 pixn готовить; растить (напр., кадры); обучать; тренировать
培育 piy выращивать; культивировать
pi сочетаться (браком); подходить друг другу
pi подбирать (напр., очки); подгонять (напр., детали машины)
配给 pijĭ распределять; распределение
配音 pi yīn дублирование (звука в фильме)
喷漆 pēnqī красить с помощью распылителя
盆地 pnd котловина; впадина
蓬勃 pngb бурный; бурно
捧场 pěngchăng превозносить, восхвалять; петь хвалебные гимны
批发 pīfā продавать оптом; оптовая торговля; оптовый
批准 pīzhŭn утвердить; санкционировать; ратифицировать
疲惫 pbi утомиться, сильно устать
счётное слово для лошадей, мулов и т.п.
譬如 pr например; к примеру
偏差 piānchā отклонение; уклон; перегиб
便宜 pinyi дешёвый
便宜 pinyi выгода, интерес (в товаре)
pin пластинка
片刻 pink момент; миг; минутка
pio билет; талон; квитанция
pīn соединить; составить; сложить
贫苦 pnkŭ бедный; бедность
贫民 pnmn беднота, бедные люди
品味 pǐnwi вкус (еды)
品种 pĭnzhŏng порода (животных); сорт (растений)
ассортимент
乒乓球
乒乓桌球
pīngpāngqi
pīngpāng zhuō qi
настольный теннис, пинг-понг
平凡 pngfn заурядный, обыкновенный; простой (напр., человек)
平面 pngmin плоскость
горизонтальная поверхность
平稳 pngwěn ровный; стабильный; устойчивый
平行 pngxng параллельный
评估 pnggū давать оценку; оценивать
评价 pngji оценивать; давать оценку
评论 pngln рецензия; отзыв; рецензировать
вылить; выплеснуть (напр., воду)
облить; обрызгать
婆家 pjia семья (с точки зрения) мужа, баба и дом
破案 pn раскрыть преступление
破产 pchăn банкротство; крах
破除 pch покончить с чем-либо; искоренить
破获 phu расследовать (дело) и арестовать (преступника)
破例 pl в виде исключения; против обыкновения
破碎 psu разорваться; разбиться (на куски)
迫害 phi преследовать; травить; расправляться
魄力 pl смелость; решительность; сила духа
曝光 pguāng фото экспозиция; выдержка
暴露 bol вскрыть, обнажить, раскрыть
лак; лаковый
凄凉 qīling унылый; безотрадный; печальный
欺侮
欺负
qīwŭ
qīfu
обижать; помыкать; притеснять
奇观 qguān изумительное зрелище; чудо
奇迹 qjī чудо; диво
奇妙 qmio удивительный; поразительный; захватывающий
奇异 qy удивительный; экзотический; странный
期待 qīdi надеяться на что-либо; ждать чего-либо
期货 qīhu фьючерсная сделка
期望 qīwng надеяться; надежда
旗帜 qzh флаг; знамя
乞丐 qĭgi нищий; попрошайка
открывать; стартовать
启发 qĭfā пробуждать (сознание); открывать глаза (кому-либо на что-либо)
启示 qĭsh наставлять; учить
启事 qĭsh объявление
起步 qĭb тронуться с места; стартовать; начать
起伏 qĭf подниматься и опускаться; подъёмы и спады
起码 qĭmă по меньшей мере; как минимум
起源 qĭyun исток; происхождение; начало
气概 qgi дух (общий, героизма)
气管 qguăn трахея, дыхательное горло
气派 qpi (впечатляющие) манеры; стиль
气势 qsh размах; сила
气体 qtĭ физ. газ; газообразное тело
气压 qyā атмосферное давление
契机 qjī решающий момент; ключ к чему-либо
弃权 qqun воздержаться (при голосовании)
恰当 qidng подходящий; надлежащий
恰好 qihăo в самый раз; кстати; как раз
恰恰 qiqi как раз
洽商 qishāng договариваться; согласовывать
洽谈 qitn договариваться; вести переговоры
qiān свинец
牵连 qiānlin впутать, втянуть; быть замешанным
签署 qiānshŭ подписать
千万 qiānwn огромное количество; многие тысячи
谦逊 qiānxn скромный (и почтительный)
前辈 qinbi старшее поколение; предшественники
前程 qinchng перспективы; будущее
карьера
前后 qinhu впереди и сзади
приблизительно; около (о времени)
前景 qinjĭng передний план (напр., картины)
перспективы; виды (напр., на урожай)
前科 qinkē судимость

词汇

chu

Словарь 1701-1800
前提 qint предпосылка
潜藏 qincng спрятаться; укрыться; притаиться
潜力 qinl потенциал; резервы
虔诚 qinchng набожный
浅薄 qiănb поверхностный, неглубокий (напр., о знаниях)
浅显 qiănxiăn простой, доходчивый; понятный
腔调 qiāngdio мотив; мелодия
произношение; интонация
墙角 qingjiăo угол (напр., дома)
强劲 qingjng сильный; мощный
强求 qiăngqi домогаться; требовать; настаивать
强权 qingqun право сильного; насилие
强壮 qingzhung здоровый; крепкий (о здоровье)
瞧不起
看不起
qiobuqĭ
knbuqĭ
презирать, третировать; смотреть свысока
桥梁 qioling мост
巧合 qiăoh счастливое [удачное] совпадение
qio изящный; щеголеватый; с шиком
qio подниматься; торчать; поднимать (напр., хвост)
峭壁 qiob утёс; скала
跷课 qiāo k пропустить урок, отлынить
切磋 qiēcuō советоваться; обмениваться мнениями
qiě пока, покамест
且慢 qiěmn минуточку!; подождите
切实 qish реальный; действительный
窃贼 qizi вор; жулик
qīn родной; кровный
亲热 qīnr радушный; сердечный; тёплый (напр., приём)
亲身 qīnshēn лично; сам; личный; собственный
亲生 qīnshēng родить; родной
侵犯 qīnfn нападать; посягать; вторгаться, нарушать (напр., границу)
侵略 qīnl вторгаться; агрессия
侵蚀 qīnsh

разлагать; разъедать; разложение, эрозия

侵袭 qīnx нападать; налёт (напр., авиации)
钦佩 qīnpi восхищаться; преклоняться перед
qn китайская цитра; струнные инструменты
勤奋 qnfn усердный; старательный
青春 qīngchūn молодость
青翠 qīngcu ярко-зелёный; изумрудный
青蛙 qīngwā лягушка
清澈 qīngch прозрачный; чистый
清洁 qīngji чистый; чистота
清静 qīngjng тихий; спокойный (о месте); укромный
清廉 qīnglin честный; неподкупный
清幽 qīng yōu тихий; спокойный (лес, "чистота отдалённая")
清扫 qīng săo почистить, подмести
倾向 qīngxing тенденция; склонность
轻薄 qīngb игривый; фривольный
轻蔑 qīngmi презрительный; пренебрежительный
轻易 qīngy легко; просто
情报 qngbo информация; сведения; донесение; разведданные
情操 qngcāo моральные устои; нравственные качества
情妇 qngf любовница
情节 qngji развитие событий; сюжет; перипетии
情景 qngjĭng ситуация; картина; сцена
情侣 qnglǚ влюблённые; любимый; любимая
情趣 qngq интересы; склонности
庆幸 qng xng радоваться, праздновать (в мыслях)
丘陵 qiūlng холмы
求学 qixu получать образование, учиться
求助
求援
qiyun просить о помощи; призывать на помощь
屈服 qūf покориться; склонить голову; подчиниться
趋势 qūsh тенденция
渠道 qdo канал
取材 qŭci

изыскивать материалы, доставать сырьё

取缔 qŭd запретить; наложить запрет
取样 qŭyng брать пробу (напр., для анализа)
取悦 qŭ yu приятное
趣味 qwi интересы; вкусы
quān кольцо
圈子

quānzi

кольцо; круг

qun кулак
全力 qunl все силы; всеми силами
全盘 qunpn сплошной; всеобщий; полный
权力 qunl власть; полномочия
权威 qunwēi авторитет; авторитетный
权益 quny права и интересы; права
泉源 qunyun источник, родник; истоки
劝导 qundăo увещевать
劝告 qungo советовать; уговаривать
缺陷 quēxin изъян; дефект; недостаток
确保 qubăo гарантировать; обеспечить
确切 quqi точный; действительный
确实 qush достоверный; подлинный; действительный
群岛 qndăo архипелаг
群居 qn jū жить в группе, социальный
染料 rănlio краситель; красящее вещество
răng

кричать; орать (ссориться)

ro простить; пощадить; оказать снисхождение
热潮 rcho подъём; порыв
热带 rdi тропический пояс; тропики; тропический
热量 rling количество теплоты; количество калорий
热水瓶 rshuĭpng термос
仁爱 rni человеколюбие; гуманность, человечность
人次 rnc человеко-раз, сколько народа
人道 rndo человечность; гуманность
人祸 rn hu катастрофы, вызванные человеком
人际 rn j межлюдские (связи)
人情 rnqng человеческие чувства; человеческое отношение
人群 rnqn толпа людей
人士 rnsh деятель; лицо; фигура
人手 rnshŏu руки человека, (рабочие) руки

词汇

chu

Словарь 1801-1900
人选 rnxuăn кандидатура; кандидат
人造 rnzo искусственный; синтетический
忍痛 rěntng переносить боль
скрепя сердце
rn назначать (на должность)
任期 rnqī срок полномочий; срок пребывания (на какой-либо должности)
任意 rny как заблагорассудится; своевольно; произвольно; как вздумается
认错 rncu признать (свою) ошибку; признать себя виноватым
认定 rndng считать; утверждать; признавать
日程 rchng повестка [порядок] дня; программа
日光灯 rguāngdēng лампа дневного света
日益 ry день ото дня; с каждым днём
rng вмещать; заключать в себе
容量 rngling вместимость; объём; ёмкость
容纳 rngn вмещать(ся)
容器 rngq ёмкость; сосуд
容许 rngxŭ позволять; разрешать; допускать
rng растворять(ся)
溶化 rnghu растворяться, таять
融合 rngh соединяться; сплавляться
融洽 rngqi согласие; быть в согласии; ладить
荣誉 rngy почёт; слава; честь; почётный
ru тереть; растирать
柔软 ruruăn мягкий; гибкий
肉麻 rum мерзкий; противный; противно; тошно
肉体 rutĭ тело; плоть; телесный; физический
如此 rcĭ подобный; такой; до такой степени; столь; так
儒家 rjiā конфуцианство; конфуцианская школа
入超 rchāo пассивный внешнеторговый баланс
入口 rkŏu ввозить; импортировать; ввоз; импорт
入世 r sh войти в мир, присоединится к ООН
软弱 ruănru слабый; беспомощный; слабость
软体 ruǎntǐ софт, программы
ru книжн. если, ежели
книжн. как будто; вроде
若干 rugān несколько; некоторое количество
撒谎 sāhuăng лгать; врать
раскрывать; отпускать; разбрасывать
撒气 sāq спустить (о мяче, камере)
выместить [сорвать] зло; излить свой гнев
塞车 sāichē

пробка из машин (напр., на перекрёстке)

si соревноваться; состязаться; состязание
散文 sănwn

проза

散布 snb распространять (напр., листовки); распускать (слухи);
丧事 sāngsh похороны
嗓子 săngzi горло; глотка
голос
丧生 sāng shēng смерть, траур
骚动 sāodng беспорядки; волнения; бунт
嫂子 săozi сестра старшего брата; невестка
色泽 s z цвет (блестящий)
煞车
刹车
shāchē тормозить, остановить машину
沙拉
色拉
shālā
slā
салат
沙哑 shāyă хриплый; охрипнуть
傻瓜 shăguā дурак; болван; идиот
山峰 shānfēng горный пик; вершина горы
山谷 shāngŭ ущелье; горная долина
山脉 shānmi горная цепь; горный хребет
闪电 shăndin молния
闪烁 shănshu мерцать; мигать; сверкать; блестеть
闪耀 shănyo сверкать; сиять; блестеть
擅长 shnchng быть сильным в чём-либо; в совершенстве владеть чем-либо
伤害 shānghi причинять вред; вредить; наносить ущерб
伤口 shāngkŏu рана
伤亡 shāngwng раненые и убитые
商榷 shāng qu

обсуждать

商讨 shāngtăo обсуждать
shăng награда - жаловать; награждать; дарить
shng ещё; всё ещё
上吊 shngdio повеситься
上好 shnghăo наилучший; первосортный
上进 shngjn стремиться вперёд; стремиться быть лучше
上空 shngkōng в воздухе; над землёй
上路 shngl отправиться в путь [в дорогу]
上门 shngmn прийти к кому-либо (на дом); на дом (напр., доставлять товары)
上司 shngsi начальник; начальство
上下 shngxi верх и низ; верхи и низы; сверху донизу
приблизительно; около (после числительного)
上旬 shngxn первая декада
上演 shngyăn ставить на сцене; давать представление
上瘾 shngyĭn пристраститься к чему-либо; заразиться дурной привычкой
上涨 shngzhăng подниматься; повышаться (напр., о ценах, об уровне воды)
烧香 shāoxiāng возжигать фимиам; жечь курение
подмазать; дать взятку
奢侈 shēchī роскошествовать; транжирить; роскошество
奢望 shēwng слишком большие надежды; чрезмерные претензии
sh учреждать; основывать; устраивать; создавать
设施 shshī сооружение; объект (напр., военный)
мероприятия
设想 shxiăng предположить; представить
предположение, концепция
射击 shjī стрелять; вести огонь; стрельба
射手 sh shŏu стрелок, лучник
涉及 shj затрагивать; касаться темы
涉嫌 shxin быть под подозрением [на подозрении]
社论 shln передовая (статья), передовица
社区 shqū сообщество (в квартале жилом)
摄取 shqŭ

усваивание, потребление пищи

摄氏 shsh Цельсий
摄影机 shyǐngjī видеокамера
深奥 shēno глубокий (напр., смысл)
深沉 shēnchn глубокий
глухой (напр., о звуке)
непроницаемый; скрытный
深度 shēnd глубина, степень глубины
深厚 shēnhu глубокий; крепкий
深切 shēnqi искренний; сердечный; глубокий
深入 shēnr глубоко проникать
углублённый; глубокий
深造 shēnzo углублять свои знания; совершенствоваться
身段 shēndun телосложение; фигура

词汇

chu

Словарь 1901-2000
身教 shēnjio показывать личный пример
身为 shēn wi в качестве, выступая как
身子
身体
shēntĭ тело; телосложение
伸张 shēnzhāng распространять; расширять (напр., влияние)
shn дух; бог; божество
神情 shnqng выражение лица; вид
审核 shěnh

рассматривать (напр., бюджет в парламенте)

审判 shěnpn судить; суд
审慎 shěnshn осторожный; осмотрительный
审议 shěny рассматривать; обсуждать (напр., в парламенте)
shn очень; весьма; чрезвычайно
渗入 shnr проникнуть; просочиться
生词 shēngc новое слово (в лексиконе)
生火 shēnghuŏ разжигать [разводить] огонь
生理 shēnglĭ физиология
生平 shēngpng жизненный путь; жизнь
生气 shēngq сердиться; гневаться
жизненная сила [энергия]
生前 shēngqin при жизни, до смерти
生人 shēngrn незнакомец
生死 shēngsĭ вопрос жизни и смерти
生态 shēngti экология
生物 shēngw живое существо; живой организм
生效 shēngxio вступать в силу [в действие]; действовать (напр., о законе)
生硬 shēngyng неловкий; неуклюжий
生育 shēngy рожать
生育 shēngy деторождение
生殖 shēngzh биол. размножение
升迁 shēngqiān продвижение по службе с переводом на другое место
升值 shēngzh подниматься в цене; становиться дороже; дорожать
声称 shēngchēng высказать; заявить
声明 shēngmng заявлять; заявление; декларация
声势 shēngsh масштаб; размах
shěng экономить; беречь
省事 shěngsh облегчить [упростить] дело
chng накладывать (напр., пищу)
盛情 shngqng тёплые чувства; радушие
盛行 shngxng иметь [получить] широкое распространение; быть в моде
盛装 shngzhuāng парадный [праздничный] наряд
胜地 shngd живописное [красивое] место
圣贤 shngxin святой
shī терять; лишиться; утратить
失灵 shīlng перестать действовать; выйти из строя
失落 shīlu обронить; потерять
失明 shīmng потерять зрение; ослепнуть
失事 shīsh потерпеть крушение; авария; катастрофа
失手 shīshŏu случайно [по неосторожности] задеть кого-либо/что-либо
выпустить [выронить] из рук
失踪 shīzōng пропасть без вести; исчезнуть бесследно
师徒 shīt мастер и ученик [подмастерье]
施肥 shīfi с.-х. удобрять; вносить (в почву) удобрения
施行 shīxng проводить в жизнь; осуществлять
尸体 shītĭ труп
石膏 shgāo гипс
十足 shz чистый; стопроцентный
абсолютный; полный; чистейший
sh подобрать, поднять (напр., с земли)
时差 sh chā разница во времени (например при перелёте)
时光 shguāng время; пора; период времени
时节 shji сезон; период
时髦 shmo модный; быть в моде
时效 sh xio срок давности, эффективность за период времени
实地 shd на месте (напр., расследовать); место (напр., преступления)
实践 shjin

практика
осуществлять (на практике)

实况 shkung реальная обстановка; фактическое положение
实例 shl конкретные примеры
实习 shx практиковаться; практика
实证 sh zhng эмпирический, удостоверенный опытным путём
实质 shzh суть, сущность
shĭ испражнение; кал; навоз
史料 shĭlio исторические материалы [данные]
使唤 shĭhuan командовать; распоряжаться
управлять (напр., техникой, лошадью)
使节 shĭji дипломатические представители; послы
使劲 shĭjn изо всех сил; что есть силы
使命 shĭmng миссия; предназначение; призвание
士兵 shbīng солдат
仕女 sh nǚ дама, леди
示范 shfn показать пример; показательный; образцовый
市面 shmin рынок; территория рынка
市容 shrng облик города
世代 shdi многие поколения
из поколения в поколение
世间 sh jiān человеческий мир
世事 sh sh мирские дела
试卷 shjun экзаменационная работа (письменная)
试图 sht пытаться; делать попытку; пробовать
逝世 shsh скончаться; кончина
势必 shb непременно; неизбежно
事故 shg происшествие
事变 shbin событие; инцидент
事态 shti положение дел; ситуация; ход событий
事务 shw дела; деловой
事宜 shy дела; вопросы
释放 shfng освободить, выпустить на свободу
嗜好 shho хобби; увлечение
视为 sh wi рассматривать как
室友 shyǒu сосед по комнате
适宜 shy подходящий; оптимальный
适中 shzhōng умеренный; в меру
удобно расположенный
收藏 shōucng коллекционировать, собирать
收费 shōufi брать; взимать (плату); платный
收集 shōuj собирать; коллекционировать
收买 shōumăi скупать
подкупать; подкуп
收缩 shōusuō сокращаться; сжиматься; усадка (ткани)

513

Mandarin 2008-2017