(2017) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ


Тест китайского как иностранного языка.

Это часть тайваньского теста, конвертированного в упрощённые символы. Предназначен для самостоятельной оценки собственного уровня знаний.

流利级 - lil j - Беглый уровень (5), 3000 слов


Уровень 5, 3000 слов (часть 2)


词汇

chu

Словарь 0501-0600
度量衡 dùliànghéng

система мер и весов

端正 duānzhèng правильный; ровный, прямой
短缺 duănquē недоставать; дефицит
短暂 duănzàn краткий; кратковременный
断绝 duànjué разорвать, порвать (напр., отношения)
堆积 duījī нагромождать; складывать в кучу
队伍 duìwu отряд; ряды; колонна (напр., демонстрантов)
兑现 duìxiàn обменять на наличные деньги, обналичить
对比 duìbĭ сопоставлять; сравнивать
对照 duìzhào сопоставлять; сопоставление; контраст
对峙 duìzhì противостояние; конфронтация
dùn сделать паузу; приостановиться
dùn пауза; остановка
顿时 dùnshí вдруг, внезапно; сразу же
多寡 duōguă размер; количество
多亏 duōkuī благодаря кому-либо/чему-либо; спасибо, что
多媒体 duōméitǐ мультимедиа
多元 duō yuán множественный
夺魁 duókuí завоевать первенство, выйти на первое место
躲避 duŏbì укрываться от кого-либо/чего-либо
堕胎 duòtāi аборт
额外 éwài дополнительный; сверх чего-либо
ě тошнота
恶化 èhuà ухудшаться; ухудшение
恶性 èxìng злокачественный
恶意 èyì злое намерение; злой умысел; злостный
恩爱 ēn ài взаимная любовь
恩情 ēnqíng забота; добро
恩人 ēnrén благодетель
恩怨 ēnyuàn любовь и ненависть; симпатия и антипатия
ér да, но, однако
而是 ér shì однако
而言 ér yán в терминах, с точки зрения
儿女 érnǚ сыновья и дочери; дети
耳光 ěrguāng пощёчина; оплеуха
испускать
发电 fādiàn вырабатывать электроэнергию
发疯 fāfēng сойти с ума; помешаться; потерять разум
发掘 fājué раскопать; раскопки
发誓 fāshì клясться, давать клятву
发炎 fāyán воспалиться; воспаление
发音 fāyīn произносить; произношение
发育 fāyù развиваться, расти; рост, развитие
发展 fāzhăn развивать(ся); развитие, расширение
发作 fāzuò приступ; припадок
法定 fădìng установленный законом; законный
法官 făguān судья
法令 fălìng законы и установления; декрет; указ
法人 fărén юридическое лицо
法则 făzé закон (напр., природы); основополагающий принцип
法制 făzhì правопорядок; законность; законодательство
法治 fă zhì главенство закона
翻脸 fānliăn рассориться; перестать здороваться
翻身 fānshēn

повернуться на другой бок; воспрянуть

翻新 fānxīn

перелицевать; подновить, обновить

繁多 fánduō

многочисленный; много; множество

繁体 fán tĭ традиционное начертание символа
藩篱 fān lí забор, ограда
凡是 fán/fánshì все, всякий, всякий раз
făn возвращать(ся)
反击 fănjī ответный удар; контрудар
反射 fănshè отражение, рефлексия
反省 fănxĭng переосмыслить; пересмотреть
反之 fănzhī напротив, наоборот
犯规 fànguī нарушать правила [нормы]
贩毒 fàn dú наркоторговля
贩卖 fànmài торговать
方位 fāngwèi

азимут; пеленг, направление (место)

方向盘 fāngxiàngpán рулевое колесо
方针 fāngzhēn курс, (политическая) линия
方正 fāngzhèng

аккуратный; ровный; справедливый

妨碍 fángài

препятствовать; мешать

防备 fángbèi принимать меры предосторожности; остерегаться
防洪 fnghng предотвращение наводнений; противопаводковый
防水 fángshuĭ водостойкий; влагонепроницаемый
防卫 fángwèi охранять, защищать; защита
防御 fángyù оборона; обороняться; оборонительный
防治 fángzhì профилактика
仿冒 făngmào подделывать; подделка
仿造 făngzào имитировать; изготавливать по образцу
纺织 făngzhī текстильный
放荡 fàngdàng распущенный; разнузданный; распутный; развратный
放宽 fàngkuān

расширить; выпустить в ширину; дать послабления

放款 fàngkuăn выдавать ссуду; предоставлять кредит
放任 fàngrèn попустительствовать; потакать
放松 fàngsōng ослабить, расслабиться
放映 fàngyìng демонстрировать, показывать
放逐 fàngzhú сослать, отправить в ссылку
非凡 fēifán необычный; необычайный
非洲 fēizhōu Африка
飞弹 fēidàn ракета
飞快 fēikuài быстрый; стремительный
飞翔 fēixiáng парить; летать
飞行 fēixng лететь; полёт
肥料 féiliào удобрение
fèi отказаться от; бросить
废除 fèichú отменить; аннулировать; расторгнуть
废弃 fèiqì аннулировать; упразднить; забросить; выбросить
废墟 fèixū развалина, руины
废止 fèizhĭ отменить; аннулировать

词汇

chu

Словарь 0601-0700
费力 fèilì приложить большие усилия; трудный
沸腾 fèiténg кипеть; кипение
肺炎 fèiyán воспаление лёгких, пневмония
分贝 fēn bèi децибел
分辨 fēnbiàn различать, отличать; проводить грань
分寸 fēncun такт; мера
分担 fēndān раскладывать, распределять
分发 fēnfā распределение
分割 fēngē расчленять, разделять; отделять
分化 fēnhuà расслаиваться; расслоение; дифференциация, поляризация
分级 fēn jí расслоение (по уровням)
分家 fēnjiā разделиться; разъехаться (о семье)
分解 fēnjiě разлагать; разложение, распад
分离 fēnlí

отделять; разделять; расставаться

分裂 fēnliè расколоть(ся); раскол
分泌 fēnmì выделять; выделение; секреция
分明 fēnmíng ясно различать, чётко разграничивать
分享 fēnxiăng делиться (напр., радостью); разделять
分子 fēnzĭ мат. числитель; физ. молекула; молекулярный
分子 fnzĭ элемент; прослойка
坟墓 fénmù могила
粉红 fěnhóng розовый
粉刷 fěnshuā

белить; штукатурить

分量 fènliàng вес; авторитет
fèn кал; помёт; навоз
fēng запечатывать (письмо); опечатывать; закрывать; блокировать
封闭 fēngbì закрыть; опечатать
封锁 fēngsuŏ блокировать; закрыть; блокада
封条 fēng tiáo опечатать (полицейской лентой)
风暴 fēngbào шторм, ураган
风潮 fēngcháo волнения, беспорядки
风光 fēngguāng пейзаж, ландшафт
风化 fēnghuà

общественные нравы; выветривание

风力 fēng lì сила ветра
风尚 fēngshàng нравы; обычаи
风水 fēngshuĭ

ветер-вода (принципы дизайна)

风行 fēngxíng получить широкое распространение; войти в моду
锋面 fēng miàn фронт (ветра, облака, бури)
丰盛 fēngshèng обильный; роскошный (напр., об угощении)
丰收 fēngshōu богатый [обильный] урожай
féng шить; зашивать
奉献 fèngxiàn преподнести с почтением (подарок); внести вклад
奉养 fèng yăng вскармливать, заботиться в семье
佛经 fójīng буддийские каноны
佛像 fóxiàng статуя Будды
否决 fŏujué отвергать; отклонять; накладывать вето; вето
肤浅 fūqiăn неглубокий; поверхностный (напр., о знаниях)
敷衍 fūyan халатно относиться к своим обязанностям;
俘虏 fúlŭ взять в плен, пленить
俘虏 fúlŭ (военно)пленный
浮动 fúdòng плыть; покачиваться (на воде)
неустойчивый, колеблющийся (о ценах)
服从 fúcóng повиноваться, слушаться; подчиняться
服饰 fú shì одеяние (модное)
服务 fúwù служить; служба
服刑 fúxíng отбывать наказание
幅度 fúdù амплитуда; размах; масштаб
福气 fúqì счастливая доля; счастье
辐射 fúshè расходиться лучами; лучевой; радиальный
斧头 fŭtou топор
抚养 fŭyăng растить, вскармливать
抚育 fŭyù разводить, выращивать
腐烂 fŭlàn разлагаться, гнить; преть
腐蚀 fŭshí разъедать; коррозия
腐朽 fŭxiŭ гнить; сгнить
отдать, выплатить (ресурсы)
付款 fùkuăn выплачивать (деньги); уплатить
нести на себе
负面 fù miàn

негативный (об эмоциях)

помощник; заместитель
богатый; разбогатеть
富贵 fùguì богатство и положение; богатство;
富有 fùyŏu иметься в изобилии; быть богатым чем-либо
妇人 fù rén женатая
附上 fùshàng приложить; вложить (напр., в письмо)
复苏 fùsū ожить, возродиться
очнуться; прийти в сознание;
复原 fùyuán поправиться, выздороветь
赋予 fùyŭ предоставлять, давать; наделять; возлагать (напр., обязанности)
该死 gāisĭ будь ты проклят!; проклятье!; проклятый
改编 găibiān инсценировать; экранизировать
реорганизовать; реформировать
改观 găiguān изменить облик; преобразиться
改良 găiliáng улучшить, усовершенствовать
改选 găixuăn переизбирать; перевыборы
gài кальций
gài обобщать; обобщение
概括 gàikuò

обобщать; обобщение; в общих чертах

概况 gàikuàng общая обстановка, общее положение
盖章 gàizhāng поставить печать
尴尬 gāngà затруднительное [неловкое] положение
干扰 gānrăo беспокоить, мешать; помеха
干涉 gānshè вмешиваться; вмешательство, интервенция
乾燥 gānzào сухой (о пустыне, почве)
感触 gănchù переживания; ощущения
感性 gănxìng филос. чувственный
赶忙 gănmàng торопливо; спешно; торопиться
纲领 gānglĭng программа; платформ
刚强 gāngqiáng твёрдый; стойкий
钢铁 gāngtiě сталь и железо; металлургический
岗位 găngwèi пост, должность
高见 gāo jiàn (твоё) высокое мнение
高压 gāoyā высокое давление/напряжение

词汇

chu

Словарь 0701-0800
告别 gàobié расставаться; прощаться
告状 gàozhuàng подать жалобу (в суд); предъявить кому-либо иск
胳膊 gēbo рука (от плеча до запястья)
歌唱 gēchàng петь
歌手 gēshŏu певец
歌颂 gēsòng воспевать; прославлять
疙瘩 gēda

чирей; прыщ; ком

鸽子 gēzi голубь
отделить; отгородить; перегородить
隔阂 géhé отчуждённость; разобщённость
隔天 gé tiān на следующий день
格局 géjú архитектоника; структура
格式 géshi форма; образец
格外 géwài необычайно; исключительно; чрезвычайно
革新 géxīn обновить; обновление; новаторство
各界 gèjiè общественность
各自 gèzì каждый сам (по себе); каждый в отдельности
个数 gè shŭ число, значение
个体 gètĭ индивид; особь
给予 gěiyŭ
jĭyŭ
предоставлять; оказывать
跟进 gēnjìn следовать за, войти за
跟前 gēnqian около; возле; перед
根源 gēnyuán истоки; корни
耕地 gēngdì пахать [обрабатывать] землю
更动 gēngdòng изменить; переменить
gōng лук (оружие)
工地 gōngdì строительная площадка; стройка
工读 gōng dú

практика

工艺品 gōngyì pĭn прикладные (народные) изделия
公安 gōngān общественная безопасность
公费 gōngfèi за счёт государства, за казённый счёт
公会 gōnghuì гильдия
公民 gōngmín гражданин
公认 gōngrèn общепризнанный; получить всеобщее признание
公事 gōngshì служебные дела
公文 gōngwén официальные бумаги
公务 gōngwù служебные дела; государственная служба; служебный
公务员 gōngwùyuán государственный служащий
公益 gōng yì общественная польза, благосостояние
公债 gōngzhài государственный заём
功劳 gōnglao заслуга; подвиг
功利 gōng lì утилитарный, подвиг за вознаграждение
gōng нападать, атаковать
攻读 gōngdú штудировать; усердно изучать
攻击 gōngjī атаковать
供给 gōngjĭ снабжать, поставлять
宫殿 gōngdiàn дворцы и палаты
恭敬 gōngjìng уважать; почитать
恭维 gōngwei говорить комплименты
巩固 gŏnggù укреплять; крепкий; прочный
共产 gòngchǎn коммунист
共和国 gònghéguó республика
共鸣 gòngmíng резонанс; отклик
供养 gōngyăng содержать; кормить (иждивенцев)
勾结 gōujié сговориться, войти в сговор
gōu канава; канал; ров; траншея
gòu покупать
构想
构思
gòuxiăng

замысел, идея, концепция

孤独 gūdú одинокий; уединённый
孤儿 gūér сирота
孤立 gūlì изолированный; обособленный; одинокий
辜负 gūfù не оправдать (доверия); обмануть (ожидания)
估价 gūjià оценить; скалькулировать
古怪 gŭguài чудной, чудаковатый; странный
古迹 gŭjī памятники старины; исторические памятники
古籍 gŭ jí древние книги
古物 gǔwù античный

бедро; секция

股市 gǔshì фондовый рынок
鼓吹 gŭchuī пропагандировать
鼓动 gŭdòng агитировать
причина; повод
g нанимать; наёмный
雇用 gù/ gùyòng наёмный
固然 gùrán конечно; правда; хотя
固体 gùtĭ твёрдое тело; твёрдый
固有 gùyŏu присущий; свойственный
固执 gùzhí упрямый; несговорчивый
顾全 gù quán с оглядкой, принимать во внимание
蜗牛 wōniú улитка
寡妇 guăfu вдова
guăi повернуть
怪不得 guàibude не удивительно что
guān чиновник
官司 guānsi судебное дело; тяжба
棺材 guāncai гроб
guān смотреть; наблюдать; созерцать
观测 guāncè следить, наблюдать, вести наблюдение
观感 guāngăn впечатление
观光 guānguāng осматривать; посещать (напр., достопримечательные места)
观看 guānkàn смотреть что-либо
观摩 guānmó перенимать опыт; смотр (достижений)
观望 guānwàng выжидать; выжидательный
关税 guānshuì таможенный сбор, пошлина
关切 guānqiè заботиться, проявлять внимание
关怀 guānhuái заботиться о ком-либо; забота
关头 guāntóu решающий [переломный] момент
关系 guānxi связь; отношение
关照 guānzhào присматривать за; заботиться
管教 guănjiao наставлять; поучать

词汇

chu

Словарь 0801-0900
管理 guănlĭ управлять; заведовать
管线 guăn xiàn

трубопровод

管子 guănzi труба
贯彻 guànchè последовательно проводить [претворять] в жизнь
guàn привыкать; иметь привычку
guàn поливать; орошать
灌溉 guàngài орошение; ирригация
灌输 guànshū насаждать, внедрять (напр., идеи)
光顾 guānggù пожаловать; почтить своим присутствием
光滑 guānghua гладкий; зеркальный
光辉 guānghuī сияние; свет
лучезарный; блестящий
光芒 guāngmáng луч; сияние; свет
规劝 guīqun уговаривать, увещевать
规格 guīgé стандарт; образец
规矩 guīju правила; порядок; законы
规则 guīzé правила; распорядок; регламент
guī вернуться, возвратиться
归还 guīhuán вернуть, возвратить (напр., долги)
归纳 guīnà обобщать; резюмировать; обобщение
轨道 guĭdào колея; рельсовый путь
鬼怪 guĭguài нечистая сила; дьявольщина
guì дорогой; ценный
贵宾 guìbīn почётный [высокий] гость
棍子 gùnzi палка; дубинка
国产 guóchăn отечественного производства
国防 guófáng оборона страны; национальная оборона
国境 guójìng территория страны
государственная граница
国君 guó jūn монарх
国民 guómín народ; нация
国营

guóyíng

государственный
果断 guŏduàn решительный; смелый; твёрдый
果实 guŏshí плоды
果树 guŏshù плодовое [фруктовое] дерево
果真
果然
guŏzhēn
guŏrn
действительно, в самом деле
过关 guòguān преодолеть барьеры [трудности]
过量 guòliàng превысить дозу
过敏 guò mĭn аллергия
过目 guòmù пробежать глазами, просмотреть
过人 guòrén сверхчеловеческий; феноменальный
过失 guòshī промах; ошибка; проступок
过瘾 guòyĭn испытывать истинное наслаждение
过重 guò zhòng излишний вес
海拔 hăibá (высота) над уровнем моря
海面 hăimiàn поверхность моря; уровень моря
海啸 hăixiào цунами
海运 hăiyùn морские перевозки; морской транспорт
害虫 hàichōng с/х вредители
hăn кричать; выкрикивать; окликать; звать
行号 xíng hào номер строки
行列 hángliè ряды; шеренга
航空信 hángkōng xìn авиапочта
航行 hángxíng плавать; плавание; рейс
毫不 háobù нисколько не, ничуть не, ни капли не
好比 hăobĭ подобно; как
好手 hăoshŏu мастер (своего дела); дока
好受 hăoshòu легко; приятно
hào номер (дома), день недели
号子行 hào zĭ xíng номер линии

证券行

zhèngquàn xíng торговля ценными бумагами
合并 hébìng объединить; слить; слияние
合同 hétóng контракт, соглашение; договор
合意 héyì по душе; нравиться
合约 hé yuē контракт
что; какой; как; почему
何在 hézài где; в чём
和解 héjiě уладить дело миром; мирно разрешить
和睦 hémù согласие, мир; дружба
和谐 héxié гармоничный; гармония
核定 hédìng утвердить
核对 héduì сличать, сверять; проверять
核算 hésuàn рассчитывать; расчёт
核准 hézhŭn утвердить; санкционировать
核子 hézĭ физ. ядро; ядерный
黑名单 hēi míngdān чёрный список
黑社会 hēi shèhuì чёрное (тайное) общество
hěn свирепый; жестокий; злобный
狠心 hěnxīn жестокосердный; жестокий; злой
hēng хмыкать; мурлыкать песенку
哼哼 hēnghēng охать; стонать
héng поперечный; поперёк
衡量 héngliang взвешивать; обдумывать, оценивать
轰动 hōngdòng нашуметь; вызвать сенсацию; потрясти
轰轰烈烈 hōnghōnglièliè бурный; грандиозный
红利 hónglì дивиденды
红烧 hóng shāo жареный
洪水 hóngshuĭ паводок, половодье
宏伟 hóngwěi величественный; грандиозный
hōng шуметь; галдеть; шум
后辈 hubi потомки; будущие поколения
后天 hutiān послезавтра
候选人 hòuxuănrén кандидат (на выборах)
呼吁 hūyù призывать, обращаться с призывом
чайник
胡乱 húluàn как попало, кое-как
狐疑 hú yí недоверчиво, с глубоким подозрением
户口 hùkŏu жильцы; жители
互补 hùbŭ дополнять друг друга; взаимодополняемый
互动 hùdòng интерактивный
互惠 hùhuì дипл. взаимное благоприятствование
защищать; охранять; оберегать

词汇

chu

Словарь 0901-1000
花瓣 huābiàn лепесток
花朵 huāduŏ цветок
花卉 huāhuì цветы, картина с цветами
花纹 huāwén узор; орнамент
花样 huāyàng фасон
трюк; уловка; ухищрение
划不来 huábulái нет расчёта; невыгодно
划得来 huádeilái есть расчёт; выгодно
华裔 huáyì китаец по крови (проживающий за границей
化工 huà gōng химическая промышленность
化石 huàshí окаменелости
话剧 huàjù драма (пьеса)
画面 huàmiàn картина; полотно
画展 huàzhăn сокр. выставка живописи
划时代 huàshídài эпохальный; исторический
怀 huái пазуха; грудь
怀疑 huáiyí сомнение, подозрение
欢送 huān sòng прощание
幻象 huànxiàng фантом; мираж
换取 huànqŭ получить взамен; выменять
huàn болеть, несчастье
患者 huànzhě больной; пациент
荒唐 huāngtang несуразный; нелепый; дикий
慌张 huāngzhang теряться; приходить в растерянность [замешательство]
惶恐 huángkŏng испытывать страх; бояться; пугаться
恍惚 huănghu неясно; смутно; будто сквозь сон
huī зола; пепел; нагар
灰尘 huīchén пыль
辉煌 huīhuáng блестящий; великолепный; блистательный
回合 huíhé тур; раунд
回绝 huíjué ответить отказом; отказать; отклонить
回升 huíshēng вновь подняться [возрасти]
回忆 huíyì вспоминать; воспоминание
回响 huí xiăng эхо, отзвук
huĭ разрушить; сломать
毁损 huĭsŭn портить; повреждать
悔恨 huĭhèn раскаиваться; досадовать на себя; сожалеть
huì переводить (деньги); перевод
汇票 huì piào денежный перевод, чек
会见 huìjiàn встречаться; видеться
会谈 huìtán переговоры; беседа
会意 huìyì идеограмма; идеографическая категория (иероглифов)
绘画 huìhuà рисовать; живопись
贿赂 huìlù давать взятку; подкупать
彗星 huìxīng комета
hūn кружиться (о голове); помутиться (о сознании)
浑身 húnshēn всё тело; весь
hún смешивать; путать
混淆 hùnxiáo смешивать; путать (одно с другим)
混浊
浑浊
hùnzhuó мутный; грязный
活儿 huó/huór работа; занятие
活期 huó qī текущий период (сумма, процент)
火箭 huŏjiàn ракета
火力 huŏlì огонь; огневая мощь
火焰 huŏyàn пламя
火药 huŏyào порох
伙伴 huŏbàn компаньон; партнёр
huò получить; добиться; достичь
货币 huòbì валюта; деньги
货品 huò pĭn разновидности товаров, ассортимент товара
豁达 huō dá отрытый (обширный), открытый духом
собирать; накапливать
基层 jīcéng низовой; первичный
基地 jīdì база
基督 jīdū Христос
基因 jīyīn ген; генный
机动 jīdòng механический; моторный (о средствах транспорта)
机警 jī jĭng настороже, внимательно созерцающий
机率 jī lǜ вероятность
机密 jīmì секрет; тайна
机器人 jīqìrén робот
机制 jīzhì машинной выработки; фабричного производства
肌肤 jī fū кожа человека
饥饿 jīè голод
畸形 jīxíng ненормальный; аномальный; уродливый
激增 jī zēng резко возрасти, скакнуть
及早 jízăo пораньше; заблаговременно
吉利 jílì счастье; удача
吉祥 jíxiáng счастье
j черпать; поднимать (воду)
汲取 jíqŭ получать; черпать (знания)
есть; являться; это и есть
тотчас; немедленно; сейчас же
即日 jírì в тот же день; сегодня же
即时 jíshí тотчас; сразу же; тут же
嫉妒 jídù завидовать; ревниво относиться
极端 jíduān крайность; крайне
极端 jíduān ультра-
极力 jílì всеми силами; всемерно; изо всех сил
极为
极其
jíwéi
jq
чрезвычайно; крайне; исключительно
集合 jíhé собирать(ся); сосредоточивать(ся)
集结 jíjié сосредоточивать; концентрировать; стягивать (напр., войска)
集权 jíquán централизация власти; централизованный (о государстве)
集体 jítĭ коллектив
集团 jítuán блок; клика; группировка
急救 jíjiù первая [неотложная] помощь
急躁 jízào вспыльчивый; горячий; горячиться
急诊 jí zhěn

срочная медпомощь

籍贯 jíguàn место рождения; родом из...
бить; ударять
击落 jīluò сбить (напр., самолёт)
считать; исчислять(ся); насчитываться

511

Mandarin 2008-2017