(2023) ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | ЯЗЫКИ ВОСТОКА | КИТАЙСКИЙ 515


Тест китайского как иностранного языка.

Это часть тайваньского теста, конвертированного в упрощённые символы. Предназначен для самостоятельной оценки собственного уровня знаний.

流利级 - liúlì jí - Беглый уровень (5), 3000 слов
Уровень 1 2 3-1 3-2 3-3
4-1 4-2 4-3 4-4 4-5
5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.6


Уровень 5, 3000 слов (часть 6)


词汇

cíhuì

Словарь 2501-2600

演习 yănxí

воен. манёвры; учения

眼界 yănjiè кругозор
眼看 yănkàn вот-вот; того и гляди; на глазах
衍生 yănshēng

производные (от чего-то)

燕窝 yàn wō ласточкино гнездо (лакомство)
燕子 yànzi ласточка
央求 yāngqiú упрашивать; умолять
yăng обратить взор вверх; лицом вверх
仰慕 yăngmù преклоняться [благоговеть] перед чем-либо
养分 yăngfèn питательные вещества
养老 yăng lăo пенсия (по старости)
养育 yăngyù растить (напр., детей)
yāo приглашать
yáo печь для обжига; гончарня
摇晃 yáohuàng качаться; раскачиваться; шататься
谣言 yáoyán сплетня; клевета
遥远 yáoyuăn далёкий; отдалённый; дальний
要点 yàodiăn основное [главное] положение; основной пункт (напр., доклада)
要犯 yào fàn разыскиваемый (опасный) преступник
药品 yàopĭn медикаменты, лекарство
лист; листва
业绩 yèjī успехи, достижения; заслуги
в соответствии с чем-либо; согласно; по
依旧 yījiù по-старому, по-прежнему; как и раньше
依据 yījù основываться на; на основании; основание
依赖 yīlài находиться в зависимости от кого-либо/чего-либо
依照 yīzhào согласно; в соответствии
医疗 yīliáo лечебный; медицинский
医术 yī shù медицина (традиц. мед. искусство, мастерство)
医药 yīyào лекарство
一定 yīdìng непременно, обязательно
一道 yīdào вместе; совместно
一度 yīdù (один) раз
когда-то; как-то раз; в своё время
一概 yīgài абсолютно всё; всё без исключения
一贯 yīguàn последовательно; неизменно
一律 yīlǜ все без исключения; все
одинаково; в равной степени
一味 yīwèi без конца; постоянно
межд. удивления, недоумения
仪表 yíbiăo внешность; наружность
приборная панель (в авто)
遗产 yíchăn наследство; наследие
遗传 yíchuán наследственный
遗憾 yíhàn сожаление
遗留 yíliú оставить после себя; оставить в наследство
遗弃 yíqì бросить; оставить
遗体 yítĭ тело покойного; останки
遗忘 yíwàng забыть (прошлое)
遗志 yízhì последняя воля умершего; завет
遗址 yízhĭ развалины; руины
疑虑 yílǜ сомнение; беспокойство
移植 yízhí пересаживать; высаживать (рассаду)
опираться; прислоняться; полагаться на
以至
以致于
yĭzhì
yĭzhì
даже; вплоть до того, что
привело к тому, что...
также, тоже; и
一连串 yīliánchuàn

череда, целый ряд (напр., проблем)

一流 yīliú первоклассный
一如 yī rú как обычно, просто как (есть)
一心 yīxīn всей душой; всем сердцем
液体 yètĭ физ. жидкость; жидкое тело
抑制 yìzhì физиол. торможение
сдержать; подавить; унять (напр., чувства)
意识到 yìshí dào осознавать, понимать
意图 yìtú намерение; замысел
意味 yìwèi смысл; намёк
вкус; интерес; настроение
毅力 yìlì твёрдая воля; решительность; решимость
翌日 yì rì завтра
异常 yìcháng необычный; необычайный
异乡 yì xiāng иностранный, иная страна, другая земля
议定 yì dìng согласный
议论 yìlùn обсуждать; рассуждать, судить
议题 yìtí тема дискуссии; предмет обсуждения
议员 yìyuán член парламента; депутат
yīn звук; звуковой
因果 yīnguŏ причина и следствие
阴谋 yīnmóu заговор; коварный замысел; происки; интриги
阴影 yīnyĭng тень
银幕 yínmù киноэкран
银色 yín sè серебряный
银子 yín zĭ серебро, изделие из серебра
yĭn тянуть; вытягивать
引导 yĭndăo вести (за собой); направлять
引进 yĭnjìn заимствовать (из-за рубежа); ввозить (напр., новую технику)
引擎 yĭnqíng мотор, двигатель
隐藏 yĭncáng прятаться; скрываться
隐士 yĭnshì отшельник
隐约 yĭnyuē смутный; расплывчатый
印证 yìnzhèng подтвердить; подтверждение
樱桃 yīngtáo вишня
英勇 yīngyŏng доблестный; героический
英语 yīngyŭ английский язык
yīng отзываться, откликаться; отвечать
yīng орёл
营地 yíngdì лагерь; место расположения войск
营造 yíngzào строить; сооружать; заниматься строительством
yíng встречать; принимать (напр., гостей)
迎合 yínghé подлаживаться; угождать; идти навстречу (напр., желаниям)
影射 yĭngshè намекать; намёками
yìng твёрдый; жёсткий; крепкий
硬体 yìng tĭ

hardware, аппаратная часть

yīng отзываться, откликаться; отвечать
应变 yìngbiàn приспосабливаться [применяться] к непредвиденной обстановке
应变 yìngbiàn физ. деформация

词汇

cíhuì

Словарь 2601-2700

应酬 yìngchou (вежливо) принимать; приём; встреча; занимать гостей
应急 yìngjí на экстренный случай; на случай непредвиденных обстоятельств
应验 yīng yàn

подтвердиться

应徵 yīng zhēng записаться куда-то, подать заявление (на работу)
йо!
yŏng бить ключом; вырываться наружу; хлынуть
踊跃 yŏngyuè прыгать (напр., от радости)
горячо; с подъёмом; активно
用户 yònghù абонент (напр., телефонный)
用途 yòngtú применение; назначение; употребление
用心 yòngxīn стараться; быть усердным; усердно; старательно
悠久 yōujiŭ давний; длительный, долгий
悠荡 yōudàng

качаться, раскачиваться

优待 yōudài проявлять особую заботу
предоставлять льготы; льготы; привилегии; льготный
优势 yōushì преимущество; превосходство
优先 yōuxiān в первую очередь; преимущественный
优异 yōuyì выдающийся; замечательный
yóu уран
由来 yóulái исток; причина
游览 yóulăn совершать экскурсию; осматривать (достопримечательности)
油田 yóutián нефтяное месторождение; нефтяной промысел
油条 yóutiáo хворост (вид печенья)
友爱 yŏu’ài дружба; братство
有机 yŏujī органический
有理 yŏulĭ быть правым; правый; резонный; справедливый
有所 yŏusuŏ до некоторой степени
有为 yŏuwéi дельный; способный; подающий надежды
有限 yŏuxiàn ограниченный; скудный
有形 yŏuxíng видимый; ощутимый
有心人 yŏuxīnrén целеустремлённый [решительный] человек
有益 yŏuyì полезный; благотворный
有意 yŏuyì намеренно; умышленно; с умыслом; нарочно
有缘 yŏu yuán

предназначенный, обречённый (на судьбу некую)

诱惑 yòuhuò соблазнять; искушать; обольщать;
幼稚 yòuzhì детский; ребяческий
малолетний
универсальный предлог литературного языка в; с; к; от; для; у
=  
книжн. превосходить, превышать
ещё более
() остаток
食余 shí остаток еды
愚蠢 yúchŭn глупый; тупой; дурацкий
экипаж, носилки
舆论 yúlùn общественное мнение, "массовое суждение"
渔民 yúmín рыбак
книжн. давать; предоставлять
予以 yŭyĭ дать; оказать (напр., поддержку)
подвергнуть (напр., критике); воздать (напр., хвалу)
与会 yùhuì участвовать [принимать участие] в совещании [конференции]
雨季 yŭjì сезон дождей
语文 yŭwén язык (как предмет преподавания); грамота
филология
宇宙 yŭzhòu космос; Вселенная;
выздороветь; зажить (о ране)
чем..., тем...
玉器 yùqì изделия из яшмы [нефрита]
预测 yùcè предугадать; сделать прогноз
预防 yùfáng предотвращать; предохранять; предупреждать что-либо; предохранение
预告 yùgào заранее уведомить; уведомление
анонс
预估 yù gū оценивать (предполагать, прикидывать)
预赛 yù sài отборные игры, предварительные состязания
预约 yùyuē (предварительно) записаться (напр., к врачу)
проживать, место жительства
寓所 yùsuŏ квартира; жилище
寓言 yùyán басня; притча
园林 yuánlín парк; сад
元气 yuán qì живучесть, жизненный дух
元首 yuánshŏu глава государства
元素 yuánsù хим. элемент
yuán изначальный; первоначальный
原本 yuánběn подлинник; оригинал
原形 yuán xíng изначальная, истинная форма
原野 yuányě широкие поля; равнина
原状 yuánzhuàng первоначальное положение; статус-кво
原住民 yuán zhù mín аборигены
原子 yuánzĭ атом
原子弹 yuánzĭdàn атомная бомба
援助 yuánzhù помощь; поддержка
远景 yuănjĭng перспектива; панорама
yuàn сетовать; роптать; обижаться
约束 yuēshù держать в рамках; ограничивать; сдерживать
yuè прыгать; подпрыгивать
跃进 yuèjìn резкий скачок
乐队 yuèduì оркестр
月台 yuètái перрон; платформа
yùn перевозить; транспортировать; перевозка
运行 yùnxíng движение; двигаться; курсировать
孕妇 yùnfù беременная
酝酿 yùnniàng бродить (о вине)
назревать (о событиях)
zāi посадить и заботиться о растении
灾祸 zāihuò беда; бедствие; несчастье
灾情 zāi qíng бедствие
在场 zàichăng присутствовать [быть] на месте (напр., происшествия)
在世 zàishì быть в живых
在座 zàizuò присутствовать (напр., на приёме)
再三 zàisān снова и снова; неоднократно
再生 zàishēng воскреснуть; ожить
регенерация
zán мы (включая собеседника)
zàn восхвалять
赞助 zànzhù содействовать; поддерживать; содействие
赞叹 zàntàn восторгаться; восхищаться
tàn вздыхать
赃物 zāngwù краденые вещи
награбленное (напр., путём взяток)
zāo подвергнуться; потерпеть (напр., поражение);
zāo столкнуться; встретиться (напр., с трудностями)
遭遇 zāoyù случиться; произойти; встретиться
судьба; пережитое
造反 zàofăn бунтовать; сеять смуту
造化 zào huà удача, удачно стать
造物主 zàowùzhŭ рел. творец; бог
造型 zàoxíng тех. формовка; формовочный
изображать; изображение;

词汇

cíhuì

Словарь 2701-2800
责备 zébèi порицать; упрекать; выговаривать; укорять
增进 zēngjìn улучшить; укрепить (напр., дружбу, здоровье)
增强 zēngqiáng укрепить; усилить; окрепнуть; усилиться
增值 zēngzhí поднять цены; рост цен; подорожание
zèng дарить; преподносить
завязывать; привязывать; увязывать; заплетать (косу)
炸药 zhàyào взрывчатка, динамит
zhān смочить; намочить
zhăn рюмка; чарка
展望 zhănwàng обозревать; окидывать взором; обозрение
展现 zhănxiàn открыться (напр., перед взором); развернуться (напр., о перспективе)
崭新 zhănxīn новейший; абсолютно новый
占据 zhànjù захватить; занять; овладеть
占领 zhànlĭng оккупировать; занять; оккупация
颤抖 chàndōu дрожать, трястись; трепетать
战火 zhànhuŏ пламя войны
战机 zhàn jī истребитель (самолёт)
战乱 zhàn luàn война, хаос
战略 zhànlüè стратегия; стратегический
战胜 zhànshèng

победить; одержать победу

战士 zhànshì боец; воин; солдат
战术 zhànshù тактика; тактический
战线 zhànxiàn линия фронта
фронт сражения
战友 zhànyŏu товарищ по оружию; боевой товарищ; соратник
战战兢兢 zhànzhànjīngjīng быть в страхе; поджилки трясутся
张开 zhāngkāi растянуться, раскрыть (руки в стороны)
张贴 zhāngtiē расклеивать (напр., афиши)
长子 cháng zĭ старший сын
帐篷 zhàngpeng палатка
zhàng 3,33 м
朝气 zhāoqì энергия; подъём; бодрость; воодушевление
着想 zhuóxiăng проявлять заботу; заботиться
找寻 zhăo xún искать
沼泽 zhăozé болото; трясина
召集 zhàojí собрать; созвать
照例 zhàolì в соответствии с установленным порядком; как принято
照耀 zhàoyào озарять; освещать
zhē заслонять; загораживать; закрывать
遮蔽 zhēbì заслонять; загораживать
折腾 zhēteng ворочаться; переворачиваться
возиться (с каким-либо делом)
针灸 zhēnjiŭ мед. иглоукалывание [акупунктура] и прижигание
真情 zhēnqíng действительность; истинное положение
настоящие чувства
诊断 zhěnduàn диагностировать; диагноз
诊所 zhěnsuŏ амбулатория
镇定 zhèndìng сохранять спокойствие; быть спокойным
镇压 zhènyā подавлять; репрессировать; репрессии
振动 zhèndòng физ. колебаться; вибрировать; колебание
震惊 zhènjīng ошеломить; перепугать(ся); испуг
阵营 zhènyíng лагерь; стан (политический)
zhēng пар; выпаривать
варить на пару
蒸发 zhēngfā испаряться; испарение
выпаривать; выпаривание
蒸气 zhēngqì пар, пары
争辩 zhēngbiàn спор; диспут
争夺 zhēngduó бороться за; оспаривать
争论 zhēnglùn спорить; полемизировать; спор; полемика
争气 zhēngqì постоять за что-либо; отстоять славу [честь]
争议 zhēngyì спор; полемика
征收 zhēngshōu взимать; собирать (напр., налоги)
挣扎 zhēngzhá делать судорожные усилия; (бороться) из последних сил; агония; потуги
zhěng целый; цельный; полный; целиком
整顿 zhěngdùn упорядочить; привести в порядок; навести порядок (напр., в работе)
整体 zhěngtĭ (единое) целое
整整 zhěngzhěng ровно; полный; целый
正当 zhèngdàng разумный; справедливый; должный
正面 zhèngmiàn лицевая сторона; фасад; лицевой; лобовой
正统 zhèngtŏng правильный; ортодоксальный
正义 zhèngyì справедливость; справедливый; правый (о деле)
政绩 zhèngjī политическое достижение, послужной список
政见 zhèngjiàn политические взгляды
政权 zhèngquán политическая власть
власти; режим
证券 zhèngquàn ценные [фондовые] бумаги
证人 zhèngrén свидетель
zhèng
zhēng
бороться
зарабатывать; добывать (напр., средства к существованию)
之内 zhī nèi /этого/ внутри
之所以 zhī suŏyĭ вот почему
支撑 zhīcheng подпирать; держать (снизу)
с трудом; еле-еле; держаться из последних сил
支付 zhīfù платить; выплачивать; выплата денег
支配 zhīpèi распределять; планировать (напр., время)
支应 zhī yīng разобраться с делом
知足 zhīzú быть довольным; чувствовать удовлетворение
脂肪 zhīfáng жир
zhī ткать
直径 zhíjìng диаметр
值班 zhíbān дежурить; дежурство
值钱 zhíqián ценный; дорогой
殖民 zhímín колониальный
质量 zhìliàng качество; качественный, физ. мера
质疑 zhìyí обращаться к кому-либо за разъяснениями [за разрешением сомнений]
职务 zhíwù служебные обязанности
职责 zhízé долг; обязанность
执照 zhízhào удостоверение; права (водительские); патент; лицензия
执政 zhízhèng стоять у власти; править
执着
执著
zhízhe
zhízhuó
упорствовать; упорно; настойчиво
zhĭ остановиться; прекратиться; перестать
只得 zhĭdé остаётся лишь...; ничего не остаётся, как...
指标 zhĭbiāo показатель, индикатор
指点 zhĭdiăn показывать; инструктировать
критиковать; осуждать (недостатки)
指挥 zhĭhuī командовать; руководить; управлять
指挥 zhĭhuī дирижёр
指控 zhĭkòng обвинять; осуждать

词汇

cíhuì

Словарь 2801-2900
指南针 zhĭnánzhēn компас
指数 zhĭshù показатель; индекс (напр., цен)
指头 zhĭtou палец
指望 zhĭwang надеяться; возлагать надежды на; надежда
指纹 zhĭwén отпечаток пальцев; дактилограмма
指引 zhĭyĭn вести; предводительствовать
指正 zhĭzhèng вносить поправки; исправлять (напр., ошибки); высказывать замечания
zhì дойти до; достигнуть; до; к
至今 zhìjīn до сих пор; до сего времени; до настоящего времени
治安 zhì’ān общественный порядок; общественная безопасность
治本 zhìběn радикальный; предпринять радикальные меры
治标 zhìbiāo полумера; паллиативный, временный
治理 zhìlĭ управлять; править
упорядочить; обуздать (напр., бурную реку)
治疗 zhìliáo лечить; лечение; терапия
志趣 zhìqù интересы и устремления; наклонности
志向 zhìxiàng устремления; цели; идеалы
致词 zhì cí адресовать речь
致富 zhìfù разбогатеть; стать богатым
致力 zhìlì отдавать силы; прилагать усилия
致命 zhìmìng смертельный
致意 zhìyì передать привет; приветствовать; привет
智力 zhìlì умственные способности; интеллект; ум
制裁 zhìcái санкции; применять санкции
制订 zhìdìng вырабатывать; составлять (напр., план)
制品 zhìpĭn продукция; изделия
滞留 zhìliú задержаться; застрять (напр., в пути)
中断 zhōngduàn прекратить(ся); прервать(ся)
中和 zhōnghé хим. нейтрализовать; нейтрализация
中立 zhōnglì нейтралитет; соблюдать нейтралитет; нейтральный
中旬 zhōngxún вторая декада месяца
中叶 zhōngyè середина (напр., века)
中医 zhōngyī китайская медицина
中庸 zhōng yōng умеренный, обычный, средний
忠实 zhōngshí верный; преданный; верность
衷心 zhōngxīn сердечно; от всей души; сердечный
终场 zhōngchăng спорт. финал
终结 zhōngjié закончить(ся); завершить(ся); конец; финал
终究 zhōngjiū в конце концов; в конечном счёте
终身 zhōngshēn (вся) жизнь; (весь) век; пожизненный
种种 zhŏngzhŏng всевозможные; всякого рода; разнообразные
种植 zhòngzhí сажать; сеять; выращивать; культивировать
中风 zhòngfēng мед. апоплексический удар; апоплексия
中奖 zhòngjiăng выиграть в лотерею
中肯 zhòngkěn попасть в точку; меткий (напр., о критике)
中暑 zhòngshŭ солнечный [тепловой] удар
重用 zhòngyòng поставить на ответственный пост; доверить важный участок (работы)
重镇 zhòng zhèn важный город
周边 zhōubiān сопредельный
周密 zhōumì продуманный; тщательный
周详 zhōuxiáng всесторонний; тщательный; детальный
周游 zhōuyóu объездить (весь свет); изъездить
周转 zhōuzhuăn фин. оборот; обращение; обращаться; оборотный
zhòu морщина; складка
皱纹 zhòuwén морщина; складка
zhū сч. сл. для деревьев
诸多 zhū duō множество, много
zhú изгонять; выгонять; прогонять

逐日
zhú
zhúrì
один за другим
изо дня в день; день за днём; с каждым днём
逐步 zhúbù шаг за шагом; постепенно
主导 zhŭdăo ведущий; руководящий (напр., о роли)
主管 zhŭguăn ведать; заведовать; компетентный
主见
有主见
zhŭ jiàn
yŏu zhŭ jiàn
утвердительный, настойчивый
主力 zhŭlì главные силы
主流 zhŭliú главное течение (напр., реки)
主权 zhŭquán суверенные права; суверенитет
主人翁 zhŭrénwēng хозяин (напр., страны)
主义 zhŭyì доктрина, идея
суффикс существительных -изм
主宰 zhŭzăi владычествовать; управлять; править; вершить (напр., судьбы)
主旨 zhŭzhĭ главная идея; лейтмотив
主轴 zhŭ zhóu

веретено, ось, шпиндель

嘱咐 zhŭ fù велеть, наказать сделать
瞩目 zhŭmù фокус, главный вид (образа)
注定 zhùdìng предопределять; обрекать
注目 zhùmù устремить [обратить] взор
注视 zhùshì пристально следить; проявлять неослабное внимание
注重 zhùzhòng уделять должное [серьёзное] внимание
住户 zhùhù жилец
住宿 zhùsù остановиться на ночлег; ночевать
柱子 zhùzi столб; колонна
助教 zhùjiào ассистент (преподавательская должность)
助手 zhùshŏu помощник; ассистент
伫立 zhù lì (формально) стоять и ждать
着作 zhùzuo
zhù
zuò
автор, авторство
zhù быть расквартированным; дислоцироваться; быть аккредитованным
抓紧 zhuājĭn основательно взяться за что-либо; по-настоящему заняться чем-либо
专柜 zhuān guì прилавок, витрина (дорогих продуктов)
专员 zhuānyuán уполномоченный
дипл. атташе
专制 zhuānzhì автократия; самодержавие; абсолютизм
zhuān кирпич
转动 zhuàndòng вращать(ся); кружить(ся)
работать (о машине)
转化 zhuănhuà превращение; переход (напр., из одного состояния в другое)
转机 zhuănjī измениться к лучшему; идти на поправку; поворот в лучшую сторону
转手 zhuănshŏu через третьи руки (напр., передать)
转向 zhuănxiàng повернуть; изменить направление
переменить ориентацию (напр., политическую)
转眼 zhuănyăn в одно мгновение; в мгновение ока
转移 zhuănyí перемещать(ся) (напр., о войсках)
изменять; переменять
转帐
转账
zhuănzhàng переводить деньги на счёт
撰写 zhuànxiě написать, составить, сочинить
庄严 zhuāngyán торжественный; величественный

词汇

cíhuì

Словарь 2901-3000
装备 zhuāngbèi оборудовать; оснастить; экипировать
装潢 zhuānghuáng отделывать; оформлять; украшать; отделка; украшение
装配 zhuāngpèi собирать; монтировать; сборка; сборочный
装运 zhuāngyùn перевозить; транспортировать
装置 zhuāngzhì устанавливать; монтировать; установка
壮观 zhuàngguān величественный вид; величественное зрелище
壮丽 zhuànglì величественный
状元 zhuàngyuan название учёной степени в старом Китае
мастер своего дела
追捕 zhuībŭ преследовать и арестовать; поймать (напр., преступника)
追查 zhuīchá расследовать
追究 zhuījiū доискиваться; выяснять; расследовать
zhŭn разрешать; позволять
соответствовать; в соответствии с чем-либо
准备 zhŭnbèi готовить; подготавливать; быть готовым; подготовка; подготовительный
准则 zhŭnzé критерий; норма; правило
准许 zhŭnxŭ разрешать; позволять
卓越 zhuōyuè выдающийся; замечательный; блестящий
着手 zhuóshŏu приступить; начать; приняться
着眼 zhuóyăn сосредоточить внимание на чём-либо
着重 zhuózhòng подчеркнуть; уделить особое внимание
酌量 zhuóliàng взвесить; продумать
资深 zīshēn высокоэрудированный; высококвалифицированный
资助 zīzhù помогать; поддерживать (материально)
姿势 zīshì поза; положение тела
姿态 zītài манера; стиль
вид; поза
滋味 zīwèi вкус
子弹 zĭdàn патрон; пуля
子弟 zĭdì младшее поколение; дети (напр., народа)
子孙 zĭsūn потомки; сыновья и внуки
紫外线 zĭwàixiàn ультрафиолетовые лучи
сам; свой; собственный
自称 zì chèn "сам соответствовать", само-притязания, утверждать о себе
自费 zìfèi за свой (собственный) счёт; за свои деньги
自豪 zìháo гордиться; гордый
自觉 zìjué чувствовать себя; самочувствие
 самосознание; сознательность
自立 zìlì стать на ноги; стать самостоятельным
自满 zìmăn самодовольство; самодовольный
自然 zìrán природный; естественный
自身 zìshēn собственный; свой
自行 zìxíng сам; сам собой; сам по себе
тех. самоходный
自制 zìzhì само-сделанный, самообладание
自治 zìzhì самоуправление; автономия; автономный
自传 zìzhuàn автобиография
字体 zìtĭ стиль написания иероглифов; школа в каллиграфии
字眼儿

zìyăn(ér)

слово; выражение
字样 zì yàng слова (напечатанные, написанные)
宗旨 zōngzhĭ главная цель; цели
总裁 zŏngcái генеральный директор; главный управляющий (напр., фирмы)
总得 zŏngdé в любом случае; обязательно
总额 zŏng’é общая сумма; общий объём (напр., производства)
总和 zŏnghé совокупность; сумма; совокупный
总结 zŏngjié обобщать; подводить итог
отчёт; отчётный (напр., доклад)
总经理 zŏngjīnglĭ генеральный менеджер
总数 zŏngshù общее количество; общая сумма
纵火 zònghuŏ поджечь; подпалить
纵容 zòngróng попустительствовать; потворствовать; попустительство
纵使 zòng shĭ хотя
走廊 zŏuláng коридор
zòu побить; отколотить
租赁 zūlìn арендовать; брать напрокат
нога; ступня
足够 zúgòu достаточно; достаточный
祖宗 zŭzŏng предки; прародители
阻挡 zŭdăng блокировать, останавливать
阻力 zŭlì сопротивление; препоны
физ. сопротивление
阻挠
阻碍
zŭnáo
zŭ’ài
мешать; препятствовать; перен. тормозить
阻塞 zŭsè загородить; затор; пробка (уличная)
组织 zŭzhī организовать; образовать; сформировать; организация; структура
组装 zŭzhuāng тех. собирать; сборка; сборочный
钻研 zuānyán штудировать; глубоко изучать
嘴唇 zuĭchún губа; губы
罪恶 zuì’è злодеяния; преступления; преступный
罪名 zuìmíng обвинение; вина
罪行 zuìxíng преступление; преступный акт
zūn уважать; почитать
尊严 zūnyán достоинство; престиж; авторитет
遵循 zūnxún руководствоваться; следовать чему-либо
作风 zuòfēng стиль (работы)
作怪 zuòguài творить безобразия; безобразничать
作为 zuòwéi действия; поступки
успехи; достижения
作物 zuòwù урожай, (сельскохозяйственные) культуры
作战 zuòzhàn вести войну; воевать; сражаться
作证 zuòzhèng выступать в качестве свидетеля; давать показания
坐牢 zuòláo сидеть в тюрьме; сидеть за решёткой ("крепко")
坐镇 zuò zhèn сидеть (спокойно)
座谈 zuòtán беседа; беседовать (напр., о текущих событиях)
座右铭 zuòyòumíng девиз
míng выгравированный девиз

515  

Mandarin 2008-2018-2023