|
Телефон |
AT THE TELEPHONE |
请问,什么地方有电话? |
Можно спросить, где есть телефон? |
Where is the telephone? |
qĭngwèn, shénme dìfāng yǒu
diànhuà? |
|
|
我可以用你的电话吗? |
Я могу воспользоваться вашим телефоном? |
May I use your telephone? |
wŏ kěyĭ yòng nĭde diànhuà ma? |
|
|
请问,什么地方有电话簿? |
Извините, где телефонный справочник? |
Where is the telephone directory? |
qĭngwèn, shénme dìfāng yǒu diànhuà bù? |
|
|
你可以替我接这个号码吗? |
Вы можете для меня ("заменяя меня")
набрать/"соединить" этот номер? |
Will you please get this number for me? |
nĭ kěyĭ tì wŏ jiē zhège hàomă ma? |
|
|
你要什么号码? |
Вам надо какой номер (куда звоните)? |
You want/need what number?
What number are you calling? |
nĭ yào shénme hàomă? |
|
|
请你替我接服务台。 |
Пожалуйста, меня соедините на "служебную
платформу" (на информационную стойку). |
Information, please. |
qĭng nĭ tì wŏ jiē fúwù tái。 |
|
|
请你替我接长途电话台。 |
Пожалуйста, меня соедините с "дальний
путь телефон бюро" (по межгороду позвонить). |
Long distance, please. |
qĭng nĭ tì wŏ jiē chángtú diànhuà tái。 |
|
|
|
|
|
59:45 |
Деньги |
HANDLING MONEY |
请问,银行在哪里? |
Извините, банк где? |
Where is the bank? |
qĭngwèn, yínháng zài năli? |
|
|
请你把这个换成小票子。 |
Пожалуйста, ты /брать/ это
поменяй маленькими купюрами (мелкими деньгами). |
Please change this into small bills. |
qĭng nĭ bă zhège huàn-chéng xiăo piàozi。 |
|
|
请你给我中国钱。 |
Пожалуйста, дай мне китайские деньги. |
Please give me Chinese money. |
qĭng nĭ gěi wŏ zhōngguó qián。 |
|
|
你们的兑换率是多少? |
Ваш обменный курс какой/сколько? |
What is the rate of exchange? |
nĭmen de duìhuàn lǜ shì duōshăo? |
|
|
你们卖旅行支票吗? |
Вы продаёте туристические/дорожные чеки? |
Do you sell traveler's checks? |
nĭmen mài lǚxíng zhīpiào ma? |
|
|
|
|
|
|
На таможне |
AT CUSTOMS |
什么地方是海关官员? |
Где таможенник ("какое место есть таможни
официальное лицо")? |
Where is the customs official? |
shénme dìfāng shì hăiguān guānyuán? |
|
|
这是我的行李。 |
Это мой багаж. |
This is my baggage. |
zhè shì wŏde xíngli。 |
|
|
我没有要报税的东西。 |
У меня нечего декларировать.
"Я /не имею/ хочу
декларировать что-то". |
I have nothing to declare. |
wŏ méiyŏu yào bàoshuì de dōngxi。 |
|
|
这不是新的。 |
Это не новое. |
This is not new. |
zhè bùshì xīn de。 |
|
|
这是不是免税的? |
Это без пошлины (duty-free)? |
Is this duty free? |
zhè shìbùshì miănshuì de? |
|
|
我可以把我的大箱子去关上了吗? |
Я могу /брать/ мой большой чемодан закрыть? |
May I lock my trunk now? |
wŏ kěyĭ bă wǒde dà xiāngzi qù guān-shàng le ma? |
|
|
小箱子 |
маленькая (ручная) сумка |
suitcase |
xiăo xiāngzi |
|
|
手提包 |
ручную сумку |
handbag |
shŏutíbāo |
|
|
|
|
|
|
Транспорт |
TRANSPORTATION |
|
|
MEANS OF TRANSPORTATION |
请问,我在什么地方可以找到一辆脚踏车? |
Извините, я где могу найти велосипед? |
Where can I find a bicycle? |
qĭngwèn, wŏ zài shénme dìfāng kěyĭ zhǎodào yī liàng
jiăotàchē? |
脚踏车
нога наступать повозка |
|
一条船 |
лодка |
boat |
yī tiáo chuán |
|
|
公共汽车 |
автобус |
bus |
gōnggòngqìchē |
|
|
一辆汽车 |
автомашина |
car |
yī liàng qìchē |
|
|
一匹马 |
лошадь |
horse |
yìpǐmǎ |
|
|
一辆计程汽车 |
такси ("одна повозка считать
путь автомашина") |
taxi |
yī liàng jì chéng qìchē |
|
|
|
|
64:15 |