|
||||||||
|
||||||||
|
Упрощённое начертание |
Перевод | |
数字 | Числа | Numbers |
shùzì | ||
48:07 | ||
一 | 1 | one |
yī | ||
二 | 2 | two |
èr | ||
三 | 3 | three |
sān | ||
四 | 4 | four |
sì | ||
五 | 5 | five |
wŭ | ||
六 | 6 | six |
liù | ||
七 | 7 | seven |
qī | ||
八 | 8 | eight |
bā | ||
九 | 9 | nine |
jiŭ | ||
十 | 10 | ten |
shí | ||
十一 | 11 | eleven |
shíyī | ||
十二 | 12 | twelve |
shíèr | ||
十三 | 13 | thirteen |
shísān | ||
十四 | 14 | fourteen |
shísì | ||
十五 | 15 | fifteen |
shíwǔ | ||
二十 | 20 | twenty |
èr shí | ||
二十一 | 21 | twenty-one |
èrshíyī | ||
二十二 | 22 | twenty-two |
èrshí èr | ||
二十三 | 23 | twenty-three |
èrshísān | ||
三十 | 30 | thirty |
sānshí | ||
四十 | 40 | forty |
sìshí | ||
五十 | 50 | fifty |
wŭshí | ||
六十 | 60 | sixty |
liùshí | ||
七十 | 70 | seventy |
qīshí | ||
八十 | 80 | eighty |
bāshí | ||
九十 | 90 | ninety |
jiŭshí | ||
一百 | 100 | one hundred |
yībǎi | ||
一千 | 1000 | one thousand |
yīqiān | ||
一万 |
10 000 |
ten thousand |
yī wàn | ||
Цвета | COLORS | |
这是什么颜色? | Это какой цвет? | What color is this? |
zhè shì shénme yánsè? | ||
这是红的。 | Это - красный. | It is red. |
zhè shì hóng de。 | ||
黄的 | жёлтый | yellow |
huáng de | ||
蓝的 | синий | blue |
lán de | ||
白的 |
белый | white |
bái de | ||
黑的 | чёрный | black |
hēi de | ||
绿的 | зелёный | green |
lǜ de | ||
紫的 | фиолетовый | purple |
zĭ de | ||
51:54 | КОММУНИКАЦИЯ | COMMUNICATIONS |
Почта | AT THE POST OFFICE | |
邮件 | почта | |
yóujiàn | ||
邮差 | почтальон | mail carrier |
yóuchāi | ||
请问,邮局在什么地方? |
Извините, почта (почтовый офис) где ("в какое место")? |
Where is the post office? |
qĭngwèn, yóujú zài shénme dìfāng? | ||
请问,我在什么地方可以把这个寄出去? | Извините, я где могу /брать/ это отправить? | Where can I mail this? |
qĭngwèn, wŏ zài shénme dìfāng kěyĭ bă zhège jì-chūqu? | ||
我要用挂号寄这个。 | Я хочу с регистрацией (заказным письмом) отправить это. | I want to send this registered. |
wŏ yào yòng guàhào jì zhège。 | ||
航空 | авиапочта | air mail |
hángkōng | ||
限时转送 | "лимит времени перемещение" (спец-доставка, ускоренная) | special delivery |
xiàn shí zhuănsòng | ||
包裹 | бандероль, пакет | parcel post |
bāoguŏ | ||
平信 | простое письмо | regular mail |
píngxìn | ||
请给我一些邮票。 | Пожалуйста, дайте мне несколько марок. | Please give me postage stamps. |
qĭng gěi wŏ yīxiē yóupiào。 | ||
一些航空邮件。 | несколько "авиа почты" (аэрограмма, авиа письмо) | aerograms |
yīxiē hángkōng-yóujiàn。 | ||
一些明信片 | несколько почтовых открыток | post cards |
yīxiē míngxìnpiàn | ||
这封信需要多少邮票? |
Это /конверт/ письмо требует сколько марок? |
How much is the postage on this letter! |
zhè fēng xìn xūyào duōshăo yóupiào? | ||
个包裹 | пакет, бандероль | parcel |
gè bāoguŏ | ||
这个包裹是书籍。 | Эта бандероль - литература (в посылке книги). | This package contains books. |
zhège bāoguŏ shì shūjí。 | ||
玩具 | игрушки | toys |
wánjù | ||
糖果 | конфеты | candy |
tángguŏ | ||
食品 | еда, продукты питания | food |
shípĭn | ||
衣服 | одежда | clothing |
yīfú | ||
会坏的食品 | "способная портиться" (скоропортящаяся) еда | perishable food |
huì huài de shípĭn | ||
会破的东西 | способные разбиться (хрупкие) вещи | fragile materials |
huì pò de dōngxi |