ПОРТУГАЛЬСКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ

Войти | через VK | через ОК | через Яндекс

Língua Portuguesa
      Континентальный Португальский
01   Lady Laura 01-05
02   Amigo 06-07
03   O Rap dos Matarruanos 08
     
  Бразильский Португальский  
04 Artigo É Tempo de colher 09
05 Substantivo Vem ter comigo 10
06 Pronome Meu Melhor Amigo 11
07 Pronome Picadinhas de amor 12
08 Preposição Pedi prá Deus 20
09 Adjetivo Vem Me Consolar  
10 A cor Águas De Março  
11 Conjunção, Preposição Faz um milagre em mim  
12 Verbo - Presente Seu lugar  
13 Verbo - Passado Conte a Deus  
14 Verbo O paraíso Agora  
15 Verbo Rosa Sangue  
16 Verbo Elis Regina - Triste  
17 Palavras interrogativas Maria Rita - Tá Perdoado  
18 Números Mísia - Rosa Dos Ventos  
     
     
19   Ele é a Luz Разговорник H01
20   No Stress - A Um Passo Do Céu Разговорник H02
21 Números ordinais Lázaro - O Cordeiro de Deus  
22 Números fraccionários
Hora, tempo
Lázaro - Filho de Deus  
       

КОНТИНЕНТАЛЬНЫЙ ПОРТУГАЛЬСКИЙ
    Português Portugais
001 Na livraria Dans la librairie
002 Em Lisboa À Lisbonne
003 À procura do médico A la recherche du médecin
004 O trânsito Le trafic
005 A consulta La consultation
006 A consulta (continuação) La consultation (suite)
008 No café Au café
009 Um encontro Un rendez-vous
010 A partida Le départ
011 Na rua Dans la rue
012 Na estação A la gare
013 Boa viagem! Bon voyage !
015 Uma carta difícil Une lettre difficile
016 O correio Le courrier
017 Os dias da semana Les jours de la semaine
018 Na praia A la plage
019 No campo À (dans) la campagne
020 Bom-dia Bonjour !
022 Um perigo público Danger public
023 Um encontro Un rendez-vous
024 Um Telefonema Un appel téléphonique
025 Um dia muito ocupado Une journée très occupée
026 Nos Grandes Armazéns Dans les grands magasins
027 Fazer Compras Faire des achats
029 Era uma vez... Il était une fois...
030 O gato Alberto Le chat Albert
031 A sorte grande Le gros lot (la chance grande)
032 Que sorte! Quelle chance !
033 A festa La fête
034 O dia seguinte Le lendemain (jour suivant)
036 No cinema Au cinéma
037 Na sala Dans la salle
038 Na tropa A l'armée
039 À mesa de um restaurante À [la] table d'un restaurant
040 Distracções Distractions
041 Na esplanada do café A la terrasse du café
043 Uma tarde de chuva Un après-midi de pluie
044 No táxi Dans le taxi
045 O Jardim Zoológico Le zoo (jardin zoologique)
046 Na escola À l'école
047 O ditado La dictée
048 Ditados portugueses (1) Dictons portugais
050 Na cozinha do restaurante Dans la cuisine du restaurant
051 Na sala do restaurante Dans la salle du restaurant
052 Um passeio Une promenade
053 Se cá nevasse fazia-se cá ski (1) S'il neigeait ici, on ferait du ski
054 A travessia do Tejo La traversée du Tage
055 A Feira da Ladra Le marché aux puces (de la voleuse)
057 Anúncios [Petites] annonces
058 Pequenas notícias Faits divers (petites nouvelles)
059 Pequenas notícias (continuação) Faits divers (suite)
060 O fim de semana Le week-end
061 Uma noite de susto Une nuit d'effroi
062 Quem diria... Qui aurait dit (dirait)...
064 Um eléctrico chamado Prazeres Un tramway nommé Plaisirs
065 Um eléctrico chamado Prazeres (continuação) Un tramway nommé Plaisirs (suite)
066 Os descobrimentos Les découvertes
067 Diz-me com quem andas, dir-te-ei quem és Dis-moi qui tu fréquentes (avec qui tu marches), [et] je te dirai qui tu es
068 O telefonema Le coup de fil
069 Uma receita de cozinha: carne de porco à alentejana Une recette de cuisine : ragoût (viande) de porc à la mode d'Alentejo
071 A ida à praça (L'aller) au marché
072 Uma viagem de avião Un voyage en avion
073 A cidade de Ulisses La ville d'Ulysse
074 Lisboa - continuação Lisbonne - suite
075  As festas populares Les fêtes populaires
076 O que é que queres ser quando fores grande? Que veux-tu être quand tu seras grand ?
078 Um jantar de família Un dîner de famille
079 Um jantar de família - continuação Un dîner de famille - suite
080 Quem me dera... Combien je voudrais...
081 A oferta de emprego L'offre d'emploi
082  Viagem na minha terra Voyage dans mon pays (terre)
083  Provérbios Proverbes
085  A anedota La blague
086 Um dia no hipódromo Un jour à l'hippodrome
087 Uma noite sem nada para fazer Une soirée (nuit) sans rien à faire
088  O jardim do Campo Grande Le jardin du Campo Grande
089 Estrelas Des étoiles
090 A estrela cadente L'étoile filante
092  O que é feito do nosso amigo? Qu'est devenu notre ami ?
093 Uma vaga Ideia Une vague idée
094 Aqui há gato Il y a anguille sous roche (ici il y a un chat)
095 Agora é que vão ser elas! C'est maintenant... Ça va barder !
096 Nas estradas do Alentejo Sur les routes de l'Alentejo
097 Um fado: Alfama Un fado : Alfama
099 Uma fábula Une fable
100 Um adeus português Un adieu portugais

БРАЗИЛЬСКИЙ ПОРТУГАЛЬСКИЙ
    Português brasileiro Brésilien  
001 A rosa, a fruta... La rose , le fruit...  
002 Brasília Brasilia  
003 Domingo Dimanche  
004 Tudo bem ? Tout [va] bien ?  
005 Uma casa e um jardim Une maison et un jardin  
006 Sei a canção... Je connais (sais) la chanson...  
008 No despachante Chez le "despachante"  
009 No mundo da lua... Dans (le monde de) la lune...  
010 Tem um recado... Il y a message...  
011 Já é vício... C'est déjà du vice...  
012 Como fazer uma batida... Comment faire une "batida"...  
013 É duro não ter ordem... C'est pénible [de] ne pas avoir [d']ordre ...  
015 Não esqueça os alfinetes... N'oubliez pas les épingles...  
016 Divirta-se... Distrayez-vous...  
017 A feira... Le marché...  
018 No laboratório... Au laboratoire...  
019 Um passeio... Une promenade...  
020 Ao circo... Au cirque...  
022 A viagem... Le voyage...  
023 O candomblé Le candomblé  
024 Uma nova loja Un nouveau magasin.  
025 Dia dos namorados (Le jour) La fête des amoureux  
026 Você trabalha...? Tu travailles...?  
027 Na floresta... Dans la forêt.  
029 Na rua Dans la rue  
030 O pique-nique. Le pique-nique.  
031 Um sobrado Une maisonnette  
032 O vestibular. "Le vestibular"  
033 No sítio. Dans la "maison de campagne".  
034 O mendigo e o bolo. Le mendiant et le gâteau.  
036 O jardim botânico. Le jardin botanique.  
037 A exposição de arte. L'exposition d'art.  
038 Almoço executivo. Déjeuner "express et bon marché".  
039 O Dia da Pátria. Le Jour de la Patrie.  
040 Uma visita. Une visite.  
041 Na portaria. Dans la loge du concierge.  
043 Assim assado... Comme ci, comme ça...  
044 Conserto de carro... Réparation de voiture...  
045 Quero trocar dinheiro... Je veux changer de l'argent.  
046 A melhor dica : a caipirinha ! Le meilleur "truc" : la caipirinha !  
047 De que se trata ?... De quoi s'agit-il ?  
048 Pode ser que sim... Pode ser que não... Peut-être que oui... Peut-être que non...  
050 Negócios e oportunidades. Affaires et occasions.  
051 Vai ser um sarro ! On va s'amuser !  
052 O Zodíaco... Le Zodiaque...  
053 O Maranhão. Le Maranhão.  
054 A churrascaria... La "rôtisserie"...  
055 Um mágico... Un magicien...  
057 Lembranças... Souvenirs.  
058 Pistolão... [Du] piston...  
059 Desmancha-prazeres... Trouble-fête... (défait plaisirs)  
060 Baile comigo. Danse avec moi  
061 Carros a álcool. Voitures à alcool.  
062 Meia ou meio ? Demie ou milieu ?  
064 Na sexta-feira... Vendredi...  
065  Expressões corporais. Expressions corporelles.  
066 Adivinhas .. Devinettes...  
067 Saudades da minha terra... "Saudades" de mon pays...  
068 No Instituto de Beleza. A l'institut de beauté  
069 As histórias mais curtas são as melhores Les histoires [les] plus courtes sont les meilleures...  
071 Brasília. Brasilia  
072 A respeito da identidade. A propos (respect) de l'identité.  
073 O índio Juruna. L'Indien Juruna.  
074 Como plantar sem cansar-se. Comment planter sans se fatiguer.  
075 Quantas moscas ? Combien de mouches ?  
076 Provérbios e ditados. Proverbes et dictons  
078 Cadê a chave ? Où est la clé ?  
079 Não roubarás ! Tu ne voleras pas !  
080 Vamos para piscina. Allons à la piscine.  
081 Um vatapá caprichado... Un vatapá mijoté...  
082 Fim da receita Fin de la recette  
083 Cuidado : vinho não é vinagre Attention : le vin n'est pas du vinaigre  
085 A mandioca. Le manioc  
086 Baralho ou barulho ? Confusion ou bruit ?  
087 Manaus, Zona Franca. Manaus, Zone Franche.  
088 Lampião. Lampião (Lanterne)  
089 "Pão-por-Deus". "Pain-par-Dieu".  
090 "Quem sou eu ?" "Qui suis-je ?"  
092 São Paulo São Paulo  
093 Como nasceram as estréias ? Comment naquirent les étoiles ?  
094 Romance da Bela Infanta Romance de la Belle Infante  
095 Romance da Bela Infanta (fim) Romance de la Belle Infante (fin)  
096 Passagem de ano. Nuit de la Saint-Sylvestre (Passage d'année)  
097 Recreio. Récréation.  
099 Na ilha de Paquetá. Dans l'île de Paquetá.  
100 Bota-fora no Rio Adieux (Mise dehors) à Rio.  
101 A última aula...
mas não o fim do curso !
La dernière leçon...
mais pas la fin des (du) cours !
 

II - Morfologia
Включает таблицы спряжения португальских глаголов.
01   1 - Substantivo
02   2 - Adjetivo
03   3 - Artigo; 4 - Pronome
04   5 - Numeral
05 06 07 08   6 - Verbo