(2021) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ 1144 |
Verb# | Group | High Intermediate Verbs 360 | |
37 | 1 | 漢字 | |
辞書 jisho-kei | 受かる |
ukaru 2111 1144 602 |
|
-masu | 受かります | to pass examination | |
-nai | 受からない | ||
-te | 受かって | ||
-ta | 受かった | ||
意向形 ikou-kei | intentional form | 受かろう | |
仮定形 katei-kei | hypothetical form | 受かれば | |
可能形 kanou-kei | possibility form | 受かれます | |
受身形 ukemi kei | passive voice | 受かられます | |
使役形 shieki kei | causative form | 受からせます |
# | Kanji | Kanji Level 4 (200 kanji) | ||
632 | 隊 | tai | squad, group | 1983 1144 |
軍隊 | guntai | army troops | ||
隊員 | taı'ın | group member(s) |
Memai Siren - 明滅する Memai Siren - Meimetsu suru |
静けさに書き殴る 世界一面の燃えかすと溶けた灯り 今が明日目覚めてもここにいてくれるだろうか変わらずに この手が掴めるものに限るある事を知れば知るほど心は震えた その先の絶望が怖くて降り掛かる声を塞いだ 消えない今も消せない過去も 深く深く沈め 選ばれる日は終わりを告げる 責め続けた夜も今は静かに閉じた 確信の無い日常と自身の理想の格差にあえいでる 向かいたい場所も曖昧な気持ちでは 足取りは重く 見えない言葉だけでは届かぬものもある そう幾らでも その後ろに立つ無責任な自由 無責任な自由 この手が掴めるものに限りある事を知れば知るほど心は震えた この手が今掴んでるものに限りある事を 知れば知るほど 悲しみが胸を刺す その先の絶望が怖くて降り掛かる声を塞いだ 消えない今も消せない過去も 深く深く沈め 選ばれる日は終わりを告げる 責め続けた夜も今は静かに閉じた 遅すぎた日々に帰りたくて |
Kantai Collection - Teitoku (Anata) to no Kizuna (Kantai Collection Song) |
lyrics / transcription |
|
Kantai Collection - Teitoku (Anata) to no Kizuna | |
提督との絆 / teitoku to no kizuna | Our Bond with the Admiral |
Kongou | Hiei | Haruna | Kirishima | |
海の底に眠る 深い哀しみと時の記憶から 目覚めた朝の光の中 提督の夢を見る |
(Kongou) Sleeping on the seabed From this deep sadness and the memories of time And in the midst of the light of the waking morning I dream of you |
Umi no soko ni nemuru Fukai kanashimi to toki no kioku kara Mezameta asa no hikari no naka Anata no yume wo miru |
|
凪いだ明日の海に 漕ぎ出す私の背中見つめている 提督がくれた未来の航路 大事に確かめる |
(Hiei) You watch my back as I begin to float to the now calm sea of tomorrow This map (course) of the future you gave me I'll make sure it comes true |
Naida asu
no umi ni Kogi dasu watashi no senaka mitsumete iru Anata ga kureta mirai no chizu Daiji ni tashikameru |
|
鉄の沈む海峡も 闇を切り裂く戦いも 一人になったさみしささえ 超えてゆけるから |
(Kongou/Hiei/Haruna/Kirishima) This strait that drowns steel And these battles that cleave through the darkness And even the sadness of becoming alone I can overcome them |
Tetsu no shizumu kaikyou mo Yami wo kirisaku tatakai mo Hitori ni natta samishi sa sae Koete yukeru kara |
|
青い時の風と 提督の優しい微笑み いつでも心に抱いて 希望へ駆けていくの |
(Hiei/Kirishima) The winds of a blue time And your gentle smile I will always hold them close And head towards tomorrow (hope) |
Aoi toki no kaze to Anata no yasashii hohoemi Itsu demo kokoro ni daite Ashita he kakete yuku no |
|
提督の眼差しに 私はこの時代で応える 硝煙もこの痛みさえ そう 提督との絆 |
(Kongou/Haruna) I can respond at this time To that gaze of yours Even the billowing smoke and this pain Yes They are my bond with you |
Anata no
manazashi ni Watashi wa kono toki de kotaeru Shouen mo kono itami sae Sou anata to no kizuna |
|
空の果ての彼方 遠い海の漣聞こえている 提督がくれた私の日々 大事に思い出す |
(Haruna) The end of the sky beyond the horizon I can hear the rippling of a far away sea I fondly look back On the days you gave me |
Sora no hate no kanata Tooi umi no sazanami kikoete iru Anata ga kureta watashi no hibi Daiji ni omoi dasu |
|
闇に沈む冷たさも 取り残される切なさも 終わりを看取る哀しみさえ 紡いでゆけるから |
(Kongou/Hiei/Haruna/Kirishima) The cold of sinking into the darkness And the sadness of of being left behind And even the loneliness of watching the end I will weave them together |
Yami ni shizumu tsumeta sa mo Tori no kosareru setsuna sa mo Owari wo mitoru kanashimi sae Tsumui de yukeru kara |
|
紅い時の炎 提督となら怖くはない 想いを心に響かせて 未来へ駆けていくの |
(Kirishima) The infernos of a crimson red time If I’m with you then I won’t be scared These feelings echo through my heart And I head towards tomorrow (the future) |
Akai toki
no honou Anata to nara kowaku wa nai Omoi wo kokoro ni hibikasete Ashita he kakete yuku no |
|
私が護り抜くよ 提督を独りにはしない 硝煙もこの痛みさえ 私のドレス |
(Kongou) I will protect you I won’t leave you alone Even the billowing smoke and this pain They make this dress of mine |
Watashi ga
mamori nuku yo Anata wo hitori ni wa shinai Shouen mo kono itami sae Watashi no doresu |
|
青い時の風と 提督の優しい微笑み いつでも心に抱いて 希望へ駆けていくの |
(Everyone/Hiei) The winds of a blue time And your gentle smile I will always hold them close And head towards tomorrow (hope) |
Aoi toki no
kaze to Anata no yasashii hohoemi Itsu demo kokoro ni daite Ashita he kakete yuku no |
|
提督の眼差しに きっとこの時代で応える 信じてる ねえ いつまでも |
(Everyone) I am sure I can respond at this time To that gaze of yours I believe in you So could you always please |
Anata no
manazashi ni Kitto kono toki de kotaeru Shinjiteru Nee itsu made mo |
|
手を握っていて | (Haruna) Hold this hand of mine |
Tewo nigitte ite |
|