Премиум-Сайт | Хинди

HINDI A044



 

ब्रह्मन्
Brahman
Абсолютная реальность, воспринимаемая как
सच्चिदानन्द
Sacchidaananda
Абсолютное сознание - сознание как таковое, не имеющее каких-либо характеристик.
Сознание в состоянии глубокого сна.
См также Трикаайя: Абсолютное пространство и Тримуурти: Брахмаа


Песня из фильма Jaanwar (Зверь)
जानवर (1965 फिल्म)
Песня

 
तुम से अच्छा कौन है Кто лучше тебя?  

Who's better than you?

(हो, तुम से अच्छा कौन है,
दिल लो जिगर लो जान लो,
हम तुम्हारे हैं सनम,
तुम हमे पहचान लो ) - २

Ох, кто лучше тебя,
Сердце забери, возьми возьми
Я весь твой,
Ты меня узнай (прими)

ho, tum se achchha kaun hai,
dil lo jigar lo jaan lo,
ham tumhare hain sanama,
tum hame pahachaana lo ) - 2
who is better than u?
take my heart, take my life
I'm all yours my love
you please recognize me
(मैं हूँ वो झोंका, मस्त हवाका
संग तुम्हारे, चलता रहूँगा
जब से हुई है, तुम से मोहब्बत
मिलता रहा हूँ, मिलता रहूँगा ) - २
हू..., तुम से अच्छा कौन है ...

Я - то дуновение, пьянящий воздух
Вместе с тобой, двигаться буду
Пока я с тобой, с тобой люблю
Встречался, буду встречаться

main hoon vo jhonkaa, masta havaaka
sanga tumhaare, chalata rahoonga
jaba se hui hai, tum se mohabbata
milata raha hoon, milata rahoonga ) - 2
hu..., tum se achchha kauna hai ...
I'm that glimpse, of the lovely breeze
with you, I shall move
since when I'm in love with u
have been meeting you, will continue meeting you
 
(सीने में दिल है, दिल में तुम्ही हो
तुम में हमारी, छोटी सी जान हैं
तुम हो सलामत, हम को नहीं ग़म
तुम से हमारी, दुनिया जवान हैं ) - २
हू..., तुम से अच्छा कौन है ...

В груди сердце, в сердце ты
в тебе моя маленькая жизнь
Ты когда в безопасности, я не печалюсь
С тобой только мой мир молод

seene mein dila hai, dila mein tumhi ho
tuma mein hamaaree, chhoti si jaana hain
tuma ho salaamata, ham ko nahi gama
tum se hamaaree, duniya javaana hain ) - 2
hu.., tum se achchha kauna hai ...

in this chest, I have a heart, in this heart your present
in you is my small life
when you'r safe, I'm not sad
with you only my world is young

मर के भी देखा, मर ना सके हम
दिलकी लगी ने, हमको बचाया
तेरी नज़र का, जादू है शायद
जिसने हमे फिर, ज़िंदा बनाया
हू..., तुम से अच्छा कौन है ...

До смерти стараюсь, до смерти не получится
Сердца любовь спасла нас (меня)
В твоём взгляде, волшебство д.б.
Т.к. это меня живым сделало

mara ke bhi dekhaa, mar na sake ham
dilaki lagi ne, hamako bachaaya
teri nazara kaa, jaadu hai shaayada
jisane hame phira, zinda banaaya
hu..., tum se achchha kauna hai ...

tried dying, but could not succeed
this of love of mine has saved me
it must be the magic of your looks
because of which I'm alive

हो, तुम से अच्छा कौन है
दिल लो जिगर लो जान लो
हम तुम्हारे हैं सनम
तुम हमे पहचान लो
  ho, tum se achchha kaun hai
dila lo jigara lo jaana lo
ham tumhaare hain sanama
tuma hame pahachaana lo
 

  पाठ चौवालीस

Урок 44

Quarante-quatrième leçon
  वहाँ न गई होती
तो उनसे न मिली होती

Если (бы) туда не поехала,
то в ним (бы) не встретилась

Si elle n'était pas partie là-bas,
elle ne l'aurait pas rencontré
(si / là-bas / pas / serait allée /
alors / lui-avec / pas / aurait rencontré)
       
रायसाहब,
लखनऊ से निशा की चिट्ठी आई है ।
वहाँ काफ़ी ख़ुश मालूम होती है
!
Райсахаб,
из Лакхнау, Ниша (её) письмо пришло.
Там, достаточно счастливой чувствует себя
(кажется так)!
Raisahab, j'ai reçu une lettre de Nisha, de Lucknow.
Elle a l'air plutôt heureuse là-bas !
(Raisahab /
Lucknow / de / Nisha / de / lettre / est venue //
là-bas / assez / heureuse / a l'air)
अगर वहाँ न गई होती
तो
गिरधारीलाल जैसे विचारक से
न मिली होती
!

Если бы туда не поехала,
то Гирдхарилаль как мыслитель с
(с мыслителем как Гирдхарилаль),
не встретилась бы!

Si elle n'était pas partie là-bas,
elle n'aurait pas rencontré un penseur comme Girdharilal !
(si / là-bas / pas / serait allée /
alors / Girdharilal / comme / penseur / avec /
pas / aurait rencontré)
लिखा है :
"उनकी बातें न सुनी होतीं
तो स्वाधीन भारत में
अंधाधुंध विकास के परिणामों को
न समझी होती ।
"

Написала:
"Его слова не услышала бы если,
то независимой Индии /в/
наобум прогресса последствиях /об/,
(о них, о прогресса последствиях)
не поняла бы."

Elle a écrit :
"si je n'avais pas entendu son discours,
je n'aurais pas compris les conséquences d'un progrès aveugle dans l'Inde indépendante".
(a écrit //
ses / propos / pas / aurais écouté /
alors / indépendante / Inde / dans /
aveugle / progrès / de / conséquences / à /
pas / aurais compris)
हाल में "भारत छोड़ो"
नामक स्वाधीनता संग्राम की
याद में
कितना हंगामा हुआ
!
В последнее время, "Индию покинь"
/так называемое/ независимости движение
в памяти (чтобы почтить, вспомнить)
сколько бедлама было!

Là récemment, qu'est-ce qu'on a fait comme battage
pour commémorer le mouvement indépendantiste dit "Quit India".
(récemment / Inde / quittez /
nommé / indépendance / mouvement / de /
mémoire / dans / combien / tumulte / fut // )

  समझ नहीं आया हँसूँ कि रोऊँ ! Не знаю,  /прибыло/, смеяться или плакать! Je ne savais pas s'il fallait en rire ou en pleurer !
(comprendre / pas / est venu / rie / ou / pleure)
हेरमान, १९४२ का वह ज़माना मुझे याद है,
हालाँकि मैं छः सात बरस का ही था...
Герман, 1942-го, эту эпоху, у меня воспоминания,
хотя мне 6 лет только было...
Hermann, je me rappelle bien cette période de 1942,
bien que je n'eusse que six ou sept ans à l'époque...
(Hermann // 1942 / de / cette / époque / moi-à / souvenir / est /
bien que /je / six / sept / ans / de / seulement / étais)
कैसे अंग्रेज़ी माल के ढेर
बना-बनाकर लोगों ने जलाए थे
!
Как английские товары, в кучу
приготовив (свалив в кучу),  люди жгли!

Comment les gens avaient brûlé les marchandises anglaises après les avoir mises en tas !
(comment / anglaise / marchandise / de / tas /
préparer-préparant / gens / avaient brûlé)

अगर बर्तानिया की सरकार ने
अपने कारख़ानों का सस्ता माल
भारत पर न पटका होता...
Если бы Британское правительство
из их фабрик дешёвый товар
в Индию бы не сбросили,

Si le gouvernement britannique
n'avait pas largué sur l'Inde des marchandises de pacotille fabriquées en usine...
(si / Britannia / de / gouvernement /
ses / usines / de / bon marché / marchandise /
Inde / sur / pas / aurait largué)

तो लाखों-लाख भारतीय कारीगरों
और बुनकरों की प्रतिभा
और जीवन का
नाश न हुआ होता ।
то миллионы (сотни тысяч) индийских ремесленников
и ткачей таланта
и жизни
разрушения бы не было.
Le talent et la vie de millions d'artisans
et tisserands indiens n'auraient pas été anéantis.
(alors / cent mille-cent mille / indiens / artisans /
et / tisserands / de / talent /
et / vie / de /
destruction / pas / aurait été)
पहले वह हिंसा बर्तानवी राज के
हित के नाम पर हुआ करती थी,
अब विज्ञान और विकास के लिए
होती है
!
Ранее, эта жестокость, (во имя) Британской империи
интересов во имя обычно имела место,
сейчас, науки и развития ради
является!
Dans le temps, cette violence était exercée au nom de l'intérêt de l'Empire britannique,
et maintenant elle s'exerce pour la Science et le Développement !
(avant / cette / violence / britannique / royaume / de /
intérêt / de / nom / sur / étant avait l'habitude /
maintenant / science / et / développement/pour/
est)
१० रायसाहब, हमारे देशों में भी
बहुत से लोगों ने
ऐसी ही बातें कही हैं ।
Райсахаб, в наших странах также
много народа
такие же слова говорили.
Raisahab, dans nos pays aussi
beaucoup de gens ont dit des choses semblables.
(Raisahab / nos / pays / dans / aussi /
beaucoup-intensif / gens /
telles / même / paroles / ont dit)
११ इवान इलिच जैसे लेखक
कुल मिलाकर
महात्मा गाँधी का ही संदेश
दोहरा रहे हैं...
Писатели/авторы как Иван Ильич,
в общем говоря,
Махатма Ганди подобные слова
повторяют...
Des écrivains comme Ivan Illich,
tout compte fait,
réitèrent simplement le message du Mahatma Gandhi !
(Ivan / Illich / comme / écrivains /
globalement / réunissant /
Mahatma / Gandhi / de / juste / message /
répètent-actuel)
       
 

अभ्यास

Упражнение

 
हालाँकि अध्यापक ने
अपनी बात को फिर से दोहराया है,
मालूम होता है
कि मार्को ने नहीं सुना ।

Хотя учитель
его слова вновь повторил,
определённо (знаемо есть, очевидно)
что Марко не понял.

Bien que le professeur ait répété sa phrase,
on dirait que Marco n'a pas entendu.
अगर तुमने अपना सामान
दरवाज़े के सामने न पटका होता
तो और लोग भी इधर से
आ-जा सकते ।

Если бы ты твои вещи
перед дверью не свалил бы.
то другие люди также там
входить-выходить смогли бы.

Si tu n'avais pas balancé tes affaires devant la porte,
d'autres personnes pourraient passer (aller et venir) par ici.
अगर आपने अपना काम ख़ुद
करने की बजाय दूसरों से
करवाया होता
तो आप थके न होते ।

Если бы вы вашу работу сами
делать вместо (того чтобы), другими /посредством/
сделали (другим бы дали сделать),
то вы/сами не устали бы.

Si vous aviez fait faire votre travail par les autres
au lieu de le faire vous-même,
vous ne seriez pas fatigué.
मेरी माँ ने रोज़ बना-बनाकर
मुझे हलवा न खिलाया होता
तो मैं इतना मोटा न हुआ होता ।
Моя мама, каждый день
меня халвой не кормила бы если,
то я такой жирный не стал бы.
Si ma mère ne m'avait pas donné à manger
tous les jours du halwa qu'elle préparait (préparer-préparant),
je ne serais pas devenu (aurais pas été) aussi gros.
अगर आप बग़ैर घंटी बजाए
घर में न घुसे होते
तो शायद हमारे कुत्ते ने आपको
न काटा होता ।
Если бы вы без звонка "звонения"
в дом не вошли бы,
то возможно наша собака вас
не укусила бы.
Si vous n'étiez pas entré dans la maison sans sonner (la sonnette),
notre chien ne vous aurait peut-être pas mordu (coupé).
अगर कोलम्बस की याद में
इतना हंगामा न हुआ होता
तो मैंने कभी उसका नाम
न सुना होता
!
Если бы в честь Колумба ("Колумбус память в")
такого бедлама/бардака не было (бы),
то "мне когда-либо" (я никогда) его имя
не слыхала бы!
S'il n'y avait pas eu un tel battage en mémoire de [Christophe] Colomb,
je n'aurais jamais entendu son nom.
तुमने उनसे ऐसी बातें
न कही होतीं
तो वे नाराज़ न हुए होते ।
Ты ему такие слова
не сказала бы,
то он недовольным бы не был (не обиделся бы).
Si tu ne lui avais pas dit de telles paroles,
il n'aurait pas été mécontent.
यदि वे किरोड़ीमल कॉलेज में
न पढ़े होते
तो अपनी होनेवाली पत्नी से
न मिले होते ।
Если бы он в Кирориималь колледже
не учился бы,
то с его будущей женой
не встретился бы.
S'il n'avait pas fait ses études [étudié] à Kirori Mal Collège,
il n'aurait pas rencontré sa future femme.
समझ नहीं आता
कि यहीं पर कुछ लूँ
या लखनऊ जाकर ख़रीदूँ ।
Не знаю / Не припоминаю,
что/ли тут что-то беру (куплю),
или в Лакхнау поехать (надо) купить.
Je n'arrive pas à savoir (comprends pas)
si je prends quelque chose ici
ou bien si je vais à Lucknow l'acheter (allant à Lucknow j'achète).
१० मैंने बोगनविलिया का पौधा ख़रीदा है ।
अंदर रखूँ कि बाहर लगाऊँ
?

Я, бугенвилия (растение) купил.
Внутри посадить или снаружи /делать/?

J'ai acheté un bougainvillier.
Je le mets dedans ou je le plante dehors ?