Разговорник: Английский
Section E: Part 1 (this) | Part 2
|
English |
Русский перевод и комментарии к английскому аудио. |
| 07 | |
| What's the matter? |
В чём дело, что случилось? |
| Are you OK? | Вы в порядке? |
| What's going on? | Что происходит? |
| Is something on your mind? | Что-то тебя тревожит, у тебя на уме? |
| I was worried about you. | Я беспокоился о тебе. |
| Please don't go out of your way. |
Пожалуйста, не прекращай пытаться, стараться. |
|
You look serious. |
Ты выглядишь важным, серьёзным. |
| You look sad today. |
Ты выглядишь печальным сегодня. |
| You don't look very happy today. | Ты выглядишь не очень счастливым сегодня. |
| Why are you so glum? | Почему ты такой хмурый, угрюмый. |
|
You look exhausted. |
Ты выглядишь измученным. |
| You need a break. | Тебе необходимо отдохнуть. Тебе нужна пауза, перерыв. |
|
Something is wrong with you today. |
Что-то не так с тобой сегодня. |
|
Who are you irritated with? |
На кого ты злишься? "Кто есть раздражён ты с?" |
| You're nervous. | Ты нервничаешь. |
| 08 | |
| I'm sorry to hear that. |
Я сожалею. "Я печальный слышать это". |
| That's unfortunate. | Это несчастье ("несчастливо"), неудача. |
| It happens. | Такое случается. |
| It's a common mistake. | Это общая, распространённая ошибка. |
|
It must be tough for you. |
Это, должно быть, тяжело для тебя. |
| Oh, poor thing! | Ох, бедняжка! |
| I know how you feel. | Я знаю, что ты чувствуешь (как ты чувствуешь себя). |
| 09. | |
| Never mind. |
Забудь. Не обращай внимание. |
| What bad luck. | Какая неудача, как неудачно. |
| That's all right. | Всё в порядке, не переживай. |
| Don't blame yourself. | Не вини себя. |
| It's not your fault. | Это не твоя ошибка, не твоя вина. |
| It happens. | Это случается. |
| It happens to the best of us. | Это случается со всеми ("с лучшими", с большей частью из нас). |
| There is no need to worry about it. | Нет необходимости, причин беспокоиться об этом. |
|
Don't give it another thought. |
Не обращай внимание, не вспоминай об этом. |
| It can't be helped. | Этому не поможешь. |
| I don't want to put you out. | Я не хочу беспокоить, стеснять тебя. |
| This is nothing. | Это мелочь, это фигня. |
| How terrible. | Как ужасно. |
|
No big deal. |
Не большое дело. Тоже мне много. |
| I've seen worse. | Я видел худшее. |
| Don't feel so bad about yourself. |
Не стыдись себя. Не чувствуй себя так плохо о себе. |
| What a pity! | Как жаль! |
| It'll work out. | Всё утрясётся. Всё уладится. |
| She is just upset. | Она просто расстроена. |
| 10 | |
|
Don't cry. |
Не плачь. |
| Wipe your tears. | Вытри слёзы. |
| Cheer up! | Ободрись! Веселее! |
| Do your best! | Старайся изо всех сил ("делай твоё лучшее")! |
| Go for it! | Вперёд! |
| We'll cheer for your team. | Мы будет "болеть" за твою команду. |
| Try harder next time. | Старайся сильнее в следующий раз. |
| Hang in there. |
Держись, упорнее. |
| Don't give up. | Не сдавайся. |
| You can do it. | Ты можешь сделать это. |
| Look on the bright side. | Взгляни на светлую сторону. |
| Don't take it too seriously. | Не воспринимай это слишком серьёзно. |
| Keep your chin up. | Голову ("подбородок") выше! Не падай духом! |
| You can do anything if you really want to. | Ты можешь всё, если (действительно) очень хочешь. |
| There is a chance... | Есть вероятность. Есть возможность, шанс. |
| Worrying about it won't solve anything. | Беспокоиться, волноваться об этом ничего не даст (не решит ничего). |
|
Get it together, Jack. |
Соберись, Джек. |
| Just try it. | Просто постарайся, попытайся. |
| Try and do it. | Попытайся и сделай. |
| Try again. | Попробуй ещё раз. |
| Don't be a chicken. | Не будь трусом ("цыплёнком"). |
| Let's face it. | Это следует признать, давай встретим это лицом |
| Let's cheer him up. | Давай подбодрим, развеселим его. |
| I wish you success. | Я желаю тебе успеха. |
| Tell him to his face. | Скажи ему открыто, в лицо. |
| I'm serious. | Я серьёзно. Честно. |
| Take my word for it. | Верь мне, (возьми) моё слово. |
| You'd better believe it. | Это правда. "Ты лучше бы поверил этому". |
| I'm sure of it. | Я уверен в этом. |
| It may sound strange, but it's true. |
Это может звучать странно, но это правда. |
| I'm innocent! | Я невиновен. |
| 11 | |
| Really? |
Правда? Действительно? |
| Are you serious? | Ты серьёзно? |
| Are you joking? |
Ты шутишь? |
| I doubt it? | Я сомневаюсь в этом. |
|
It sounds fishy to me. |
Это звучит подозрительно, сомнительно, "рыбно". |
| I won't buy that story. |
"Я не куплю эту историю." Я не поведусь на это. |
| Do you think she's serious? |
Ты думаешь, она говорит правду? Она говорит всерьёз? |
| I don't take him too seriously. | Я не воспринимаю его слишком серьёзно. |
| I don't believe him. | Я не верю ему. |
| It's too good to be true. | Это слишком хорошо, чтобы быть правдой. |
| 12 | |
| I don't know what to do. |
Я не знаю, что делать. |
| What am I supposed to do? | Что я должен ("я предполагаюсь") делать? |
| We are in trouble. | У нас проблемы. Мы в беде. |
| It's a hassle. | Это нервотрёпка. |
| It's really a difficult problem. | Это поистине трудная задача. |
| I don't know what to say. | Я не знаю, что сказать. |
| You got me. | Ты поставил меня в тупик ("ты получил меня"). |
|
He's a nuisance. |
Он - неприятный человек. Досада, раздражение. |
| You asked for it. | Ты напросился. Ты просил это. |
| Oops! |
Ой! Извини! |
| Oh no. | Ох нет. |
| That's the hard part. | Это - сложная, тяжёлая часть. |
| I feel guilty. | Я чувствую себя виноватым. |
| You look puzzled. | Ты выглядишь озадаченным, поставленным в тупик. |
| The idea haunts me. | Эта мысль преследует меня. |