ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ :: ENGLISH


Разговорник: Английский

Section E: Part 1 (this) | Part 2


English

Русский перевод и комментарии к английскому аудио.

07  
   
What's the matter?

В чём дело, что случилось?

Are you OK? Вы в порядке?
What's going on? Что происходит?
Is something on your mind? Что-то тебя тревожит, у тебя на уме?
I was worried about you. Я беспокоился о тебе.
Please don't go out of your way.

Пожалуйста, не прекращай пытаться, стараться.

You look serious.

Ты выглядишь важным, серьёзным.
You look sad today.

Ты выглядишь печальным сегодня.

You don't look very happy today. Ты выглядишь не очень счастливым сегодня.
Why are you so glum? Почему ты такой хмурый, угрюмый.

You look exhausted.

Ты выглядишь измученным.
You need a break. Тебе необходимо отдохнуть. Тебе нужна пауза, перерыв.

Something is wrong with you today.

Что-то не так с тобой сегодня.

Who are you irritated with?

На кого ты злишься? "Кто есть раздражён ты с?"

You're nervous. Ты нервничаешь.
   
08  
   
I'm sorry to hear that.

Я сожалею. "Я печальный слышать это".

That's unfortunate. Это несчастье ("несчастливо"), неудача.
It happens. Такое случается.
It's a common mistake. Это общая, распространённая ошибка.

It must be tough for you.

Это, должно быть, тяжело для тебя.
Oh, poor thing! Ох, бедняжка!
I know how you feel. Я знаю, что ты чувствуешь (как ты чувствуешь себя).
   
09.  
   
Never mind.

Забудь. Не обращай внимание.

What bad luck. Какая неудача, как неудачно.
That's all right. Всё в порядке, не переживай.
Don't blame yourself. Не вини себя.
It's not your fault. Это не твоя ошибка, не твоя вина.
It happens. Это случается.
It happens to the best of us. Это случается со всеми ("с лучшими", с большей частью из нас).
There is no need to worry about it. Нет необходимости, причин беспокоиться об этом.

Don't give it another thought.

Не обращай внимание, не вспоминай об этом.

It can't be helped. Этому не поможешь.
I don't want to put you out. Я не хочу беспокоить, стеснять тебя.
This is nothing. Это мелочь, это фигня.
How terrible. Как ужасно.

No big deal.

Не большое дело. Тоже мне много.
I've seen worse. Я видел худшее.
Don't feel so bad about yourself.

Не стыдись себя. Не чувствуй себя так плохо о себе.

What a pity! Как жаль!
It'll work out. Всё утрясётся. Всё уладится.
She is just upset. Она просто расстроена.
   
10  
   

Don't cry.

Не плачь.

Wipe your tears. Вытри слёзы.
Cheer up! Ободрись! Веселее!
Do your best! Старайся изо всех сил ("делай твоё лучшее")!
Go for it! Вперёд!
We'll cheer for your team. Мы будет "болеть" за твою команду.
Try harder next time. Старайся сильнее в следующий раз.
Hang in there.

Держись, упорнее.

Don't give up. Не сдавайся.
You can do it. Ты можешь сделать это.
Look on the bright side. Взгляни на светлую сторону.
Don't take it too seriously. Не воспринимай это слишком серьёзно.
Keep your chin up. Голову ("подбородок") выше! Не падай духом!
You can do anything if you really want to. Ты можешь всё, если (действительно) очень хочешь.
There is a chance... Есть вероятность. Есть возможность, шанс.
Worrying about it won't solve anything. Беспокоиться, волноваться об этом ничего не даст (не решит ничего).

Get it together, Jack.

Соберись, Джек.
Just try it. Просто постарайся, попытайся.
Try and do it. Попытайся и сделай.
Try again. Попробуй ещё раз.
Don't be a chicken. Не будь трусом ("цыплёнком").
Let's face it. Это следует признать, давай встретим это лицом
Let's cheer him up. Давай подбодрим, развеселим его.
I wish you success. Я желаю тебе успеха.
Tell him to his face. Скажи ему открыто, в лицо.
I'm serious. Я серьёзно. Честно.
Take my word for it. Верь мне, (возьми) моё слово.
You'd better believe it. Это правда. "Ты лучше бы поверил этому".
I'm sure of it. Я уверен в этом.
It may sound strange, but it's true.

Это может звучать странно, но это правда.

I'm innocent! Я невиновен.
   
11  
   
Really?

Правда? Действительно?

Are you serious? Ты серьёзно?
Are you joking?

Ты шутишь?

I doubt it? Я сомневаюсь в этом.

It sounds fishy to me.

Это звучит подозрительно, сомнительно, "рыбно".

I won't buy that story.

"Я не куплю эту историю." Я не поведусь на это.

Do you think she's serious?

Ты думаешь, она говорит правду? Она говорит всерьёз?

I don't take him too seriously. Я не воспринимаю его слишком серьёзно.
I don't believe him. Я не верю ему.
It's too good to be true. Это слишком хорошо, чтобы быть правдой.
   
12  
   
I don't know what to do.

Я не знаю, что делать.

What am I supposed to do? Что я должен ("я предполагаюсь") делать?
We are in trouble. У нас проблемы. Мы в беде.
It's a hassle. Это нервотрёпка.
It's really a difficult problem. Это поистине трудная задача.
I don't know what to say. Я не знаю, что сказать.
You got me. Ты поставил меня в тупик ("ты получил меня").

He's a nuisance.

Он - неприятный человек. Досада, раздражение.
You asked for it. Ты напросился. Ты просил это.
Oops!

Ой! Извини!

Oh no. Ох нет.
That's the hard part. Это - сложная, тяжёлая часть.
I feel guilty. Я чувствую себя виноватым.
You look puzzled. Ты выглядишь озадаченным, поставленным в тупик.
The idea haunts me. Эта мысль преследует меня.