ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ :: BUSINESS ENGLISH :: NEGOTIATIONS 37 |
Пятая Чакра
- это область шеи. Она олицетворяет (точнее,
очакротворяет) внутренний конфликт. Чакра 5 - это конфликт между "хочу" и "надо". Это способность не делать неадекватные вещи. Французский: Разорван. |
|
Caroline Myss размышляет о 5-й чакре. Часть 1 - "сила воли" с "внешней" стороны, с точки зрения отношений внутри племени, клана. |
|
Now, I want to take you into the fifth chakra. | Теперь, я хочу провести вас в пятую чакру. |
This is your centre of will. | Это - ваш центр силы воли. |
This is will-power. | Это- сила воли. |
Another way I want you to think of this, | Другим способом, я хочу чтобы вы о нём думали, |
as your center of choice. | это центр выбора. |
You know, the power of choice - | Вы знаете, "силы выбора" - |
what it means "to make a wise choice", | что это значит, "сделать мудрый выбор", |
what it means "to take responsibility | что это значит, "принять ответственность |
for the choices you make"? | за решения, которые делаешь"? |
You think of it as this way - | Думайте об этом так: |
that what directs your energy circuits | то, что направляет ваши энергетические цепочки |
to the target that they go to, | к цели, куда один должны идти, |
are the choices you make - | это решения, которые вы принимаете, |
this is what send your energy back. | и это возвращает вашу энергию назад. |
Just like it's the power of choice, | Точно также, "могущество выбора", |
the power of will, | "сила воли", |
that causes you, that allows you | вызывает, позволяет вам |
to have the, shall we say, | иметь, так скажем, |
vibrational stamina, | "вибрирующую выдержку, силу" |
to get your energy out from something. | отключить вашу энергию от чего-то. |
Just as an example, | Просто как пример, |
I want you to focus on something, | я хочу, чтобы вы сконцентрировались на чём-то, |
that has your energy captured. | что "захватило", удерживает вашу энергию. |
That you simply can't unplug from. | От чего вы просто не можете "отсоединиться". |
Anything you want, a relationship, | Что хотите, отношение (с другим человеком), |
I don't care what it is, | не важно что, |
it's irrelevant, because | не относится к сути дела, потому что |
once you plugged in, you plugged in. | если вы "подключены" - вы подключены. |
But think of something that's really big, OK? | Но подумайте о чём-то действительно большом, ладно? |
Now, we gonna talk about your will power. | Теперь, мы поговорим о вашей силе воли. |
We gonna talk about your power of choice, | Мы поговорим о способности выбора, |
and when I say "three", unplug, and make it forever. | и когда я скажу "три", отсоединитесь [от терзающих воспоминаний] и сделайте это навсегда. |
"One, two, three" - are you unplugged? - no. | "Один, два, три" - вы отсоединены? нет. |
All right, that gives you a notion | Ладно, это даёт вам представление, |
of how incredibly difficult to do this, | о том как невероятно трудно сделать это, |
to train this part. | тренировать эту часть. |
And here is the other reason - because | И вот другая причина - потому что |
a first encounter with will is below the waist. | первая встреча с силой воли - ниже пояса. |
It's totally below the waist. | Полностью ниже пояса (первая Чакра имеется ввиду). |
That's why ... | Вот почему... |
it's so easy for our understanding of will, | так легко для нашего понимания воли, |
and our understanding of the Fifth Chakra, | и нашего понимания Пятой Чакры, |
... can be tied, is tied, to our ability to speak-up, OK? | ... может быть связано, есть связано с нашей способностью "высказываться", "говорить за себя", ОК? |
It's very hard to learn to speak up for yourself. | Это очень трудно - учиться говорить за себя. |
It's very hard to learn how to represent who you are | Очень трудно учиться представлять/отображать, кто ты есть |
and establish your boundaries. | и устанавливать свои границы. |
It's just very difficult to do that, | Это просто очень трудно делать, |
and our willpower has an incredible, | и наша сила воли имеет невероятное, |
an incredibly intimate relationship with our second chakra. | чрезвычайно плотное отношение со второй чакрой. |
And the reason is, we first encounter.... | И причина в том, что первая встреча... |
You see, when you in your first chakra, | Видите ли, когда вы в первой чакре, |
more or less, your tribe controls your will. | более-менее, ваш род/клан контролирует вашу волю. |
You know, see, that you don't have | Знаете ли, видите, что нет |
a whole lot of conflict in that area. | слишком много конфликта в этой области. |
The conflict doesn't develop | Конфликт не развивается, |
until we get to the second chakra. | пока не попадаем во вторую чакру. |
And the Second Chakra meets the Fifth. | И Вторая Чакра встречает Пятую. |
And therein lies the conflict. | И в этом конфликт. |
Your first definition of will-power will be | Ваше первое определение "силы воли" будет |
"your ability to control others". | "ваша способность контролировать других". |
That's will-power 101. | Это "сила воли" в самой сути. |
And your measure... | И ваша мерка... |
and your success by tribal standards, | ваш успех по стандартам клана/племени, |
the tribe will measure your success, | клан будет измерять ваш успех, |
and will say that you have a "strong will" | и скажет, что у вас "сильная воля" |
by the amount of territory you've amassed, in your first chakra. | по количеству территории, которую вы распределили, в первой чакре. |
In terms of how many people you've put in here, | Т.е. сколько людей расположили там (контролируете физически), |
and how much money you've amassed. | и сколько денег накопили. |
This is your "will zone", OK? | Это ваша "зона воли", ОК? |
Пятая Чакра - это область шеи. Она управляет внутренним конфликтом. Испанский: Ja no quiero te querer. | |
Caroline Myss размышляет о 5-й чакре. Часть 2 - "сила воли" с "внутренней" стороны, самоконтроль. |
|
The positive side of the Fifth Chakra is that you get it, you get it, what do you get? | Позитивная сторона 5-й чакры - что вы получили это, получили, что вы получили? |
You get the truth that the real meaning of will | Вы получили правду, что настоящее значение силы воли |
is not your capacity to control anybody else | не ваша способность управлять кем-то другим, |
but to control yourself. | но управлять собой. |
You know how hard that is? | Вы знаете как тяжело это? |
I mean, we know how hard that is, you know. | Имею ввиду, мы знаем как тяжело это, знаете. |
Several years ago now, | Несколько лет назад, |
I did one of the... | я делала один из... |
in my early years of doing workshop... | в мои ранние годы проведения семинара... |
workshops rather, | семинаров скорее, |
I did a workshop in Denmark. | я проводила семинар в Дании. |
And this left such an impression on me. | И это произвело такое впечатление на меня. |
There was a lovely little girl, | Там была милая маленькая девочка, |
and she wasn't a little girl, she was a petite woman. | и она не была маленькой девочкой, она была маленькой женщиной. |
But she was so tiny, she was like a little girl to me. | Но она была такая крохотная, она была как девочка для меня. |
And she had AIDS. | И у неё был СПИД. |
And she came up to me and she said | И она пришла ко мне и сказала |
"I'm trying to heal AIDS, | "Я пытаюсь вылечить СПИД, |
do you think I can do it?" | вы думаете, я могу это сделать?" |
She also was limping. | И она также хромала. |
She was a prostitute, she had been badly bitten up. | Она была проституткой, её сильно избили. |
And I looked at her and I was talking about her capacity to develop a strong will. | И я посмотрела на неё, и я говорила о её способности развить сильную волю. |
She smoked like crazy. | Она курила по сумасшедшему. |
So did I at the time, that's because | И я также в то время, поэтому |
I thought to my self we could be great friends. | я подумала, мы могли бы быть хорошими друзьями. |
Anyway; but then I looked at her | Ладно, но затем я посмотрела на ней, |
and I thought to myself, | и подумала, |
"if I had the cure for AIDS in this hand | "если у меня было бы лекарство от СПИДа в этой руке |
and a cigarette in this hand", | и сигарета в этой", |
and I said to her "OK, pick one". | и я сказала ей, "ладно, выбирай". |
Her mind would go here, | Её разум пойдёт бы туда, |
but all of her circuits would go here. | но все её "контуры" пойдут бы туда. |
And that no matter how much she tried to pull her will | И не важно, сколько бы она пыталась "тянуть" свою волю |
out of her nicotine habit, | из никотиновой привычки, |
she could imagine that she was doing that | она могла представить, что она делает это, |
she could... she use everyday and scream | она могла... каждый день кричать |
"I pull my will, I'll pull my will", | "Я забираю мою волю, я тяну мою волю", |
but the fact is her willpower would do this - | но факт в том, что её сила воли делала бы так - |
"Are you talking to me? | "Ты говоришь со мной? |
Have we met?" | Мы встречались?" |
Because through her life she's always given her will to everybody else to manage. | Потому что на протяжении её жизни, она всегда отдавала её волю всем остальным чтобы управлять. |
Therefore, when she needed her will, | Поэтому, когда она нуждалась в своей воле, |
finally, to act as her ally in a management of her own life, | наконец, чтобы действовать как её союзник в управлении её собственной жизнью, |
it wasn't there. | её там не было. |
The fifth chakra in its power state gives you the courage for honesty. | Пятая Чакра в своём сильном состоянии даёт вам храбрость для честности. |
And for speaking honestly in your life. | И говорить честно в вашей жизни. |
For representing yourself in an honor-filled way with others. | Представлять/подавать себя с достоинством с другим людьми. |
In having communication with others. | Общаясь с другими. |
Do you realize how difficult it is to speak honestly to somebody? | Вы представляете, как трудно говорить честно с кем-то? |
Shuuu... | Фффух. |
Everybody. That's the loudest "Shuuu" you've made all day. | Все. Это самое сильно "Фффух", что вы делаете каждый день. |
That is the hardest act, I think. | Это самое тяжёлое действие, я думаю. |
A one of the hardest by far. | Один из тяжелейших явно. |
And we have so many ways of disguising our feelings | И у нас так много способом "замаскировать" наши чувства |
or maneuvering them so that | или маневрируя ими, так что |
we'd look like we're honest, | мы выглядим как честные, |
we feel like we're honest, but we are not. | чувствуем как будто мы честные, но мы не есть. |