Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский II
ARS  17/04 : Этот файл полностью на сайте | Аудио-файл к урокам
К повторению: С.Ф. 08/4
صابر الرباعي - سيد منصور Сабер Рубаи: Видео - Саид Мансур
Женщина: Видео
Sidi Mansour. Saber Al Rubai
  Тунис Esta canción tiene algunas expresiones del árabe dialectal,
por ejemplo الى فين para decir "adonde", "hacia donde",
o على اللي "el que"
يا ... يا... يا يا ... يا يا ... يا ... يا ... عيوني о о о / йа йа йа ... глаза мои ya...ya---ya....oh, mis ojos!!
الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا ،
الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا ،
 سيدي منصور يا بابا
و نجيك نزور يا بابا
Аллах Аллах о папа, и мир тебе о папа
Аллах Аллах о папа, и мир тебе о папа
Господин мой Мансур (победитель), о папа
И иду посетить тебя, о папа
Dios, Dios, Oh papá, la paz sea contigo papá,
Dios, Dios, Oh papá, la paz sea contigo papá,
señor Mansur, papa,
ya voy para visitarte, papá.
الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا ،
الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا
Аллах Аллах о папа, и мир тебе о папа
Аллах Аллах о папа, и мир тебе о папа
Dios, Dios, Oh papá, la paz sea contigo, papá,
Dios, Dios, Oh papá, la paz sea contigo, papá,
سيدي منصور يا بابا
و نجيك نزور يا بابا
Господин мой Мансур, о папа
И иду посетить тебя, о папа
Señor Mansur, papá,
ya voy a visitarte, papá.
هاي هاي هاي أشهد بالله يا بابا،
ما عشقت سواه يا بابا
Эй эй эй клянусь/свидетельствую Аллах(ом) о папа
не любила кроме него (никого иного), о папа
hey, hey, hey, juro por Dios, papá,
que no amé sino a él, oh papá.
جرح الحبيب يا بابا
علاش صعيب يابابا ،
شحال يتيم يا بابا،
ملهوف عليك يابابا
Рана любовная, о папа
преодолеть её трудно, о папа
И остаюсь (как) сирота, о папа
Страстно желать "на тебе", о папа
la herida del que ama, papá,
curarla que dificil es, papá,
estoy como un huerfano, papá,
anhelandote, papá.
و أشهد بالله يا بابا
ما عشقت سواه
И клянусь/свидетельствую Аллахом о папа
не любила никого иного
y juro por Dios, papá,
que no amé sino a él
و نجيك يا سيدي و نجيك يا سيدي،
بشموع في إيدي بشموع في إيدي
И иду к тебе, о господин мой /х2/
Со свечами в руках моих /х2/
y ya vengo a ti, mi señor, y ya vengo a ti mi señor,
con la llama en mis manos, con la llama en mis manos
و النار في قلبي و النار في قلبي ،
تحرق وريدي تحرق وريدي
И огонь в сердце моём /х2/
жжёт вены мои /х2/ 
y el fuego en mi corazón y el fuego en mi corazón,
quemando mis venas, quemando mis venas
الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا،
الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا
Аллах Аллах о папа, и мир тебе о папа
Аллах Аллах о папа, и мир тебе о папа
Dios, Dios, Oh papá, la paz sea contigo papá,
Dios, Dios, Oh papá, la paz sea contigo, papá.
سيدي منصور يا بابا
و نجيك نزور يا بابا
Господин мой Мансур, о папа
И иду посетить тебя, о папа
Mi señor Mansur, papá,
ya vengo para visitarte, papá
     
ياي ياي ياي و كحيل العين يا بابا ،
حلو الخدين يا بابا
Эй эй эй, и чёрные глаза, о папа
красивые щёки о папа
hey hey hey, y de hermosos ojos negros, papá,
de bellas mejillas, papá.
حلو و مغرور يا بابا ،
وعيونه بحور يا بابا ،
و غرقت معاه يا بابا
Красивый и заносчивый (восхитительный) о папа
и глаза его как море о папа
И тону в них о папа
hermoso y fascinante, papá,
sus ojos como el mar, papá,
y me ahogué en ellos, papá.
عذبني جفاه يا بابا ،
كحيل العين يا بابا ،
أخذ قلبي الى فين يا بابا
Мучает меня грубость/жестокость о папа
чёрные глаза о папа
Забирает сердце моё куда, о папа
me tortura su crueldad, papá,
el de los bellos ojos negros, papá,
tomó mi corazón y no se adonde, papá.
سيدي واسيني سيدي واسيني ،
إحكي و حاكيني إحكي و حاكيني
Господин мой поддержи меня
Сообщи и скажи мне
Mi señor hazmelo facil, mi señor, hazmelo facil,
habla y dime, habla y dime
صبّر لي حالي صبّر لي حالي ،
على اللي ناسيني على اللي ناسيني
Успокой/поддержи меня сейчас
Над тем, кто забыл меня
hazme resistente, hazme resistente,
sobre aquel que me olvidó, sobre aquel que me olvidó
الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا ،
الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا
Аллах Аллах о папа, и мир тебе о папа
Аллах Аллах о папа, и мир тебе о папа
Dios, Dios, Oh papá, la paz sea contigo, papá,
Dios, Dios, papá, la paz sea contigo, papá.
سيدي منصور يا بابا
و نجيك نزور يا بابا ،
أشهد بالله يا بابا ،
ما عشقت سواه يا بابا
و نجيك نزور يا بابا،
Господин мой Мансур, о папа
И иду посетить тебя, о папа
И свидетельствую Аллахом о папа
не любила никого иного о папа
И иду посетить тебя, о папа
Mi señor Mansur papá,
ya vengo a visitarte, papá,
lo juro por Dios, papá,
que no amé sino a él, papá
y ya vengo a visitarte, papá,
 الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا
سيدي منصور يا بابا
Аллах Аллах о папа, и мир тебе о папа
Господин мой Мансур, о папа
Dios, Dios, papá, la paz sea contigo papá,
mi señor Mansur, papá.
الله الله يا بابا و السلام عليك يا بابا ،
 سيدي منصور يا بابا
و نجيك نزور يا بابا
Аллах Аллах о папа, и мир тебе о папа
Господин мой Мансур, о папа
И иду посетить тебя, о папа
Dios, Dios, papá, la paz sea cotigo papá,
mi señor Mansur, papá,
ya voy para visitarte, papá.
1000 слов
Часть 8
        мн.число изменением формы слова -
только с существительным мужского рода
81 ذَكِيّ умный, проницательный أَذْكِياء умные, проницательные
82 جاهِل необразованный, глупый جُهّال необразованные, глупые
83 جَديد новый جُدُد новые
التمثال الطائر Летающая Статуя (Статуя Птица) LA ESTATUA VOLANTE
الحلقة الرابعة عشرة Эпизод 14 Episodio 14º
الجزائر ترحّب بكم Алжир "добро пожаловать" "при вы"
(приветствует вас)
Argelia les da la bienvenida
في الطائرة В самолёте en el avión
الله يا نوال! Аллах, о Наваль! ¡Dios mio Nawal!
نجونا من الرصاص و أنا لا أعرف كيف. Мы избежали свинца (пуль) и я не знаю как. nos hemos escapado de las balas no sé como…
أنا أيضاً يا جاك! هذا مكتوب. Я также, я Жак. Это - предначертано. ¡yo tampoco, Jack! estaba escrito
هذه العصابة تستعمل كلّ الوسائل Эта банда использует все методы. esta banda utiliza todos los medios
سيهتمّ حبيب
بملاحقة المجرمين في مصر.
Займётся Хабиб
преследованием преступников в Египте.
Habib se ocupará
de la persecución de los criminales en Egipto
على أيّ حال. أحسنت يا نوال. В любом ("в каком-либо") случае, браво ("наилучшее"), о Наваль! en cualquier caso, lo hiciste muy bien Nawal…
عرفت أنّ الكلمة هي تمغاد. Узнала, что /это слово/ - "она" Тимгад. supiste que la palabra era Timgad
ما أجمل الثقافة .. Как прекрасна культура/образование... qué bonita es la cultura…
الله! أنظر .هل رأيت اسوداد السحاب؟ Аллах! Гляди! Видел ли почерневшими облака (какие чёрные стали)? ¡andá, mira! ¿has visto lo negras que están las nubes?
نعم. وهذا الاضطراب أخذ يُتعبني Да. И эта турбуленция (завихрения воздуха) начинает утомлять меня. sí y estas turbulencias empiezan a cansarme
     
سيّداتي ، آنساتي ، سادتي ، Дамы, девушки, господа, señoras, señoritas, señores…
هنا قائد الطائرة ، тут "водитель самолёта". aquí el piloto del avión,
نحن الآن نعبر منطقة مضطرب Мы сейчас пересекаем регион неспокойный cruzamos ahora una zona turbulenta,
أطلب منكم أن تبقوا جالسين Прошу вас ("от вас") /чтоб/ остаётесь сидящими les ruego que permanezcan sentados,
و أن تربطوا أحزمتكم И /чтоб/ присоединяете ремни ваши que abrochen sus cinturones y no fumen…
و ألاّ تدخّنوا . شكراً . и не курите. Спасибо. gracias
     
الوصول Прибытие 00:28 la llegada
سيّداتي ، آنساتي ، سادتي ، Дамы, девушки, господа, señoras, señoritas, señores...
لقد وصلنا إلى مطار الجزائر "هواري بومدين". /Уже/ прибыли мы в аэропорт Алжира "Хувари Бумедиан". hemos llegado al aeropuerto de Argel "Huari Bumedian",
الساعة المحلّية : الرابعة و النصف ، Время местное - 4 с половиной. la hora local es las cuatro y media
و الحرارة الخارجيّة 15 درجة. И температура снаружи/"жара внешняя" - 15 градусов. y la temperatura exterior es de 15 grados;
نتمنّى لكم إقامة طيّبة في بلدنا Желаем вам пребывания приятного/хорошего в стране нашей les deseamos una buena estancia en nuestro país
و إلى اللقاء и до встречи. y hasta la vista
     
الحمد لله على السلامة. Слава Аллаху за мир/безопасность. gracias a Dios hemos llegado bien
     
لو لا مهارة قائد الطائرة
لما وصلنا يا ستّي ...
Если бы не квалификация пилота,
не прибыли бы, и всё (и финиш).
si no es por la destreza del piloto del avión
no habríamos llegado...
     
في المطار В аэропорту en el aeropuerto
الله! لمن هذه الموسيقى؟ Аллах! для кого эта музыка? ¡andá! ¿por quién es esa música?
هذا احتفال بسلامتنا؟ Это празднование безопасности нашей? ¿es para celebrar nuestra feliz llegada?
طبعاً ! لا! Разумеется! Нет! ¡por supuesto! ¡no!
هذا رجوع الحجّاج من بيت الله الحرام ، Это возвращение паломников из Дома Аллаха Святого es el regreso de los peregrinos de la Casa de Allah (La Meca)
و عائلاتهم ترحب بهمٍ и семьи их приветствуют их. y sus familias les dan la bienvenida
     
و الحجّاج؟
هم الذين يلبسون ثياياً بيضاء؟
А паломники?
Они - те (кто) носят робы белые?
¿los peregrinos?
¿son los que visten indumentarias blancas?
     
نعم! و الآن ، هيّا بنا إلى مكتب السياحة. Да! А сейчас, идём в бюро путешествий. ¡sí! y ahora, vamos a la oficina de turismo
     
هائ! Айда! ¡sí!
     
في مكتب السياحة В бюро путешествий en la oficina de turismo
أهلاً وسهلاً!
هل كنتم في طائرة مصر؟
Добро пожаловать!
Вы были в самолёте из Египта?
¡bienvenidos!
¿estaban en el avión de Egipto?
     
نعم. Да.
     
ماذا حدث؟ Что произошло? ¿qué ha ocurrido?
     
إضطرابات عنيفة ، Турбуленции (волнения воздушные) сильные/жуткие. ha habido violentas turbulencias,
لكنّ قائد الطائرة ممتاز. Однако пилот - превосходный. pero el piloto del avión era excelente
لقد تغلّب على هذه الحالة ببراعة! /Уже/ доминировал/превзошёл эту ситуацию "при умелость" (умело)! y ha dominado la situación con habilidad
     
الحمد لله! والآن ، ماذا تريدون؟ Слава Аллаху! Но сейчас, что желаете? ¡menos mal! ¿y ahora qué desean?
     
غرفتان في فندق جيّد وسط المدينة. Две комнаты, в отеле хорошем, центр города. dos habitaciones en un buen hotel en centro de la ciudad
     
آه! حسب لهجتكم، أنتم من مصر. А! Согласно акценту/речи вашей, вы из Египта. ¡ah! por su acento, son ustedes de Egipto.
فندق "الأوراسي" يناسبكم ، Отель "Аль-Уураси" подходящий вам? El hotel “al-Horasi” es apropiado para ustedes,
بناه المصريّون بعد الاستقلال. Построил его египтянин после независимости. lo construyeron los egipcios después de la independencia
     
طيّب. بسّ نريد كذلك
أن نذهب إلى تمغاد.
Хорошо. Только, желаем также
/что/ идём (поехать) в Тимгаль.
bueno, pero queremos también
ir a Timgad
     
آه! أنتم في الجزائر لأوّل مرّة. А! Вы в Алжире в первый раз. ¡o h! están en Argelia por primera vez.
     
نعم Да.
     
إذن ، يجب عليكم
أن تزوروا عاصمتنا البهجة ..
Тогда, необходимо вам
/чтоб/ посещаете (посетить) столицу нашу весёлую.
entonces, deben ustedes
visitar nuestra alegre capital…
وخاصّة الحيّ القديم ،
يعني "القصبة" ،
И особенно квартал старый,
говорят/означает (то есть) "Аль-Касба"
y especialmente el barrio antiguo,
es decir “la Kasba”,
و سيدي عبد الرحمن. и "Господин Абд Ар-Рахман" y “Sidi Abderrahman”
     
لمَ لا؟ Отчего нет? ¿porqué no?
     
ثمّ السواحل الغربيّة ..
 لتزوروا الآثار الأمازيغيّة ،
Затем побережья западные...
Чтобы посетить монументы/"древнее" берберские,
después la costa occidental,
para visitar los restos arqueológicos bereberes,
الفينيقية و الرومانيّة. финикийские и романские. fenicios y romanos
     
 و الرومانيّة! И романские! ¡y los romanos!
     
إذهب أيضاً إلى جبلنا الشاهق ، Пойди также к горе высочайшей, vaya también a nuestro monte más alto,
أعني "جورجورا". а именно "Жур Жура". es decir el “Yuryura”,
سترى القرى و صناعاتها التقليديّة .. Увидишь деревни и мануфактуру их традиционную. verá el “qora” y su artesanía tradicional…
لنا كذلك
برنامج لزيارة واحاتنا الساحرة :
У нас также -
программа для посещения оазисов наших магических:
también tenemos
un programa para visitar nuestros mágicos
oasis:
بوسعادة ، بسكرة ، الواد ، توقورت و غرداية. Бу СаАада, Бискра, Аль-Ввад, Тукурт, и Гардаия. Bu Saâda, Biskra, Alguadi, Tuggurt y Ghardaia.
     
يا له من برنامج! О /для тебя/ "от программа"!
Ну и программа!
¡menudo programa! !
     
إذا كان عندكم يومان أو ثلاثة ، Если было (бы) у вас /дня два/ или три, si tienen dos días o tres,
زوروا قسنطينة ، مدينة بن بديس ، посетите Косантина, город Бен Бадис, visiten Cosantina, la ciudad de Ben Badis,
الأوراس ، و تمغاد ، Аль-Аурас, и Тимгаль. al-Horás y Timgad
هي أجمل أثار العالم الرومانيّ .. "Она" - самый красивый монумент/руины мира романского (римского) que son los restos arqueológicos más bonitos del mundo romano...
و في الشرق الجزائريّ ،
لا تنسَ الطريق الساحليّة
А на востоке Алжира -
не забудьте дорогу прибрежную
al Este de Argelia
no
se olvide el camino costero
بين بجاية و جيجال .. между Бижайя и Жижаль. entre Bejaïa y Jijel…
ثمّ في الغرب ، Затем на западе, después al Oeste,
تلمسان تَسْتهال زيارة .. Тлимсаль, заслуживает посещения. Tlemcen merece la pena una visita…
     
مع الأسف ، يا آنسة. К сожалению, о девушка... desgraciadamente, señorita…
     
بلدنا كبيرة و جميلة جدّاً . Страна наша большая и красивая очень. nuestro país es grande y muy bonito,
تحتاج إلى زيارات عديدة
أو إقامة طويلة.
Нуждаетесь в посещениях многочисленных
либо пребывания длительного.
necesita muchas visitas
o una larga estancia
     
يا سلام! О покой/мир! ¡madre mía!
     
وهذا ملخّص فقط . И это резюме (сводка) только. y esto es sólo un resumen..
     
ملخّص Обобщённое... ¡un resumen!
     
لأنّ الجنوب .. Потому что Юг... porque el Sur...
     
شكراً يا آنسة. الله؟ Спасибо, о девушка. Аллах? gracias, señorita…. ¡andá!
ما هذه الجريدة؟ "Что эта газета"? ¿qué es este periódico?
تفضلّ! هذه جريدة "الشعب". Прошу! Это газета "Народ". ¡cójanlo por favor! es el periódico “La Juventud”
     
شكراً. ما هذا؟
عثرت الشرطة على مجوهرات
Спасибо. Что это? Обнаружила полиция бижутерии
("натолкнулась полиция на ювелирии")
gracias. ¿qué es esto? la policía ha descubierto joyas
 فرعونيّة في تمغاد! фараонические в Тимгад. faraónicas en Timgad.
     
آه؟ ماذا حدث؟ А? Что случилось? ¡ah! ¿qué ha ocurrido?
  17.04  
انظر و رائك Смотри и позади тебя!
(Осторожно гляди кто сзади.)
Behind you!
تحدثنا عنها وأقنعني
أنه لا ضرر من ذلك .
Говорили мы об этом и убедил меня,
"что он не плохо от то" (что он делает 0 всё нормально).
We talked about it, and he convinced me
it was O.K.
وماذا الآن؟ И что теперь? Now what?
لا تضعي كل هذه الكمية
من الطلاء على فرشتك يا زينب .
Не помещай всё это количество (так много) краски
на щётку твою, о Зинаб.
Don't put quite so much paint
on your brush, Harriet.
والآن ماذا كنت تريدين أن أفعل؟ А теперь, что ты хотела чтобы я сделал? Now what was it you want me to do?
وهذا من أفضل ما عندنا لتقليد أصوات الطيور . И это - (один) из лучших /что имеем/ "голоса птиц"
(свисток для привлечения птиц.
That's one of our better birdcalls.
وأخيرا، كنت أظن أن هذا القطار لن ينتهي . И наконец, думал, что этот поезд не закончится. Finally! I thought this train would never end.
المكالمة لك . Звонок тебе/"беседа к ты". It's for you.
يبدو أن سيارة الإطفائية
تتجه نحو شارع الجمهورية .
Кажется, что машина пожарная
направляется к улице Республиканской.
That sounds like a fire engine
going down the High Street.
المكالمة لك . Это тебе звонят. It's for you.
هل كان الجو حارا في المدينة يا عزيزي؟ Была ли погода жаркая в городе, о дорогой? Was it a hot day in the city, dear?
أنت ولد ممتاز! Ты - мальчик отличный!
Хороший мальчик!
Good boy!
هل أستطيع أن أتصل بك فيما بعد؟ Можешь ли сконтактироваться со мной попозже? Can I call you back?
ما الأخبار؟ Какие новости? What's new?
إبراهيم، ماذا تقرأ؟ Ибрагим, что читаешь? Brighton, what are you reading?
هل تريد أن تكون نجما كبيرا في السيرك؟ Хочешь ли стать звездой большой в цирке? Do you want to be a big star in the circus?
المكالمة لك . Это тебе звонят. It's for you.
شكرا ياحبيبي .
الآن ناولني القهوة من فضلك .
Спасибо, о дорогая.
Сейчас, передай мне кофе, пожалуйста.
Thanks, dear.
Now hand me the coffee, please.
ثلاثة عشر قدما وست بوصات . 13 футов и 6 дюймов. Thirteen feet six inches.
هل تفضل أن أكف عن التدخين؟ Хотите ли, чтобы я прекратил курить? Would you rather I didn't smoke?
أول مرة تركب الطائرة؟ Первый раз летишь самолётом? First flight?
ولكن شعري ممشط! Но однако волосы мои причёсаны! My hair IS combed!
أخبرتني ليلى أنك تلعب كرة السلة . Сообщила мне Лейла, что ты играешь в баскетбол. Ellen tells me you play basketball.
الجهاز يقول إن الإجابة إثنين . Система говорит, что ответ - два. It says the answer is two.
هل أقبلك قبلة المساء
يا نادية؟ يا أمال؟ يا ريم؟
Могу ли поцеловать тебя "поцелуем вечера" (на прощанье),
о Надия? о Амаль? о Рин?
May I kiss you good night,
Dorothy? Alice? Elizabeth?
عندي ستة حتى الآن .
كم واحدا عندك؟
У меня 6-ро до сих пор (сейчас).
Сколько "одних" у тебя?
I've got six so far.
How many have you got?
هذا رقم قياسي جديد يا ماما .
 نحن خمسة داخل هذا المعطف .
Это рекорд новый, о мама.
Мы пятеро внутри этого пальто.
It's a new record, Mum.
There are five of us in here!
الناس لا تفكر طبعا .
هم يرددون فقط ما يسمعون .
Люди не думают, разумеется.
Они повторяют только что слышат.
Of course people can't think.
They just repeat what they hear.
أوه، هذه أنت . А, "эта ты". Oh, it's you.
هذا المعطف الجديد رائع!
إن جيوبه تتسع لمائة كرة من الثلج .
Это пальто новое прекрасное!
Его карманы вмещают 200 снежков ("шар от снег").
This new coat is great!
It holds 200 snowballs!
وقع السيد عدنان في آلة النسخ . Попал господин Ааднан в копировальную машину. Mr. Geegle fell into the photocopier!
هذا مضحك جدا،
 تعلم تماما
أنني تأخرت ثلاث دقائق فقط .
Это смешно очень,
Знаешь совершенно (хорошо),
что я опоздала на 3 минуты только.
Very funny!
You know very well
I'm only three minutes late.
هل أنت ولدي؟ Ты мальчик мой?
Ты мой сын?
Are you mine?
حدثنا أكثر عن رحلتك لأفريقيا يا سعادة البارون . Расскажи нам больше о поездке твоей в Африку, о сиятельство Барон. Tell us more about your trip to Africa, Baron.
هل أنت متأكدة أن معنا العنوان الصحيح يا فتحية؟ Ты уверена, что мы по адресу верному, о Фатхая? Are you sure we have the right address, Martha?
هل يمكنك أن تتخيلي
أن أحدا يبقي في الداخل
في مثل هذا الجو؟
Можешь ли представить,
что некто остаётся дома
"в подобно эта погода" (в такую погоду)?
Can you imagine
anyone staying indoors
in weather like this?
في زيارتنا الأخيرة،
كان هذا المكان مليئا بالديناصورات .
"В поездка наша последняя" (когда мы тут были последний раз),
было это место заполнено динозаврами.
The last time we were there,
the place was full of dinosaurs!
تفضلوا، تفضلوا،
يسعدنا أن نراكم مرة أخرى!
Прошу, прошу /вас/,
Рады мы вас видеть опять ("раз иной").
Come in, come in!
It's good to see you folks again!
المكالمة لك . Это тебе звонят. It's for you.
لا تنظر إلى تحت . Не смотри вниз! Don't look down!