Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский II

ARS  17/02 : Этот файл полностью на сайте | Аудио-файл к урокам
К повторению: С.Ф. 08/2


 

إملاء Диктант Dictado
بعض الناس يعمل في المخازن
التي تبيع الأشياء ، و بعضهم يعمل في
المعامل التي تصنع تلك الأشياء
Некоторые люди (кто-то) работает в магазинах
которые продают вещи (что-то), и /некоторые из них/ работает в
фабриках, которые производят те (такие) вещи.
Alguna gente trabaja en los almacenes
que venden las cosas, y otros trabajan en
las fabricas que producen esas cosas.
1000 слов
См также - Словарь в картинках (Часть 6)
77 مجنون безумный, злой مَجانين безумные, злые
(только с существительным мужского рода)
  مَجنون   مَجانين  
التمثال الطائر Летающая Статуя (Статуя Птица) LA ESTATUA VOLANTE
الحلقة الثانية عشرة Эпизод 12-й. Episodio 12º
معلومات جديدة Информация новая. Nuevas informaciones
حسّونة ، إنتظرْ ! Хассуна, подожди! ¡Hassuna, espere!
حسّونة ، قِف ! Хассуна, стой! ¡Hassuna, alto!
يجب أن نلحق به .. Надо чтобы "/мы догоняем/ /при он/" (настигнуть его). es necesario que le alcancemos...
حبيب ، أسرع! أسرع! Хабиб, быстрее, спеши! ¡Habib, apresúrate, apresúrate!
يعرف المنطقة جيّداً ! Знает /эту местность/ хорошо! conoce bien la zona
وادي الملوك فيه مقابر كثيرة. Долина Королей содержит могил много. el Valle de los Reyes tiene muchas tumbas
حسّونة يعرف كلّ المخابئ
الموجدة في الجبل.
Хассуна знает все ниши (места прятаться)
присутствующие в горе.
Hassuna conoce todos los escondites
que hay en el monte
بسرعة ، بسرعة  .. أراه يبتعد ! Скорее, "при скорость". Вижу его отдаляющимся! deprisa, deprisa…. ¡le veo alejarse!
حسّونة ، لا فائدة .. قف! Хассуна, "нет использования" (бесполезно), стой! Hassuna, es inútil… ¡deténgase!
إختفى الملعون في إحدى المقابر! Исчез, проклятый, в одной (из) могил! el maldito ha desaparecido en una de las tumbas !
فقدناه! Потеряли мы его! lo hemos perdido
ولكن ، كيف سيخرج؟ Но однако, как выйдет? pero ¿cómo va a salir?
سيخرج من مكان آخر في الغالب! Выйдет в месте ином, наверняка! saldrá por otro lugar probablemente
في وسط القرية ؟ Посреди деревни? en medio del pueblo
تعال يا جاك ، هيّا إلى السيارة! Идём, о Жак! Айда к машине! ven Jack, vamos al coche
نذهب إلى القرية؟ Идём к деревне? ¿vamos al pueblo?
نتّصل بشرطة الأقصر. Сконтактируемся с полицией Луксора. vamos a llamar a la policía de Luxor
آه ، لتحاصر المقابر . А, чтобы блокировали могилы? ¡ah! para que rodee las tumbas
و تفتّش القرية ! И прочесали/обыскали деревню! y para que registre el pueblo
يجب أن نقبض على حسّونة ! Надо "чтоб /мы задерживаем/" Хассуна! hay que detener a Hassuna
هو مفتاح اللغز! Он - ключ (к) загадке. él es la clave del enigma
الأمور تتعقّد .. Дела запутываются... la cosas se complican…

ألو ألو .. من المفتّش حبيب Алло, алло.. От инспектора Хабиб hola, hola… del inspector Habib 
إلى شرطة الأقصر . (обращаюсь к) полиции Луксора. a la policía de Luxor,
هل تسمعون؟ Слышите ли? ¿me reciben?
هنا شرطة الأقصر.
نسمعك بوضوح.
"Тут" полиции Луксора.
Слышим тебя чисто ("при ясность").
aquí la policía de Luxor,
le escuchamos con claridad
أنا في حفريّات وادي الملوك ..
حسّونة هرب!
Я - в раскопках Долины Королей.
Хассуна сбежал!
estoy en el Valle de los Reyes…
¡Hassuna ha escapado!
سنرسل قوّة! Пришлём "силу" (подкрепление)! ¡enviamos refuerzos!
وكلاب بوليسيّة .. И собак полицейских. y perros policía...
عُلِم وينفّذ في الحال! Понял и и прибудет немедленно! entendido, se llevará acabo inmediatamente
شكراً. Спасибо. ¡gracias!
تعليمات أخرى؟ Инструкции иные? (ещё инструкции?) ¿otras instrucciones?
فتّشوا قرية "ممنون"  في الحال! Обыщите деревню "Благодарный" немедленно. Registren la aldea “Mamnún” inmediatamente
حاضر يا أفندم! Немедленно ("настоящее время"), о господин! ¡inmediatamente, señor!
أنا في الفندق مع جاك. Я в отеле с Жаком. estoy en el hotel con Jack,
لو جدّ جديد ، بلّغوني أوّل بأوّل . Если найдёте новое, доложите мне в первую очередь. si hay alguna novedad háganmela llegar en el acto.
حبيب ، نعود إلى الفندق ، Хабиб, возвращаемся в отель. Habib, volvemos al hotel,
لا بدّ أن أتّصل بنوال مبروك .. Не избежать чтоб сконтактироваться с Наваль Мабрук. tengo que llamar a Nawal Mabruk

في الفندق   en el hotel
مفتاح غرفتي من فضلك! Ключ комнаты моей, пожалуйста! la llave de mi habitación, por favor
Voici. Вот. aquí tiene,
Monsieur Marchal, des amis vous attendent à la salle Nefertiti. Месьё Маршал, друзья ожидают вас в зале Нефертити.  sr. Marchal unos amigos le esperan en la sala Nefertiti
أصدقاء في قاعة نفرتيتي ، Друзья в зале Нефертити, ¿unos amigos, en la sala Nefertiti,
من يا ترى؟ Кто может быть? quién será?
لا أنتظر أحداً! Не ожидаю никого! no espero a nadie !
سنرى! Увидим! ¡vamos a ver!
يا لها من مفاجأة! Вот это сюрприз! ¡vaya sorpresa!
أهلاً جاك! Привет, Жак! hola, Jack
 أهلاً ! Привет! hola...
الحمد لله على السلامة! Хвала Аллаху за мир! ¡bienvenido!
شكراً. Спасибо! ¡gracias!
0:36    
أقدّم لك المفتّش حبيب. Представляю вам инспектора Хабиб. le presento al inspector Habib
تشرفنا! Очень приятно! ¡encantado!
أهلاً حبيب! Привет, Хабиб! ¡hola Habib!
نوال .. كيف حالك؟ Наваль.. Как дела? Nawal… ¿cómo estás?
الحمد لله! كله تمام! Слава Аллаху! Всё в порядке! ¡bien, gracias a Dios, todo perfecto!
حبيب و أنا نعمل معاً
منذ أن جئِت إلى مصر!
Хабиб и я /мы работаем/ вместе
с (момента) /что/ /я прибыл/ в Египет.
Habib y yo trabajamos juntos
desde que llegué a Egipto
أهلاً سيادة المدير ..
الحمد لله على السلامة!
Привет, госпожа руководитель.
Хвала Аллаху за мир/безопасность!
¡hola, señor director, bienvenido!
¡es una sorpresa! ¿no es así?
مفاجأة! أليس كذلك؟ Сюрприз, не так ли? sorpresa, no es?
حقّا! Вправду! ¡es verdad!
قلت لنفسي : Говорю "для мне самому" : me dije:
الجوّ جميل في مصر
وبارد في فرنسا ..
Погода хорошая в Египте,
и холодно во Франции..
el tiempo es bueno en Egipto
y en Francia hace frío…
 
ليست رحلة عمل إذن؟ Не поездка рабочая (по делам) значит? ¿no es un viaje de trabajo entonces?
بلى! Но да!
Напротив ("да" после отрицания)!
Mais oui!
على أيّ حال مصر نوّرت! В любом случае, Египет освещён (твоим присутствием). ¡en cualquier caso Egipto se ilumina (con tu presencia)!
و الأقصر نوّرت بك يا نوّال! И Луксор освещён тобой, о Наваль! ¡y Luxor se ilumina contigo, Nawal!
شكراً على هذه المجاملة! Спасибо за эту любезность/комплимент! ¡gracias por la galantería!
ليست المجاملة! هي الحقيقة . Это не любезность - это правда! ¡No es una galantería! es la verdad
المعلومات التي حصلت عليها خطيرة ، Информация, которые получил "на них", опасные. Las informaciones que he conseguido son peligrosas

01:15

   
توصيلها عن طريق الهاتف
أو الرسائل مجازفة!
/сообщать/передавать их/ способом/путём телефона
или письмами, рискованно!
y comunicarlas por vía telefónica
o por carta era arriesgado
و لهذا فضّلت أن تحضر
إلى مصر؟
И поэтому предпочёл прибыть
(появиться, посетить присутствием) в Египет?
¿Y por eso preferiste venir a Egipto?
بالضبط! Точно! ¡exacto!
هات ما عندك! "Дай мне что с тобой!" ¡Dáme lo que tengas!
قل لي يا جاك ،
هل توصّلت إلى شيء؟
Скажи мне, о Жак,
прибыл ли к чему-то (достиг чего-то)?
dime, Jack.
¿has llegado a algo?
كاد يقتل لحظة وصوله إلى مصر. Чуть не убили в момент прибытия его в Египет. casi le matan al llegar a Egipto
إتّصلت بتاجر أثريات ..
في السوق.
Сконтактировался с торговцем антикваром,
на рынке.
Contacté con el comerciante de antigüedades…
en el zoco
و هو الذي نصحك
بالذهاب إلى الأقصر؟
И он (тот) который рекомендовал тебе
"при поездка к Луксор" (посетить Луксор)?
¿y fue él el que te aconsejó
ir a Luxor?
نعم ، ولكن العصابة قتلته .. Да, но однако банда убила его... sí, pero la banda le mató
تتخلّص من شركائها ! Избавляется от соучастников её! se deshace de sus cómplices
نعم ! Да.
وبرلنتي حسّونة .. المذيعة ؟! А Берланти Хассуна.. Дикторша?! ¿y Barlanti Hassuna… la locutora? !
برلنتي أو نادية؟ Берланти или Надя? ¿Barlanti o Nadia?
 نادية؟! Надя? ¿Nadia?
صديقة تاجر أثريات السوق. Подруга торговца антикваром (на) рынке. la amiga del comerciante de antigüedades del zoco
ماتت أيذاً! Мёртвая также! ¡ha muerto también!
و حسّونة ؟ А Хассуна? ¿y Hassuna? 
طاردناه ولكنه هرب! Преследовали мы его, но однако он сбежал! le perseguimos pero escapó
وماذا تفعل الشرطة؟ И что делает полиция? y ¿qué hace la policía?
تحصر وادي الملوك و تفتّش القرية. Окружает Долину Королей и обыскивает деревню. rodea el valle de los Reyes y registra el pueblo
و تواصل البحث
عن التاجر حسن عبد المجيد!
И продолжается поиск
коммерсанта Хассан Абд эль-Мажид!
y continúa la búsqueda
del comerciante Hassan Abd El-Mayid
لا تُتْعبوا أنفسكم!
أنا أعرف أين هو ..
Не утруждайте себя!
Я знаю, где он..
¡no os canséis!
Yo se dónde está…
آه ؟ معلومات جديدة ؟ А? Новости ("информации новые")? ¡ah…! ¿noticias nuevas?
02:06    
حسن عبد المجيد في المغرب! Хассан Абд эль-Мажид - в Марокко! ¡Hassan abd el-Mayid está en el Magreb!
¿en el Magreb?
 في المغرب!!؟ В Марокко?  
و ماذا يفعل هناك؟ И что делает там? y ¿qué hace allí?
ينتظر الآثار القادمة من مصر. Ожидает остатки/монументы прибывающие из Египта. espera los restos arqueológicos que vienen de Egipto
الآثار تُهرّب إلى أوروبا . Остатки/монументы "убегают" (контрабанда) в Европу. ¡Los restos arqueológicos pasan de contrabando hacia Europa,
لا إلى المغرب! Не в Марокко! no hacia el Magreb!
ضلّلوكم! Обманул вас! ¡os han engañado!
أفهمت !
الآثار التي تهرّب  إلى أوروبا مزيّفة
Понял!
Монументы, которые уходят в Европу - фальшивые.
¡entiendo!
los restos arqueológicos que pasan de contrabando a Europa son falsos…
بالضبط .
و الآثار الحقيقيّة
تسافر من ميناء الإسكندرية إلى طنجر.
Точно.
И монументы настоящие
путешествуют из порта Александрии в Танжер.
Correcto.
Y los restos arqueológicos verdaderos
viajan del puerto de Alejandría hacia Tánger
     
حسن عبد المجيد يستعمل أسطوله Хассан Абд эль-Мажид использует флот его Hassan Adb El-Mayid utiliza su flota
في نقل التماثيل
و الحُليّ و المخطوطات ..
для перевозки статуй
и бижутерии и манускриптов.
para el transporte de las estatuas,
las joyas, los manuscritos…
     
لا بدّ أن نخطّط للمرحلة القادمة! Нам надо начертить шаг следующий
"не избежать что /мы чертим/ /для фаза/ будущая"
tenemos que trazar un plan para la próxima etapa
على الشرطة أن تقبض على حسّونة . "На полиции чтоб ловит" (полиция должна поймать) Хассуна. La policía tiene que capturar a Hassuna
جاك .. عليك أن تسافر إلى المغرب Жак, "на тебе" чтоб путешествуешь в Марокко Jack… tú tienes que viajar a Marruecos
في أسرع وقت ممكن! как можно быстрее.  lo más rápido posible
سنفتقدك يا جاك! Будем скучать по тебе, о Жак! ¡te echaremos de menos, Jack!
خسارة! "Потеря" (как жаль)! ¡es una lástima!
جاك .. ماذا بك؟ Жак, что с тобой? Jack… ¿qué te pasa?
جاك .. تكلّم! Жак.. говори! Jack… ¡habla!
  17.02  
الطابق الخامس . . . تقريبا . 5-й этаж... Примерно. Fifth floor. Almost.
على التلال تفقد هذه السيارة قوتها . На холмах (на подъёмах), теряет эта машина мощность её
(не хватает мощности).
It hasn't got much power on hills.
عظيم! لقد أمسكته، لكن ماذا الآن؟ Здорово! /Уже/ поймал его, однако, что теперь? Great, you've caught him. Now what?
أخرج إصبعك من أذنك واسمعني . Вытащи палец из уха твоего и послушай меня. Take your finger out of your ear and listen to me!
حسنا لقد أمسكتني، والآن ماذا نفعل؟ Хорошо, /уже/ поймал меня, а теперь, что делаем? Okay, so you've caught me. Now what do we do?
إنه أسرع عداء في البلد . Он самый быстрый бегун в стране. He's the fastest racer in the country.
لقد طلبوا الرقم الخطأ . /Уже/ просили номер ошибочный (не тот номер набрали). It was a wrong number.
نعم . هو موجود . Да, он есть/"присутствующий". Yes, he's here.
ماذا يجب علينا أن نفعل الآن؟ Что надо нам делать теперь? What should we do now?
الآن! Сейчас! Now!
النجدة! Помощь! Help!
هاللو؟ Алло? Hello?
وأنا أيضا سعيد بسماع صوتك . И я также счастлив слышать голос твой. It's good to hear your voice, too.
لا تؤاخذوا فريد . إنه يشتغل ليلا . Не вините Фарида, он работает по ночам. You'll have to excuse Fred. He works nights.
قسم الملابس الرجالية، من فضلك . Отдел одежды мужской, пожалуйста. Men's clothing department, please!
مستعد؟ Готов? Ready?
عندهم غرفة لنا . ولكن أين عصام؟ У них есть комнаты для нас. Но однако, где Аисам? They have a room for us. Where's Billy?
البسها في القدم القريبة من الشباك . Носитель её (то, кто носит это ботинок) на ноге, рядом с окном. It goes on the foot nearest the window.
هدئ السرعة يا عثمان! Уменьши скорость, о Асман! Hey, Steve! Slow down!
أخيرا استطاع أن يمسك واحدة . Наконец, смог поймать одну/некую. Well, he finally caught one!
والآن؟ А сейчас? Now?
حسين محظوظ .
دائما يمسك الأسماك الكبيرة .
Хусейн удачливый.
Всегда ловит рыбы большие.
Herb's lucky.
He always catches the big ones.
لا أعتقد أنها تجعله يبدو أطول . Не думаю, что она делает его выглядящим выше. Well, I don't think it makes him look any taller.
نصف فنجان فقط .
لا أستطيع أن أرفع فنجانا كاملا .
Полчашки только.
Не могу поднять чашку полную.
Just half a cup.
I can't lift a full one yet.
واضح أنك رجعت للأكل في السرير . Ясно, что ты "вернулся для еда" (опять ел) в постели. I see you've been eating in bed again.
ما كنت أظن أننا سنستعيد آلة التصوير من ذلك الدب . /Не было/ думал, что мы (не) вернём кинокамеру от этого медведя. I thought we'd never get the camera back from that bear!
حسنا من المؤكد أنه مرض معدي . Отлично. Определённо, это болезнь заразная. Well, it's definitely contagious.
دعنا نزرعها هنا . Давай посадим "её" здесь! Let's plant it right here.
لم أر هذه المرأة أبدا في حياتي! Не видел эту женщину никогда (ни разу) в жизни моей! I've never seen that woman before in my life!
وهو أيضا يلبس سترة حمراء . И он также носит свитер красный. Oh, and he's wearing a red jacket.
مرحبا ماما . من هذا الطفل؟ Привет, мама. Кто этот ребёнок? Hi, Mum. Who's the kid?
حسنا، أرى أنك قد شربت دواءك . Хорошо, вижу, что ты выпил лекарство твоё. Well, I see you drank your medicine.
ويوم الإثنين شربت أربع أوقيات من اللبن
بالمقارنة بالأربع
والنصف التي كانت تشربها . . .
А в понедельник, выпила 4 унции молока,
по сравнению с 4
и половина, которые /была/ выпила их (обычно пьёт).
Monday she drank four ounces of milk,
compared to her usual four
and a half...
هل هناك شخص آخر؟ Тут кто-то другой есть? Is there someone else?
هو! هو! Гав! Гав! Arf! Arf!
صوت عال جدا بالنسبة لمبتدئ هه؟ Звук громкий очень, как для начинающего, а? Pretty loud for a beginner, eh?
لا يمكن أن تعمل الواجب الْمدرسي
وتشاهد التلفزيون في نفس الوقت .
Не можешь делать [домашнее] задание школьное
и смотреть телевизор в то же время.
You can't do your homework
and watch television at the same time.
تخشى عليها أن تهرب؟ Боишься, что она сбежит? Afraid it'll escape?
صورة أبيك هذه واقعية جدا . Картинка отца твоего эта реалистичная очень. That picture of your father is very lifelike!
ألا تستطيع أن تجد شيئا آخر تقرأه؟ А не можешь найти что-то другое почитать? Can't you find anything else to read?