|
16.10 |
انظري إلى تلك السيارة .
|
Посмотри на ту машину. |
أية واحدة؟
|
Которая? |
الحمراء .
|
Красная. |
|
|
انظر إلى هذه السيارات .
|
Посмотри на те машины. |
أيها ؟ |
Какие? |
السيارات الحمراء .
|
Машины красные. |
|
|
هناك سيارة صفراء .
|
"Тут" машина жёлтая. |
أين؟ |
Где? |
في الصورة، مع الرجل والولد .
|
На картинке, с мужчиной и мальчиком. |
لا تكن أحمق، هذه ليست سيارة !
|
Не будь идиотом, "эта" - не машина (а самолёт). |
|
|
انظر إلى هذه السيارة الصفراء .
هي لطيفة وتعجبني .
|
Посмотри на эту машину жёлтую.
Она милая и нравится мне. |
أنا لا أحبها . أفتكر أنها قبيحة .
|
Я не люблю её. Думаю, что она уродливая. |
حسنا، هي لطيفة في رأيي .
|
Нормально, милая на мой взгляд. |
|
|
هل تعجبك هذه السيارة؟
|
Нравится ли тебе эта машина? |
لا، لا أحب السيارات الوردية
كما أني لا أحب السيارات القديمة أيضا .
|
Нет, не люблю машины розовые.
Как и не люблю машины старые также. |
|
|
هل تعجبك هذه السيارة؟
|
Нравится ли тебе эта машина? |
نعم، أنا أحب السيارات الصفراء
وأحب السيارات القديَمة أيضا .
|
Да, я люблю машины жёлтые
и люблю машины старые также. |
|
|
هل تعجبك هذه السيارة الزرقاء؟
|
Нравится ли тебе эта машина синяя? |
نعم، هي سيارة جميلة
أتمنى أن يكون لي سيارة مثلها .
|
Да, она машина красивая.
Думаю/надеюсь, иметь машину как эта. |
|
|
هل تعجبك هذه السيارة؟
|
Нравится ли тебе эта машина? |
نعم، أنا أحب السيارات الحمراء الرياضية .
أنا أحب السير بسرعة .
|
Да, я люблю машины красные спортивные.
Я люблю двигаться быстро. |
حسنا، السيارات الرياضية
من أي لون تسير بسرعة .
|
На самом деле, машины спортивные
любого цвета двигаются быстро. |
|
|
هل تحب هذه السيارة؟
|
Любишь ли эту машину? |
لا، هي قديمة جدا .
|
Нет, она старая очень. |
|
|
هل تحب هذه السيارة؟
|
Любишь ли эту машину? |
ليس كثيرا . هي كبيرة جدا .
|
Не очень. Она большая слишком. |
|
|
هل تعجبك هذه السيارة؟
|
Любишь ли эту машину? |
ليس كثيرا . هي صغيرة جدا .
|
Не очень. Она маленькая слишком. |
|
|
هل تعجبك هذه السيارة؟
|
Любишь ли эту машину? |
حسنا ! كنت سأحبها
قبل أن تتحطم .
|
Ну! Любила бы её
"до что разбивается" (если бы не была разбитая). |
|
|
هل تحب هذه السيارة؟
|
Любишь ли эту машину? |
لا أستطيع أن أقول، هي مغطاة .
|
Не могу сказать. Она закрыта (покрывалом). |
أراهنك على أنها سيارة جيدة .
|
Спорю, что эта машина хорошая. |
ممكن . |
Возможно. |
|
|
هل تعجبك هذه السيارة؟
|
Нравится ли тебе эта машина? |
لا . |
Нет. |
كنت أظن أنك تحبين السيارات القديمة .
|
/Был/ думал, что ты любишь старые машины. |
أنا أحبها فعلا،
لكن هذه سوداء
وأنا لا أحب السيارات السوداء .
|
Я люблю их, вправду.
Но однако, эта чёрная,
и я не люблю машины чёрные. |
|
|
هل تعجبك هذه السيارة؟
|
Нравится ли тебе эта машина? |
أنت تعرفين أني لا أحب السيارات القديَمة،
هذه أقدم سيارة رأيتها في حياتي
. |
Как ты знаешь, мне не нравятся машины старые.
Эта - самая старая машина, (которую) видел в жизни моей. |
|
|
هل تعجبك هذه السيارة؟
|
Нравится ли тебе эта машина? |
نعم، أنا أحب السيارات المكشوفة .
|
Да, я люблю машины открытые. |
|
|
هل تحب الزوارق؟
|
Любишь ли лодки (корабли)? |
نعم، خاصة الشراعية .
|
Да, в особенности парусные. |
|
|
هل تحب الزوارق؟
|
Любишь ли лодки (корабли)? |
نعم، ولكني أفضل زوارق
التجديف . |
Да, но однако, предпочитаю лодки с вёслами (гребные). |
لماذا؟
|
Отчего же? |
أظن لأنها أصغر .
|
Думаю, потому что они меньше. |
|
|
هل تحب الطائرات؟
|
Любишь ли самолёты? |
أحب النظر إليها،
ولكني أخاف من الطيران .
|
Люблю смотреть на них,
но однако боюсь летать ("от летание"). |
حقيقي؟
|
Правда? |
نعم . |
Да. |
|
|
وماذا عن المنطاد؟
هل تحب أن تصعد في أحدها؟
|
А как насчёт воздушного шара?
Хочешь ли полетать на одном из них? |
لا، أخاف .
|
Нет, боюсь. |
|
|
أي زورق تحب أكثر؟
|
Какую лодку/корабль любишь наиболее? |
أحب السفينة ذات الأشرعة البيضاء الكثيرة .
|
Люблю корабль, имеющий паруса белые "множественные" (с
множеством парусов). |
|
|
أي قارب تفضلين؟
|
Какую лодку/корабль предпочитаешь? |
أظن أنا أحب الزورق
ذا الأشرعة الحمراء والصفراء .
|
Думаю, я люблю корабль
с парусами красным и жёлтыми. |
|
|
هل ركبت
غواصة ذات مرة؟
|
Ездил ли на подводной лодке когда-либо? |
لا، لم أكن؟
|
Нет, не делал/"делаю." |
هل كنت يوما في واحدة؟
|
А ты делала "в одна" (один раз)? |
ولا أنا أيضا .
|
И я нет также. |
|
|
هل تحبين ركوب الأمواج؟
|
Любишь ли "ехать на волнах" (серфинг)? |
لا أعرف، لم أجربه أبدا .
|
Не знаю, не пробовала это никогда. |
هذا الرجل يجعله يبدو سهلا
ولكنه صعب جدا .
|
Этот мужчина "делает выглядит просто" (выглядит так,
будто это просто сделать).
Но однако это трудно очень. |
|
|
أي السيارتين تعجبك أكثر؟
|
Какая (из) машин нравится тебе более? |
لا أحب أيا منها .
|
Не люблю никакую из них. |
أي واحدة أقلهما؟
|
Которую наименее? |
آه، السيارة المحطمة بالطبع .
|
А, машину разбитую, разумеется. |
|
|
هل تعجبك إحدى هذه السيارات؟
|
Нравится ли тебе некая из этих машин? |
في الحقيقة، لا .
|
По-правде - нет. |
أي سيارة هي الأقل؟
|
Которая машина /она/ наименее? |
حسنا كما تعلمين
أنا لا أحب هذه السيارة الوردية القديمة .
|
Ну, как ты знаешь,
я не люблю эту машину розовую старую. |
|
|
التاكسي يبدو قديما جدا،
أليس كذلك؟ |
Такси выглядит старым очень.
а не так ли? |
نعم هو كذلك .
|
Да, "он" "как то" (оно - так [выглядит]). |
|
|
لاتبدو هذه الشاحنة جميلة أبدا.
|
Не выглядит этот грузовичок /никогда/ (вовсе не...). |
أنت على حق .
أنا لا أحبها أيضا .
|
Ты права.
Я не люблю его также. |
|
|
أيهما تفضل أن تفعل:
تسبح أم تركب زورقا؟
|
Которое предпочитаешь сделать ("что ты делаешь"):
плаваешь либо плыть ("едешь верхом") на лодке. |
أفضل ركوب الزوارق .
|
Предпочитаю езду на лодках. |
|
|
وأنت، ماذا تفضلين؟
|
А ты, что предпочитаешь? |
أفضل السباحة .
|
Предпочитаю плавание. |
|
|
أين تفضل أن تذهب:
|
Куда предпочитаешь пойти: |
إلى الشاطئ أم إلى الْجبال؟
|
на берег/пляж либо в горы? |
إلى الجبال .
|
В горы. |
لماذا؟
|
Отчего? |
لأني أحب
التسلق على الجبال .
|
Т.к. я люблю взбираться/"восхождение" на горы. |
|
|
وأنت، أين تفضلين أن تذهبين؟
|
А ты, куда предпочитаешь пойти ("что идёшь /жен.р./")? |
أفضل الشاطئ .
|
Предпочитаю берег/пляж. |
لماذا؟
|
Отчего? |
لأني أحب الشمس والرمال .
|
Т.к. я люблю солнце и пески. |
|
|
أين تفضلين أن تعيشي
في المدينة أم في القرية
أم في مدينة صغيرة؟
|
Где предпочитаешь жить:
в городе или в деревне
или в городе маленьком? |
أفضل مدينة صغيرة .
|
Предпочитаю город маленький. |
لماذا؟
|
Отчего? |
لأنها هادئة
وليست بعيدة كثيرا عن الناس .
|
Т.к. она (город) спокойная,
и не далеко очень от людей. |
|
|
وأنت، أين تحب أن تعيش؟
|
А ты, где хотел бы жить? |
في مدينة كبيرة .
|
В городе большом. |
لماذا؟
|
Отчего? |
لأني أستطيع أن أفعل فيها الكثير .
|
Т.к. я могу делать в ней (в городе) много. |
|
|
وأنا كذلك أحب أن أعيش في بيت في الريف .
|
И я также хотела бы жить в доме в деревне. |
نعم، هناك يكون الهدوء .
|
Да, там /делает/ спокойствие. |
|
|
أحب أن أعيش في قلعة على جبل .
|
Хотел бы жить в замке на горе. |
نعم، سيكون ذلك لطيفا أيضا .
|
Да, будет (бы) там мило также. |
|
|
ما أحب الفصول إليك؟
|
Какой из сезонов нравится тебе?
("Что нравится сезоны тебе")? |
أحب الصيف لأن الأزهار جميلة جدا .
|
Люблю лето, т.к. цветы красивые очень. |
|
|
ما أحب الفصول إليك؟
|
Какой сезон тебе нравится? |
أحب الربيع
لأنه ليس حارا جدا
ولا باردا جدا لممارسة الرياضة .
|
Люблю весну,
т.к. "он" не есть жарким очень
и не холодным очень для занятий спортом. |
|
|
أي فصل تفضل:
الشتاء أم الخريف؟
|
Какой сезон предпочитаешь:
зиму либо осень? |
أحب الشتاء
حتى استطيع أن أتزحلق على الجليد .
|
Люблю зиму,
/вплоть до/ (т.к.) могу "скользить на люду" (на лыжах ехать) |
|
|
أي الفصول تفضلين:
الخريف أم الشتاء؟
|
Какой сезон предпочитаешь:
осень либо зиму? |
أفضل الخريف
بسبب الأوراق الجميلة على الأشجار .
|
Предпочитаю осень,
по причине листьев красивых на деревьях. |