Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский II

ARS  16/2 : Этот файл полностью на сайте | Аудио-файл к урокам
К повторению: С.Ф. 07/3


خرجنا من الحفرة ووقعنا في الدحديرة
хараджна мин аль-хуфра вва ввакаАнаа фи ад-даХдиира
"/Вышли мы/ из ямы и /упали вниз мы/ в склон."
Выбрались из ямы, и упали с горы. Проблема за проблемой.
1000 слов
См также - Словарь в картинках (Часть 4)
75 شاطر умный, хитрый شُطّار умные, хитрые
(только с существительным мужского рода)
  شاطِر   شُطّار  
التمثال الطائر Летающая Статуя (Статуя Птица) LA ESTATUA VOLANTE
الحلقة العاشرة Эпизод 10-й Episodio 10º
النجدة Спасение.
Помогите!
¡Socorro!
     
جاك: أوه. من هذا الشخص الذي يخرج من غرفتي؟ Вах. Кто это человек который выходит из комнаты моей? ¡oh! ¿quién es ese tipo que sale de mi habitación?
 قف.. قف يا رجل! .. هذا سارق! النجدة!.. Стой, стой о мужчина! Это вор! Помощь/Помогите! ¡alto! ¡alto oiga!.
¡es un ladrón! ¡socorro!
إلحقوني يا ناس! الملعون.. يهرب من درج الخدمة.. Ко мне о люди! Проклятый! Сбегает лестницей служебной. ¡a mí! ¡el maldito!… escapa por la escalera de servicio…
***
     
جاك: ما هذا؟ أين أنا؟ افتحوا.. افتحوا. Что это? Где я? Откройте, откройте! ¿qué es esto? ¿dónde estoy? ¡abrid!... ¡abrid!
الظلام مطبق.. ماذا أشمّ؟
فواكه, خضر, لحم...
افتحوا..
افتحوا..
Темнота полная.. Что за запах?
Фрукты, зелень/овощи, мясо..
Откройте, откройте!
la oscuridad es completa… ¿qué huelo?
frutas, verdura, carne…
¡abrid!... ¡abrid!
     
طبّاخ: إيه دا يا رب؟
الصوت من الثلاجة!
من أنت؟ أجنبيّ!
Что это там, о боже?
Голос из холодильника?
Кто ты? Иностранец!
¿qué es esto, Dios mío?
¡la voz viene de la nevera!
¿quién es usted? ¡un extranjero
 بتعمل إيه هنا؟
إطْلَع برّه, المكان
بارد!..
"При ты делаешь" что тут?
Выходи (из) холодильника, "место холодное!"
¿qué hace aquí?
¡salga fuera, el sitio está frío!..
     
جاك: شكرا سيّدي.. شكرا.
أنا زبون.. الغرفة رقم خمسين...
أوهّ! تجمّدت.
Спасибо о господин мой, спасибо.
Я клиент, комната номер 50.
Вах! Замерзаю.
Gracias, señor… gracias.
Soy un cliente… de la habitación nº cincuenta…
¡oh! estoy congelado
     
؟ طبّاخ: من دخّلك هنا Кто /поместил внутрь тебя/ туда? ¿quién le ha metido aquí?
     
جاك: لست أدري ..
هناك شخص يريد بي شرّا..
Не знаю.
"Тут персона" (некто) желает "при мне" зло.
no lo sé…
hay un individuo que me quiere mal…
     
     
طبّاخ: مسكين.. ضحكو عليك..
استنّ.. سأحضر لك شرابا ساخنا.. تشرب شايا؟ حليبا؟ قهوة؟
Несчастный. Смеётся с тебя.
Подожди, принесу тебе напиток горячий.
Пьёшь чай, молоко, кофе?
pobre… se ha reido de usted…
espere… le traeré un bebida caliente…
¿bebe té? ¿leche? ¿café?
     
     
جاك: لا داعي. ماذا أسمع؟
آه... المؤذن!
ما أروع هذا الصوت!...
"Нет причин" (не надо). Что слышу?
Ах, муэддин?
Как /наиболее восхитителен/ этот голос!
no es necesario ¿qué oigo?...
oh!... ¡el almuédano!
¡qué impresionante es esa voz!
     
     
طبّاخ: نعم.. الله أكبر
عن إذنك يا أستاذ...
Да, Аллах величайший.
С позволения твоего, о господин/"профессор",
sí… Allah es grande,
con su permiso, señor…
 
الوقت دا وقت صلاة.. сейчас "там" - время молитвы. es la hora de la oración…
سأتوضّأ буду совершать омовение. voy a hacer mis abluciones.
     
 ..؟ جاك: تصلّي Ты молишься? ¿vas a rezar?
طبّاخ: أيوه يا افندم.
سأصلّي صلاة المغرب
Да, о синьор.
Буду зачитывать молитву заката/запада.
así es, señor, v
oy a rezar la oración de la puesta del sol.
     
جاك: تصلّي خمس مرّات في اليوم؟ Молишься 5 раз в день? ¿rezas cinco veces al día?
     
طبّاخ: عن إذنك يا افندم. С позволения твоего, о синьор. con su permiso, señor,
دلْوّقت لازم أتوضّأ!
 
В данный момент, должен совершать омовение! tengo que hacer mis abluciones
     
جاك: معذرة .. سأذهب حالا إلى غرفتي Извинение. Пойду немедленно в комнату мою. perdón… voy a ir inmediatamente a mi habitación
     
طبّاخ: على فكرة.. تعال..
هذا المصعد خاصّ بالخدمة,
 
Кстати ("на мысль"), идём.
Этот лифт "приватный при служба" (для обслуживающего персонала только)
por cierto… venga… este ascensor es sólo para el servicio,
يا الله اطلع..
ربّنا معاك يا أستاذ
О Аллах гляди (осторожно).
Бог наш с тобой, о господин/"профессор".
vamos suba…
¡que Nuestro Señor vaya con usted, señor!
***
     

جاك: ما هذا يا ربّ؟ Что это, о боже? ¿qué es esto, Dios mío?
الملابس على الأرض! Одежда на "земле" / на полу.  ¡la ropa por el suelo!
الجوارير أيضا! Ящики (выдвижные) также! ¡los cajones también!
والفراش!! أطلب الإدارة.. И постель! Зову администрацию..
 
¡y el colchón! voy a pedir (que me pongan con) dirección…
آلو هنا غرفة رقم خمسين
 
Алло, "тут" комната номер 50.
 
¡oiga! aquí la habitación nº cincuenta
أين أنتم؟ تنامون؟ آلو.. Где вы (были)? Вы спали? Алло.. ¿dónde están? ¿están dormidos? ¡oiga!
que puis-je pour vous ?
     
 إدارة: غرفة رقم خمسين. Комната номер 50? habitación nº cincuenta
 أي خدمة؟ "Что за служба?"
Чем помочь?
¿qué puedo hacer por vd?
Que puis-je pour vous ?    
     
جاك: الغرفة كلّها رأس على عقب! Комната "вся она", "голова на пятках"! toda la habitación está patas arriba (=cabeza sobre talón),
هناك سارق في الفندق.
هل تسمعين؟..
"Тут" вор в отеле
Слушаете ли?
¿escuchan?
     
     
     
إدارة : سارق.. يا نهار أسود! Вор? О день чёрный! ¿un ladrón? ¡qué día de perros!(=qué día negro)
 سنذهب حالا Придём немедленно. vamos inmediatamente
    espere, ¿ha preguntado alguien por mí?
 جاك: انتظري هل سأل عنّي أحد؟ Подожди (к женщине), спрашивал ли обо мне кто-то?  
     
إدارة: أيوه يا أفندم’ أجنبي.. Да, о синьор. Иностранец. así es, señor, un extranjero…
 قال إن له موعد مع حضرتك Говорил, что у него встреча/назначение с "присутствием твоим" (с твоей персоной) dijo que tenía una cita con usted
 وطلع и поднялся (в номер к тебе). y subió
جاك: كيف هو؟ "Как он" (кто, как выглядел)? ¿cómo era?
أوصافه؟ آه. ربّما هو السارق! . Опиши его! Возможно, он вор. descríbalo, ¡ah! ¡quizás fuera el ladrón!
أعطيني الشرطة! بسرعة! Дай мне полицию, быстро! ¡póngame con la policía! ¡rápido!
 آلو.. آلو. Алло, алло. ¡oiga!... ¡oiga!
  16.06
ساعة يد Наручные часы.
ساعة حائط Настенные часы.
ساعة شمسية Солнечные часы.
ساعة رملية Песочные часы.
هذا عقرب الدقائق . Это - минутная стрелка.
هذا عقرب الثواني . Это - секундная стрелка.
هذا عقرب الساعات . Это - часовая стрелка.
هذه ساعة رقمية . ليس لها عقارب . Это - часы электронные. Нет у них стрелок.
حسب هذه الساعة، الساعة الآن الواحدة . Согласно этим часам, время сейчас - "одна" (1 час).
حسب هذه الساعة، الساعة الآن الثالثة والنصف . Согласно этим часам, время сейчас - три с половиной.
حسب هذه الساعة، الساعة الآن الرابعة والربع . Согласно этим часам, время сейчас - 4 с четвертью.
حسب هذه الساعة، الساعة الآن الرابعة إلا الربع . Согласно этим часам, время сейчас - 4 без четверти.
هي ثانية واحدة بعد الساعة الثانية . "Она секунда одна" (одна секунда) после 2-х часов.
هي دقيقة واحدة بعد الساعة الثانية . "Она минута одна" (одна минута) после 2-х часов.
هي ساعة واحدة بعد الساعة الثانية . "Она часа одна" (один час) после 2-х часов.
الساعة الثانية تماما . Время - 2 часа в точности ("абсолютно/полностью").
إذا كانت الساعة الآن الثانية،
فإن هذه الساعة تتقدم بخمس دقائق .
Если было бы сейчас время 2 часа,
то эти часы спешат на 5 минут.
إذا كانت الساعة الآن الثانية،
فإن هذه الساعة تتقدم بعشر دقائق .
Если было бы сейчас время 2 часа,
то эти часы спешат на 10 минут.
إذا كانت الساعة الآن الثانية،
فإن هذه الساعة تتأخر بخمس دقائق .
Если было бы сейчас время 2 часа,
то эти часы отстают на 5 минут.
إذا كانت الساعة الآن الثانية،
فإن هذه الساعة مضبوطة .
Если было бы сейчас время 2 часа,
то эти часы точные.
استعمل الناس هذه
لمعرفة الوقت في الزمن البعيد .
Использовали люди "эти"
"для знания" времени в давние времена.
استعمل الناس هذه
لمعرفة الوقت إلى زمن قريب .
Использовали люди "эти"
чтобы знать время недавно ("к время близкое").
هذا ما يستعمله الناس الآن لمعرفة الوقت . Это что используют люди сейчас чтобы знать время.
هذا لا يستعمل لمعرفة الوقت . Это не используется, чтобы знать время.
تشرق الشمس في الصباح . نسمي ذلك الشروق . Встаёт солнце утром. Называем это "восход".
تعلو الشمس وقت الظهيرة . Поднимается (в верху находится) солнце во время полдня.
تهبط الشمس في المساء . نسمي ذلك الغروب . Заходит солнце вечером. Называем это "закат".
في الليل لانستطيع أن نرى الشمس . Ночью, не можем видеть солнце.
في بداية اليوم В начале дня.
في نهاية اليوم В завершении дня.
في بداية الحياة В начале жизни.
في نهاية الحياة В завершении жизни.
يفتح المحل في التاسعة . نحن مبكرون . Открывается "заведение" (магазин) в 9. Мы рано (пришли, "ранние").
يغلق المحل في الخامسة . نحن متأخرون . Закрывается магазин в 5. Мы поздно ("поздние").
تبدأ الصلاة في الكنيسة في العاشرة وخمسين دقيقة .
نحن مبكرون .
Начинается молитва в церкви в 10 (часов) и 50 минут.
Мы рано пришедшие.
تبدأ الصلاة في الكنيسة في العاشرة وخمسين دقيقة .
نحن متأخرون .
Начинается молитва в церкви в 10 (часов) и 50 минут.
Мы опоздавшие.
كثير من الناس يتناولون الإفطار في هذا الوقت من اليوم .
هذا وقت مبكر .
Множество людей /имеют/ завтрак в это время дня.
Это - время раннее.
في هذا الوقت من اليوم،
كثير من الناس يتناولون الغذاء .
В это время дня,
множество людей имеют обед.
كثير من الناس يتناولون العشاء في هذا الوقت من اليوم . Множество людей /имеют/ ужин в это время дня.
في هذا الوقت من اليوم،
كثير من الناس ينامون .
هذا وقت متأخر .
В это время дня,
множество людей спят.
Это - время позднее.
  16.07
سكان هذا البلد أكثر من سكان أي بلد آخر . Население этой страны, больше чем населений любой страны иной.
هذا أكبر بلد في العالم . Это - самая большая страна в мире.
هذا هو البلد الوحيد الذي هو قارة أيضا . Это "он" страна единственная, которая "он" континент также.
هذا البلد جزيرة وهو ليس قارة . Эта страна остров, и "он" не есть континент.
الناس في هذا البلد يتحدثون السواحيلي . Люди в этой стране говорят на Суахили.
الناس في هذا البلد يتحدثون اليابانية . Люди в этой стране говорят на японском.
الناس في هذا البلد يتحدثون الأسبانية . Люди в этой стране говорят на испанском.
الناس في هذا البلد يتحدثون العربية . Люди в этой стране говорят на арабском.
لغة هذا البلد هي الأسبانية . Язык этой страны - "она" (язык) испанский.
لغة هذا البلد هي الصينية . Язык этой страны - "она" китайский.
لغة هذا البلد هي الإنجليزية . Язык этой страны - "она" английский.
لغة هذا البلد هي الفرنسية . Язык этой страны - "она" французский.
يتكلم الناس الأسبانية في هذه البلاد
لأن أسبانيا كانت تحكمها .
Говорят люди на испанском в этих странах,
т.к. Испания была доминионом их (контролировала их).
يتكلم الناس الفرنسية في هذه المقاطعة
لأن فرنسا كانت تحكمها .
Говорят люди на французском в этих регионах,
т.к. Франция была доминионом их
يتكلم الناس الإنجليزية في هذه البلاد
لأن بريطانيا كانت تحكمها .
Говорят люди на английском в этих странах,
т.к. Британия была доминионом их
يتكلم الناس البرتغالية في هذه البلاد،
لأن البرتغال كانت تحكمها .
Говорят люди на португальском в этих странах,
т.к. Португалия была доминионом их
في أحد الأوقات كانت بريطانيا تحكم هذا البلد . Некогда, /была/ Британия контролировала эту страну.
في أحد الأوقات كانت فرنسا تحكم هذا البلد . "В один моменты", /была/ Франция  контролировала эту страну.
في أحد الأوقات كانت أسبانيا تحكم هذا البلد . Некогда, /была/ Испания контролировала эту страну.
في أحد الأوقات كانت اليابان تحكم هذه البلاد . Некогда, /была/ Япония контролировала эти страны.
كانت بريطانيا تحكم كل هذه البلاد،
هذه كانت الامبراطورية البريطانية .
/Было/ Британия контролировала (управляла) все эти страны,
/эта/ была империя британская.
كانت فرنسا تحكم كل هذه البلاد،
هذه كانت الامبراطورية الفرنسية .
/Было/ Франция контролировала (управляла) все эти страны,
/эта/ была империя французская.
كانت روما تحكم كل هذه البلاد،
هذه كانت الامبراطورية الرومانية .
/Было/ Рим контролировал все эти страны,
/эта/ была империя римская.
كانت إسبانيا تحكم كل هذه البلاد،
هذه كانت الامبراطورية الأسبانية .
/Была/ Испания контролировала (управляла) все эти страны,
/эта/ была империя испанская.
كانت هذه الامبراطورية البريطانية . Была эта /она/ империя британская.
كانت هذه الامبراطورية الفرنسية . Была эта /она/ империя французская.
هذه هي بريطانيا العظمى اليوم . "Эта" "она" "Британия Великая" сейчас.
هذه هي فرنسا اليوم . Это - Франция сегодняшняя.
كانت هذه البلاد جزءا من الامبراطورية البريطانية .
هي الآن مستقلة .
Были эти страны частью Империи Британской.
Они сейчас независимые.
كانت هذه البلاد جزءا من الامبراطورية الفرنسية .
هي الآن مستقلة .
Были эти страны частью Империи Французской.
Они сейчас независимые.
كانت هذه البلاد جزءا من الامبراطورية الأ سبانية .
هي الآن مستقلة .
Были эти страны частью Империи Испанской.
Они сейчас независимые.
كانت هذه البلاد جزءا من الاتحاد السوفيتي .
هي الآن مستقلة .
Были эти страны частью Советского Союза.
Они сейчас независимые.
قبل بناء قناة السويس
كانت السفن تبحر عن هذا الطريق
من لندن إلى بومباي .
До сооружения канала Суэцкого,
/были/ корабли плыли этой дорогой
из Лондона в Бомбей.
بعد بناء قناة السويس
أصبحت السفن تبحر عن هذا الطريق
من لندن إلى بومباي .
После сооружения канала Суэцкого,
начали корабли плыть этой дорогой (этим путём)
из Лондона в Бомбей.
قبل بناء قناة بنما
 كانت السفن تبحر عن هذا الطريق
من نيويورك إلى سان فرانسيسكو .
До сооружения канала Панамского,
/были/ корабли плыли этой дорогой
из Нью-Йорка в Сан-Франциско.
بعد بناء قناة بنما
أصبحت السفن تبحر عن هذا الطريق من نيويورك إلى سان فرانسيسكو .
После сооружения канала Панамского,
начали корабли плыть этой дорогой (этим путём)
из Нью-Йорка в Сан-Франциско.
هذا الآن بلد مستقل . "Эта" сейчас - страна независимая.
ليس هذا بلدا مستقلا .
هو جزء من الولايات المتحدة .
Не есть эта страна независимой.
"Он" - часть США.
ليس هذا بلدا . هو قارة . Не есть это страной. "Он" - континент.
كان هذا البلد مستقلا في الزمن البعيد .
الآن هو جزء من بريطانيا العظمى .
Была эта страна независимой во время давнее.
Сейчас, "он" часть Великобритании.
  16.08
ولد هذا الامبراطور في سنة ٧٤٢ وتوفي عام ٨١٤ . Родился этот император в году 742 и умер в году 814.
ولد هذا الفنان في سنة ١٦٠٦ وتوفي عام ١٦٦٩ . Родился этот артист/художник в году 1606 и умер в году 1669.
ولد هذا العالم في سنة ١٥٦٤ وتوفي في عام ١٦٤٢ . Родился этот учёный в году 1564 и умер в году 1642.
عاش هذا المخترع من سنة ١٤٠٠ إلى عام ١٤٦٨ . Жил этот изобретатель с года 1400 до года 1468.
ولد هذا الزعيم السياسي في عام ١٨٩٠ وتوفي في عام ١٩٧٠ . Родился этот лидер политический в году 1890 и умер в году 1970.
عاش هذا العالم من عام ١٦٤٢ إلى عام ١٧٢٧ . Жил этот учёный с года 1642 до года 1727.
عاش هذا الموسيقار من عام ١٧٧٠ إلى عام ١٨٢٧ . Жил этот музыкант с года 1770 до года 1827.
عاش هذا المخترع من عام ١٨٤٧ إلى عام ١٩٣١ . Жил этот изобретатель с года 1847 до года 1931.
كان هذا الشخص مكتشفا . Был этот человек исследователем/первооткрывателем.
كان هذا الشخص رساما . Был этот человек художником.
كان هذا الشخص فيلسوفا . Был этот человек философом.
كان هذا الشخص جنرالا . Был этот человек генералом.
كان هذا الشخص ملكة . Был этот человек королевой.
كان هذا الشخص ملكا . Был этот человек королём.
كان هذا الشخص فيلسوفا . Был этот человек философом.
كان هذا الشخص مؤلفا مسرحيا . Был этот человек композитором драматическим.
حكم هذا الشخص منغوليا . Правил этот человек Монголией.
كان هذا الشخص معلما في اليونان . Был этот человек учёным в Греции.
هذا الزعيم الديني مرتبط بمدينة مكة . Этот лидер религиозный связан с городом Мекка.
هذا الزعيم الديني مرتبط بالوصايا العشر . Этот лидер религиозный связан с заповедями 10-ю.
كتب هذا الرجل رواية "الحرب والسلام ." Написал этот мужчина роман "Война и мир".
كان هذا الرجل يكتب الشعر . /Был/ этот мужчина писал стихи.
كتب هذا الرجل "أصل الأجناس ." Написал этот мужчина "Происхождение видов".
كتب هذا الرجل عن النظام الشمسي . Написал этот мужчина о правилах солнечных (Коперник).
كان هذا الشخص رساما . Был этот человек художником.
كان هذا الشخص عالما . Был этот человек учёным.
كان هذا الشخص زعيما سياسيا . Был этот человек лидером политическим.
كان هذا الشخص زعيما دينيا . Был этот человек лидером религиозным.
كان هذا الشخص قائدا عسكريا . Был этот человек командиром/лидером военным.
كان هذا الشخص عالما . Был этот человек учёным.
كان هذا الشخص زعيما دينيا . Был этот человек лидером религиозным.
كان هذا الشخص فيلسوفا . Был этот человек философом.
هذا الشخص حكم مصر . Этот человек правил Египтом.
هذا الشخص اخترع الهاتف . Этот человек изобрёл телефон.
حارب هذا الجنرال في معركة واترلو . Сражался это генерал в битве Ватерлоо.
كان هذا الرجل جنرالا رومانيا . Был этот мужчина генералом римским.
ناضل هذا الرجل من أجل استقلال الهند . Сражался этот мужчина "про причине" (ради) независимости Индии.
هذا الشخص هو زعيم الكنيسة الكاثوليكية . Этот человек - он лидер церкви католической.
كان هذا الشخص امبراطورا رومانيا . Был этот человек императором римским.
كان هذا الشخص مؤلفا أمريكيا . Был этот человек автором/писателем американским.
  16.09
يمكنها أن تقرأ الكتاب . Может она читать ("чтоб читает") книгу.
لا يمكنها أن تقرأ الكتاب . Не может она читать книгу.
يمكنه أن يرى . Может он видеть.
لا يمكنه أن يرى . Не может он видеть.
هو يحاول شيئا مستحيلا . Он пытается (сделать) что-то невозможное.
هو يحاول شيئا ممكنا . Он пытается (сделать) что-то возможное.
هي تحاول شيئا مستحيلا . Она пытается (сделать) что-то невозможное.
هي تحاول شيئا ممكنا . Она пытается (сделать) что-то возможное.
هو يحاول أن يرفع هذا ولكنه مستحيل . Он пытается поднять это, "но однако он" (это действие) невозможно.
هو يحاول أن يرفع هذا، وهو ممكن . Он пытается поднять это, и это возможно.
هو يحاول أن يحني هذا، وهو مستحيل . Он пытается согнуть это, и это невозможно.
هو يحاول أن يحني هذا، وهو ممكن . Он пытается согнуть это, и это возможно.
من المؤكد ألا يبتل هذا الشخص . Определённо/наверняка что не мокрый этот человек.
(Он наверняка не намокнет.)
من المؤكد أن يبتل هذا الشخص . Наверняка, что намокнет этот человек.
ربما ابتل هذا الشخص . Возможно/вероятно, намокнет этот человек.
لقد ابتل هذا الشخص . /Уже/ намок этот человек.
من المؤكد ألا يقع الكتاب من المائدة . Наверняка, что не падает (не упадёт) книга со стола.
من المحتمل أن يقع الكتاب . Возможно, падает (упадёт) книга.
من المؤكد أن يقع الكتاب من على المائدة . Наверняка, что упадёт книга со стола.
وقع الكتاب . Упала книга.
هذا ممكن،
هو يحدث طول الوقت .
Это возможно,
"он" (такое) происходит всё время.
هذا مستحيل،
هو لا يحدث أبدا .
Это невозможно,
такое не происходит никогда.
دحرجة الزهر هكذا ممكن،
لكنه غير متوقع .
"Катится цветам" (выпасть числам на кубиках) как это возможно,
однако это "неожиданно" (вероятность маленькая).
قد يتمكنون من رفع السيارة،
لكن ذلك غير متوقع .
Возможно смогут поднять машину,
однако такое маловероятно.
من المنتظر أن تقع . Вероятно/"от ожидаемое" что она падает/упадёт.
ليس من المنتظر أن تقع . Не ожидается, что она упадёт.
من المنتظر أن يبتلوا . Ожидается, что намокнут (весьма вероятно что намокнут).
ليس من المنتظر أن يبتلوا . "Не есть от ожидаемое что" (вряд ли) намокнут.
هذا الرجل يدحرج الزهر . Этот мужчина "катит цветки" (кубики бросает).
هذا الرجل ينقر قطعة نقدية . Этот мужчина вертит монетку ("кусочек денежный").
هناك احتمال واحد من أربعة أن يختار العشرة . Тут вероятность одна из 4-х, что выберет 10 (карту 10-ку).
هناك احتمال واحد من أربعة أن يختار الخمسة . Тут вероятность одна из 4-х, что выберет 5 (карту 5-ку).
هذا الحصان حقيقي . Этот конь настоящий.
هذا الحصان خيالي . Этот конь мистический/выдуманный.
هذا الزاحف حقيقي . Эта рептилия настоящая.
هذا الزاحف خيالي . Эта рептилия выдуманная.
هذه المرأة حقيقية . Эта женщина настоящая.
صورة المرأة هذه رسمها فنان . Картинка женщины этой, нарисовал её артист/художник.
هذه الحيوانات حقيقية . Эти - животные настоящие.
صورة الحيوانات هذه رسمها فنان . Картинка животных этих, нарисовал её артист/художник.
  16.10
انظري إلى تلك السيارة . Посмотри на ту машину.
أية واحدة؟ Которая?
الحمراء . Красная.
   
انظر إلى هذه السيارات . Посмотри на те машины.
أيها ؟ Какие?
السيارات الحمراء . Машины красные.
   
هناك سيارة صفراء . "Тут" машина жёлтая.
أين؟ Где?
في الصورة، مع الرجل والولد . На картинке, с мужчиной и мальчиком.
لا تكن أحمق، هذه ليست سيارة ! Не будь идиотом, "эта" - не машина (а самолёт).
   
انظر إلى هذه السيارة الصفراء .
هي لطيفة وتعجبني .
Посмотри на эту машину жёлтую.
Она милая и нравится мне.
أنا لا أحبها . أفتكر أنها قبيحة . Я не люблю её. Думаю, что она уродливая.
حسنا، هي لطيفة في رأيي . Нормально, милая на мой взгляд.
   
هل تعجبك هذه السيارة؟ Нравится ли тебе эта машина?
لا، لا أحب السيارات الوردية
كما أني لا أحب السيارات القديمة أيضا .
Нет, не люблю машины розовые.
Как и не люблю машины старые также.
   
هل تعجبك هذه السيارة؟ Нравится ли тебе эта машина?
نعم، أنا أحب السيارات الصفراء
وأحب السيارات القديَمة أيضا .
Да, я люблю машины жёлтые
и люблю машины старые также.
   
هل تعجبك هذه السيارة الزرقاء؟ Нравится ли тебе эта машина синяя?
نعم، هي سيارة جميلة
أتمنى أن يكون لي سيارة مثلها .
Да, она машина красивая.
Думаю/надеюсь, иметь машину как эта.
   
هل تعجبك هذه السيارة؟ Нравится ли тебе эта машина?
نعم، أنا أحب السيارات الحمراء الرياضية .
أنا أحب السير بسرعة .
Да, я люблю машины красные спортивные.
Я люблю двигаться быстро.
حسنا، السيارات الرياضية
من أي لون تسير بسرعة .
На самом деле, машины спортивные
любого цвета двигаются быстро.
   
هل تحب هذه السيارة؟ Любишь ли эту машину?
لا، هي قديمة جدا . Нет, она старая очень.
   
هل تحب هذه السيارة؟ Любишь ли эту машину?
ليس كثيرا . هي كبيرة جدا . Не очень. Она большая слишком.
   
هل تعجبك هذه السيارة؟ Любишь ли эту машину?
ليس كثيرا . هي صغيرة جدا . Не очень. Она маленькая слишком.
   
هل تعجبك هذه السيارة؟ Любишь ли эту машину?
حسنا ! كنت سأحبها
قبل أن تتحطم .
Ну! Любила бы её
"до что разбивается" (если бы не была разбитая).
   
هل تحب هذه السيارة؟ Любишь ли эту машину?
لا أستطيع أن أقول، هي مغطاة . Не могу сказать. Она закрыта (покрывалом).
أراهنك على أنها سيارة جيدة . Спорю, что эта машина хорошая.
ممكن . Возможно.
   
هل تعجبك هذه السيارة؟ Нравится ли тебе эта машина?
لا . Нет.
كنت أظن أنك تحبين السيارات القديمة . /Был/ думал, что ты любишь старые машины.
أنا أحبها فعلا،
لكن هذه سوداء
وأنا لا أحب السيارات السوداء .
Я люблю их, вправду.
Но однако, эта чёрная,
и я не люблю машины чёрные.
   
هل تعجبك هذه السيارة؟ Нравится ли тебе эта машина?
أنت تعرفين أني لا أحب السيارات القديَمة،
هذه أقدم سيارة رأيتها في حياتي .
Как ты знаешь, мне не нравятся машины старые.
Эта - самая старая машина, (которую) видел в жизни моей.
   
هل تعجبك هذه السيارة؟ Нравится ли тебе эта машина?
نعم، أنا أحب السيارات المكشوفة . Да, я люблю машины открытые.
   
هل تحب الزوارق؟ Любишь ли лодки (корабли)?
نعم، خاصة الشراعية . Да, в особенности парусные.
   
هل تحب الزوارق؟ Любишь ли лодки (корабли)?
نعم، ولكني أفضل زوارق التجديف . Да, но однако, предпочитаю лодки с вёслами (гребные).
لماذا؟ Отчего же?
أظن لأنها أصغر . Думаю, потому что они меньше.
   
هل تحب الطائرات؟ Любишь ли самолёты?
أحب النظر إليها،
ولكني أخاف من الطيران .
Люблю смотреть на них,
но однако боюсь летать ("от летание").
حقيقي؟ Правда?
نعم . Да.
   
وماذا عن المنطاد؟
هل تحب أن تصعد في أحدها؟
А как насчёт воздушного шара?
Хочешь ли полетать на одном из них?
لا، أخاف . Нет, боюсь.
   
أي زورق تحب أكثر؟ Какую лодку/корабль любишь наиболее?
أحب السفينة ذات الأشرعة البيضاء الكثيرة . Люблю корабль, имеющий паруса белые "множественные" (с множеством парусов).
   
أي قارب تفضلين؟ Какую лодку/корабль предпочитаешь?
أظن أنا أحب الزورق
ذا الأشرعة الحمراء والصفراء .
Думаю, я люблю корабль
с парусами красным и жёлтыми.
   
هل ركبت غواصة ذات مرة؟ Ездил ли на подводной лодке когда-либо?
لا، لم أكن؟ Нет, не делал/"делаю."
هل كنت يوما في واحدة؟ А ты делала "в одна" (один раз)?
ولا أنا أيضا . И я нет также.
   
هل تحبين ركوب الأمواج؟ Любишь ли "ехать на волнах" (серфинг)?
لا أعرف، لم أجربه أبدا . Не знаю, не пробовала это никогда.
هذا الرجل يجعله يبدو سهلا
ولكنه صعب جدا .
Этот мужчина "делает выглядит просто" (выглядит так, будто это просто сделать).
Но однако это трудно очень.
   
أي السيارتين تعجبك أكثر؟ Какая (из) машин нравится тебе более?
لا أحب أيا منها . Не люблю никакую из них.
أي واحدة أقلهما؟ Которую наименее?
آه، السيارة المحطمة بالطبع . А, машину разбитую, разумеется.
   
هل تعجبك إحدى هذه السيارات؟ Нравится ли тебе некая из этих машин?
في الحقيقة، لا . По-правде - нет.
أي سيارة هي الأقل؟ Которая машина /она/ наименее?
حسنا كما تعلمين
أنا لا أحب هذه السيارة الوردية القديمة .
Ну, как ты знаешь,
я не люблю эту машину розовую старую.
   
التاكسي يبدو قديما جدا،
أليس كذلك؟
Такси выглядит старым очень.
а не так ли?
نعم هو كذلك . Да, "он" "как то" (оно - так [выглядит]).
   
لاتبدو هذه الشاحنة جميلة أبدا. Не выглядит этот грузовичок /никогда/ (вовсе не...).
أنت على حق .
أنا لا أحبها أيضا .
Ты права.
Я не люблю его также.
   
أيهما تفضل أن تفعل:
تسبح أم تركب زورقا؟
Которое предпочитаешь сделать ("что ты делаешь"):
плаваешь либо плыть ("едешь верхом") на лодке.
أفضل ركوب الزوارق . Предпочитаю езду на лодках.
   
وأنت، ماذا تفضلين؟ А ты, что предпочитаешь?
أفضل السباحة . Предпочитаю плавание.
   
أين تفضل أن تذهب: Куда предпочитаешь пойти:
إلى الشاطئ أم إلى الْجبال؟ на берег/пляж либо в горы?
إلى الجبال . В горы.
لماذا؟ Отчего?
لأني أحب التسلق على الجبال . Т.к. я люблю взбираться/"восхождение" на горы.
   
وأنت، أين تفضلين أن تذهبين؟ А ты, куда предпочитаешь пойти ("что идёшь /жен.р./")?
أفضل الشاطئ . Предпочитаю берег/пляж.
لماذا؟ Отчего?
لأني أحب الشمس والرمال . Т.к. я люблю солнце и пески.
   
أين تفضلين أن تعيشي
في المدينة أم في القرية
أم في مدينة صغيرة؟
Где предпочитаешь жить:
в городе или в деревне
или в городе маленьком?
أفضل مدينة صغيرة . Предпочитаю город маленький.
لماذا؟ Отчего?
لأنها هادئة
وليست بعيدة كثيرا عن الناس .
Т.к. она (город) спокойная,
и не далеко очень от людей.
   
وأنت، أين تحب أن تعيش؟ А ты, где хотел бы жить?
في مدينة كبيرة . В городе большом.
لماذا؟ Отчего?
لأني أستطيع أن أفعل فيها الكثير . Т.к. я могу делать в ней (в городе) много.
   
وأنا كذلك أحب أن أعيش في بيت في الريف . И я также хотела бы жить в доме в деревне.
نعم، هناك يكون الهدوء . Да, там /делает/ спокойствие.
   
أحب أن أعيش في قلعة على جبل . Хотел бы жить в замке на горе.
نعم، سيكون ذلك لطيفا أيضا . Да, будет (бы) там мило также.
   
ما أحب الفصول إليك؟ Какой из сезонов нравится тебе?
("Что нравится сезоны тебе")?
أحب الصيف لأن الأزهار جميلة جدا . Люблю лето, т.к. цветы красивые очень.
   
ما أحب الفصول إليك؟ Какой сезон тебе нравится?
أحب الربيع
لأنه ليس حارا جدا
ولا باردا جدا لممارسة الرياضة .
Люблю весну,
т.к. "он" не есть жарким очень
и не холодным очень для занятий спортом.
   
أي فصل تفضل:
الشتاء أم الخريف؟
Какой сезон предпочитаешь:
зиму либо осень?
أحب الشتاء
حتى استطيع أن أتزحلق على الجليد .
Люблю зиму,
/вплоть до/ (т.к.) могу "скользить на люду" (на лыжах ехать)
   
أي الفصول تفضلين:
الخريف أم الشتاء؟
Какой сезон предпочитаешь:
осень либо зиму?
أفضل الخريف
بسبب الأوراق الجميلة على الأشجار .
Предпочитаю осень,
по причине листьев красивых на деревьях.