Премиум-Сайт | Современный Стандартный Арабский II

ARS  14/1 : Этот файл полностью на сайте

Аудио-файл к урокам


К повторению: С.Ф. 06/1

ضرب لي مثلا فهمت منه معاني كثيرة
"Ударил мне примером, я понял от него значений/смысла много"
Он сказал мне пословицу, я понял её глубокое значение.
1000 слов
70 وصف свойство, атрибут أَوْصاف свойства, атрибуты
  وَصْف   أَوْصاف  
         
  صِف атрибут, характеристика صِفات атрибуты, эпитеты

Прилагательные
"Истинно арабские" слова все "мужского рода" и образуют множественное число изменением формы слова (в основном, изменением заполнения гласными).

мужчина: ражюль - рижяяль
женщина: имра-а - нисаа-а


"Истинно арабские" "прилагательные" (такие как цвета и физические дефекты) также образуют множественное число (он же "женский род ед.ч.") изменением формы слова.

зелёный: ахрдар - храдраа-а


Определения ("прилагательные"), присоединяемые к "истинно арабским" словам во множественном числе, должны иметь форму множественного числа (= "женский род ед.ч.")

Для слов, не меняющих форму:
"Прилагательное" множественного числа И форма "женского рода ед.ч." использует "та марбута" как окончание.
Чтобы сделать множественное число женского рода слов с ة "та марбута", она заменяется на  ات "-аат"

Качества, свойства (прилагательные) الـصفات  
  мужской род

женский род

богатый غني غنية
бедный فقير فقيرة
хороший جيد جيدة
плохой سيئ سيئة
     
Годы / Возраст عُمْر سِنٌّ
паренёк, молодой شاب شابة
старый (без "та марбута") عجوز عجوز
     
Модификаторы, свойства ("прилагательные")
ставятся сразу же за определяемым словом
"мужчина богатый"
богатый мужчина
رَجُلٌ غني  
хорошая студентка   طالبة جيدة
     
"очень" جـِدًّا  
"мужчина богатый очень" رجلٌ غنيٌّ جـدًّا  
     
Слово с определённым артиклем
(как и другие "определённые" конструкции, например со словом "этот - ...", "он - ...")
требует определение с определённым артиклем

красивая девочка
  الفتاة الجميلة
     
Национальности   جنسيات
Америка   أمريكة
американец (американский) أمريكـيّ أمريكيّة
     
Сирия   سورية
сириец (сирийский) سوريّ سوريّة
     
Британия   بريطانية
британский بريطانـيّ بريطانيةّ
     
араб, арабский عربيّ عربيّة
     
Состояния
Здоровье /   سلامة
здравие ("мирность")   صحّة
в здравии, здоровый سليم سليمة
     
болезнь مرض  
больной مريض مريضة
     
счастье   سعادةٌ
счастливый سعيد سعيدة
     
печаль حزْنٌ  
печальный حزين حزينة
     
голод جوعٌ  
голодный جائع / جوعان جائعة / جوعانة
     
жажда عطشٌ  
хочет пить, "пересохший" عطشان / ظمآن عطشانة / ظمآنة
     
красота جَمال  
красивый جميل جميلة
уродливый قبيح قبيحة
     
очаровательный / فاتن / فاتنة /
привлекательный جذّاب جذّابة
     
полный, тучный / упитанный بدين / بدينة /
  سمين سمينة
     
худой, тощий هزيل / هزيلة /
  نحيف نحيفة
     
  نحيل / نحيلة /
  هزيل هزيلة
التمثال الطائر Летающая Статуя (Статуя Птица) LA ESTATUA VOLANTE
الحلقة السابعة Эпизод 7-й Episodio 7º
اللغز Загадка El enigma
     
 حبيب: هذه كارثة! Это трагедия! ¡ésto es una catástrofe!
     
 جاك: نعم. أصيب في رأسه! Да. Ударило его в голову его (выстрелом)! Sí, ¡le han herido en la cabeza!
     
 حبيب: هل مات؟ Мёртв ли? ¿ha muerto?
     
جاك: نعم Да. ¡sí!
     
 حبيب: واللفافة؟ أين هي؟ И пакет, где он? y el paquete, ¿dónde está?
     
 جاك: هنا بجانب الباب. افتحها! Тут! Рядом с дверью. Открой её! aquí, junto a la puerta; ¡ábrelo!
     
حبيب: هذه اللفافة ثقيلة "Эта пакета тяжёлая" (тяжёлый свёрток). este paquete es pesado !
     
 جاك: ماذا بها؟ Что в ней ("при она")? ¿qué hay en él?
     
حبيب: نصف تمثال صغير Половина статуи маленькой. media estatua pequeña !
     
 جاك: نصف تمثال؟ Полстатуи? ¿media estatua? !
     
 حبيب: لمن هذا التمثال الصغير؟ "Для кто" / Чья эта статуя маленькая? ¿de quién es esa estatuilla?
     
جاك: لرمسيس الثاني طبعا Рамсеса II, разумеется. ¡de Ramses II, claro!
     
حبيب: وأين هو النصف الثاني И где "он" половина вторая? ¿y dónde estará la segunda mitad? ؟
     
جاك: هذا هو اللغز "Это он" загадка. ¡esa es la cuestión!
     
حبيب: خذ Держи! ¡toma!
     
 جاك: ما هذا؟ Что это? ¿qué es eso?
     
حبيب: ورقة صغيرة مع التمثال Бумажка (которая была) со статуэткой. una hojita que estaba con la estatua
     
 جاك: إنّه عنوان! /Вправду он/  (это) адрес! ¡es una dirección!
     
حبيب: أنتيكات رمسيس.
حارة
العجائب:
Античные товары "Рамсес".
Аллея Чудес:
Antigüedades Ramses,
callejón de los Milagros,
 خان الخليلي. Жан аль-Хралили. Jan el-Jalíli 
     
 جاك! Жак!  
يجب أن نذهب إلى السوق. Надо нам ехать на рынок!  
     
جاك: سأشتري تذكارًا Куплю сувенир. compraré un recuerdo !
     
حبيب: تمثال أصليّ مثلا Статую настоящую, например. ¡una estatua original, por ejemplo! !
     
جاك: أو نصف تمثال لرمسيس الثاني Или половину статуи Рамсеса II. o media estatua de Ramses II
     
حبيب: طبعا.. النصف الثاني! Разумеется.. половину вторую! ¡claro, la otra mitad!
     
  02:02  
جاك: حارة العجائب.. ها هي! Аллея Чудес... вот она! el callejón de los Milagros, éste es,
 والدكان؟ ها هو! И магазин? Вот он! ¿y la tienda? ¡ahí está!
التماثيل المعروضة Статуи выставленные las estatuas expuestas
 ليست جميلة не (особенно) красивые. no son muy bonitas
     
 التاجر: أهلا وسهلا ! تفضّل! Добро пожаловать! Прошу! ¡bien venido, haga el favor!
     
جاك: شكرا Спасибо. ¡gracias!
     
 التاجر: ماذا تشرب؟ قهوة؟ شاي؟ Что пьёшь? Кофе? Чай? ¿qué desea beber, café, té?
     
جاك: لا! لا! أريد تذكارا خاصا Нет, нет! Хочу сувенир особенный. no, no, quiero un souvenir específico
     
 التاجر: يمكن أن أساعدك؟ Могу помочь тебе? ¿le puedo ayudar, busca algo concreto?
تبحث عن شيء معيّن؟ Ищешь что-то специфическое?  
     
جاك: نعم Да.
     
التاجر: مصنوعات جلدية Изделия кожаные? ¿manufacturas de piel?
     
 جاك: جميلة ولكن.. Красивые, но однако... son bonitas pero…
     
التاجر: علب خشبية بالأصداف؟ Коробки деревянные с перламутром? ¿cajas de madera con nacar?
     
جاك: جميلة أيضا Красивые также. también son bonitas
     
التاجر: عقود فضّية Колье/ошейники серебряные? ¿collares de plata?
     
جاك: لا. أنا أعزب Не. Я холостой. no, ¡soy soltero!
     
 التاجر: تماثيل.. Статуи? ¿estatuas?
     
 جاك: أصلية؟ Оригинальные? ¿originales?
     
التاجر: لا! لا! كلّها تقليد Нет нет, все они имитации. no, no, son todas imitaciones
     
 جاك: كلّها !؟ Все они? ¿todas?
     
التاجر: نعم يا سيّدي Да, о сааид мой. sí señor !
     
جاك: والأصلية؟ هل هي غالية؟ А настоящие? Они дорогие ли? y las originales… ¿son caras?
     
التاجر: سيّدي, أنا لا أعرف Господин мой, я не знаю. señor mío, yo no sé
     
 جاك: تساعدني؟ أليس كذلك؟ Поможешь мне? Не так ли? ¿me va a ayudar, no es así?
     
 التاجر: تشرب عرقسوس؟ Пьёшь ли лакричник (воду с солодкой). ¿desea beber agua de regaliz?
     
جاك: نعم. شكرا Да, спасибо. sí, gracias .
     
التاجر: تفضّل Прошу. ¡aquí tiene!
     
 جاك: والتماثيل الأصلية.. هل هي غالية؟ И статуи оригинальные, они дорогие ли? y las estatuas originales… ¿son caras?
     
التاجر: لا أبيع إلاّ التقليد Нет у меня /ничего кроме/ имитаций. no vendo más que imitaciones
     
 جاك: أريد تمثالا حقيقيا..
أنا رجل أعمال..
Хочу статую настоящую..
Я деловой человек.
quiero una estatua original,
soy un hombre de negocios
     
التاجر: لا أفهم Не понимаю. no comprendo
     
جاك: تمثال أصلي.. بكم Статуя настоящая - за сколько? una estatua original ¿por cuánto?
     
التاجر: لا أعرف Не знаю. no sé
     
 جاك: لا أريد تمثالا.
 أريد نصف تمثال
؟
Не хочу статую.
хочу половину статуи.
no quiero una estatua,
quiero media estatua
     
 التاجر: من انت؟ Кто ты? ¿quién es usted?
     
جاك: رجل يهتمّ برمسيس الثاني. Человек, интересующийся Рамсесом II. un hombre que se interesa por Ramses II
أين أبحث عن هذا التمثال؟ Где (могу) найти эту статую?  ¿dónde puedo buscar esa estatua?
     
     
التاجر: اذهب إلى الأقصر Езжай в Луксор. vaya usted a Luxor
     
جاك: ومن أقابل؟ И кого встречаю (с кем встретиться)? ¿con quién me entrevisto?
     
التاجر: سيتّصل بك شخص.. Сконтактируется с тобой "тип"/некто. alguien contactará con usted
     
 جاك: كيف؟ من؟ Как? Кто? ¿cómo? ¿quién?
     
حبيب: سترى Узнаешь/Увидишь. ¡ya verá!
  14.01
يتسابق الأطفال إلى قمة السلم . Соревнуются дети в достижении вершины лестницы.
(кто быстрей на лестницу забежит)
تسابق الأطفال إلى قمة السلم،
وفازت البنت .
Соревновались дети достижении вершины лестницы,
и победила девочка.
فازت القطع البيضاء . Выиграли фигуры белые (в шахматах).
خسرت القطع السوداء . Проиграли фигуры чёрные.
فازت المرأة باللعبة . Победила женщина в игре.
خسرت المرأة اللعبة . Проиграла женщина в игре.
فاز الرجل باللعبة . Выиграл мужчина в игре.
خسر الرجل اللعبة . Проиграл мужчина в игре.
لم يأخذ هذا الاختبار أحد . Не выполнял/"принимает" этот тест никто.
نبيل يأخذ الاختبار . Набиль проходит тест.
نجح سمير في الاختبار . Преуспел (удачно прошёл) Самир в тесте.
سقط سمير في الاختبار . Провалился Самир в тесте.
نجح . Успех.
سقط . Неудача.
فاز . Победитель.
خسر . Проигравший.
خسرت السباق . Проиграла соревнование/гонку.
فازت بالسباق . Выиграла соревнование ("при гонка").
فقدت حلقها . Потеряла серёжку её.
وجدت حلقها . Нашла серёжку её.
هو يسقط مفاتيحه . Он роняет/теряет ключи его.
هو يبحث عن مفاتيحه . Он ищет ключи.
هو وجد مفاتيحه . Он нашёл ключи.
هو يستعمل مفاتيحه . Он применяет/использует ключи.
عينا البنت مغمضتان . Глаза девочки закрыты /два/.
الولد مختبئ . Мальчик спрятан (прячется).
تبحث البنت عن الولد . Ищет девочка мальчика.
وجدت البنت الولد . Нашла девочка мальчика.
الولد مختبئ . Мальчик спрятан (прячется).
البنت مختبئة . Девочка спрятана (прячется).
يبحث الولد عن البنت . Ищет мальчик девочку.
وجد الولد البنت . Нашёл мальчик девочку.
تاه الرجل، هو لا يعرف أين هو . Заблудился мужчина, он не знает, где он.
يفتح الرجل الخريطة . Открывает мужчина карту.
يعرف الرجل من الخريطة أين هو . Знает мужчина из карты, где он.
الآن يعرف الرجل إلى أين يذهب . Теперь, знает мужчина, куда идти.
أنا أختبئ . Я прячусь.
أنا أفتش . Я ищу/разыскиваю.
أنا فزت بالسباق . Я выиграла соревнование ("при гонка").
أنا خسرت السباق . Я проиграл соревнование
  14.02
الناس يشمون بهذا . Люди нюхают этим.
الناس يرون بهذه . Люди смотрят "этими".
الناس يسمعون بهذه . Люди слышат этими.
الناس يذوقون بهذا . Люди вкус чувствуют этим (язык).
الرجل يشم الزهرة . Мужчина нюхает цветок.
الرجل يشم القهوة . Мужчина нюхает кофе.
المرأة تذوق الملح . Женщина пробует на вкус соль.
المرأة تذوق الحساء . Женщина пробует на вкус суп.
الرجل يشم القهوة . Мужчина нюхает кофе.
الرجل يذوق القهوة . Мужчина пробует кофе.
المرأة تشم الحساء . Женщина нюхает суп.
المرأة تذوق الحساء . Женщина пробует суп.
طعم الليمون حامض . Вкус лимона кислый.
طعم السكر حلو . Вкус сахара сладкий.
طعم الفلفل حار . Вкус перца "горячий".
طعم الملح مالح . Вкус соли солёный.
هذا طعمه حامض . Это, вкус его, кислый.
هذا طعمه حلو . Это, вкус его, сладкий.
هذا طعمه حار . Это, вкус его, "горячий".
هذا طعمه مالح . Это, вкус его, солёный.
شيء طيب الرائحة . Что-то хорошего запаха (пахнет хорошо).
شيء كريه الرائحة . Что-то плохого запаха.
هذا ملمسه خشن وصلب . Это "прикосновение его" (на ощупь) грубое и твёрдое (кора дерева).
هذا ملمسه ناعم وصلب . Это на ощупь гладкое и твёрдое.
هذا طعمه لذيذ . Это, вкус его вкусный/симпатичный.
هذا طعمه سيء . Это, вкус его плохой.
هذا ملمسه ناعم، ليس خشنا ولا صلبا . Это на ощупь мягкое, не есть грубым и не твёрдым.
هذا ملمسه صلب وخشن . Это на ощупь твёрдое и грубое.
المرأة تحس بأن القلم حاد . Женщина чувствует, что карандаш острый.
المرأة تحس بأن القلم غير حاد . Женщина чувствует, что карандаш не острый.
هذا الجانب من السكين حاد . Эта сторона/часть ножа острая.
هذا الجانب من السكين غير حاد . Эта сторона/часть ножа не острая.
هذا الشخص يصدر صوتا عاليا .
هو يصرخ .
Этот человек издаёт звук громкий/"высокий".
Он кричит.
هذا الشخص يصدر صوتا هادئا .
هو يهمس .
Этот человек издаёт звук тихий.
Он шепчет/бормочет.
هذه الآلة الموسيقية تصدر صوتا عاليا . Этот инструмент музыкальный издаёт звук высокий.
هذه الآلة الموسيقية تصدر صوتا منخفضا . Этот инструмент музыкальный издаёт звук низкий.
هذا الشخص يصرخ . Этот человек кричит.
هذا الشخص يهمس . Этот человек шепчет.
يصدر هذا الصاروخ صوتا عاليا . Издаёт эта ракета звук "высокий"/громкий.
هذا الصاروخ لا يصدر أي صوت . Эта ракета не издаёт никакой звук.
  14.03
هذا النوع من العربات لا زال مستعملا . Этот тип повозок "не прекращено использование" (используется в настоящее время).
هذا النوع من العربات كان يستعمل في الماضي . Этот тип повозок был использован в прошлом.
هذا النوع من الملابس يلبس اليوم . Этот тип одежды носят сейчас.
هذا النوع من الملابس كان يلبس في الماضي . Этот тип одежды /был/ носили ("был носят") в прошлом.
سيارة من الحاضر . "Машина от настоящего."
Современная машина.
سيارة من الماضي . Машина из прошлого.
شاحنة من الحاضر . Современный грузовик.
شاحنة من الماضي . Грузовик из прошлого.
كانت هذه فتاة صغيرة . "Была ты девочкой маленькой."
Она была когда-то маленькой девочкой.
هذه فتاة صغيرة . Она ("эта") - девочка маленькая.
كان هذا الشخص ولدا صغيرا . Был этот человек мальчиком маленьким.
هذا الشخص ولد صغير . Этот человек - мальчик маленький.
هذه امرأة . "Эта" - женщина.
هذه ستكون امرأة . "Эта" станет женщиной.
هذا الشخص رجل . Этот человек - мужчина.
هذا الشخص سيكون رجلا . Этот человек станет мужчиной.
كانت هذه وسيلة مواصلات عامة في الماضي . Было это средством передвижения/транспорта общим/распространённым в прошлом.
هذه وسيلة مواصلات عامة في الحاضر . "Эта" - средство передвижения, распространённое в настоящем.
هذا مبنى من عهد حضارة قديمة . Это здание "от даты цивилизации древней" (от древних времён осталось).
هذا مبنى من الحضارة الحديثة . Это здание - /от/ цивилизации современной.
هذا عام من الماضي القريب . Эта дата - "из прошлого близкого" (недавнее прошлое).
هذا عام من الماضي البعيد . Эта дата из далёкого прошлого.
هذا عام من المستقبل القريب . Эта дата из будущего ближнего//ближайшего.
هذا عام من المستقبل البعيد . Эта дата из будущего отдалённого.
هذه سيارة قديمة . "Эта машина древняя."
هذه سيارة حديثة . Это - новая машина.
هذا مبنى قديم . Это - древнее здание.
هذا مبنى حديث . Это - современное здание.
في الماضي، عاش بعض الناس في منازل كهذه . В прошлом, жили некоторые люди в домах как это.
الآن يعيش بعض الناس في منازل كهذه . Сейчас, живут некоторые люди в домах как это.
في الماضي، ارتدى الناس ملابس كهذه . В прошлом, одевали/носили люди одежду как эта.
الآن يرتدي الناس ملابس كهذه . Сейчас, носят люди одежду как эта.
هذه آلة تصوير قديمة الطراز . Этот фотоаппарат - старого образца/модели.
هذه آلة تصوير حديثة . Этот фотоаппарат - новый.
هؤلاء الناس يرتدون ملابس قديمة الطراز . Эти люди носят одежду старую (древнюю, "старого образца") .
هؤلاء الناس يرتدون ملابس عصرية . Эти люди носят одежду современную.
كان هذا يفعل في الماضي البعيد . "Было это происходит" (Это было) в прошлом отдалённом (давно очень).
هذا يفعل الآن . Это происходит сейчас.
Так делают сейчас.
ربما سيفعل هذا في المستقبل . Возможно, будет происходить это в будущем.
كان هذا يفعل في الماضي القريب . Было это /происходило/ в прошлом недавнем/"близком".
  14.04
حلقي متقرح . Горло моё болит.
عندي مغص . "У меня колики."
У меня болит живот.
عندي صداع . У меня головная боль.
عندي حمى . У меня жар.
عنده برد . "У него холод."
Он простудился.
عنده حمى . У него жар.
هذان الشخصان مريضان . Эти люди /двое/ больны /двое/.
ولا واحد من هذين الشخصين مريض . Ни один из этих людей /двое/ болен.
يدي تؤلمني . Рука моя болит "мне".
قدمي تؤلمني . Нога моя болит.
أنا مرهق جدا . Я уставший очень.
ركبتي تؤلمني . Колено моё болит.
يحتاج هذا الشخص لطبيب أسنان .
عنده ألم في سنته .
Нуждается этот человек в зубном враче.
У него боль в зубах его.
يحتاج هذا الشخص لطبيب .
عنده حمى .
Нуждается этот человек во враче.
У него жар.
هذا الرجل طبيب . Этот мужчина - врач.
هذا الرجل طبيب أسنان . Этот мужчина - зубной врач.
هل عندك حمى؟ У тебя жар?
هل عندك برد؟ У тебя простуда/"холод"?
هذا الشخص يطلب الإسعاف . Этот человек зовёт/требует (скорую) помощь/спасение.
هذه سيارة إسعاف . Это - машина скорой помощи.
هذا الشخص مريض بالمستشفى . Это человек больной - в больнице.
هذا الشخص ليس مريضا . Это человек не болен.
هؤلاء الأشخاص مرضى بالمستشفى . Эти люди больные в больнице.
هؤلاء الناس ليسوا مرضى . Эти люди не больны.
يستعمل هذا الرجل عكازات . Использует этот мужчина костыли.
هذا الرجل يختنق . Этот мужчина подавился/дышать не может.
تلبس هذه المرأة طوقا طبيا للرقبة . Носит эта женщина "колье медицинское для шеи" (фиксатор шеи).
تضع هذه المرأة جبيرة . Накладывает (носит) эта женщина гипс (фиксатор ноги).
الولد يسعل . Мальчик кашляет.
الولد يعطس . Мальчик чихает.
ينف الولد لأنه مصاب بالبرد . Сморкается мальчик, потому что он "пострадавший при холод" (простудился).
يرتجف الولد لأنه بردان . Дрожит мальчик. потому что ему холодно.
هو يشعر بالمرض . Он чувствует себя больным ("при болезненность").
هو بخير . Он в порядке.
هي تشعر بالمرض . Она чувствует себя больной.
هي بخير . Она в порядке.
هي تأخذ دواء . Она принимает лекарство.
هو يأخذ دواء . Он принимает лекарство.
هي تأخذ حقنة . Она принимает инъекцию.
الممرضة تعطي حقنة . Медсестра даёт (делает) инъекцию.
  14.05
تلعب بالكمبيوتر لأنها ترغب في ذلك . (Она) играет на компьютере, потому что ей нравится это.
تشاهد التلفزيون لأنها ترغب في ذلك . Смотрит телевизор, потому что ей нравится это.
يعمل واجبه المدرسي لأن هذا واجب عليه . (Он) делает задание его школьное, потому что это долг его ("обязанность на нём").
يأكل السلاطة لأنه مضطر إلى ذلك . Ест салат, потому что он принуждён к этому.
تفعل ما تريد . (Она) делает что хочет (играет).
تفعل ما يجب أن تفعله . Делает, что необходимо делать ей.
تأكل شيئا تحب أن تأكله . Ест что-то (что) любит /чтоб/ есть/кушать его.
تأكل شيئا يجب عليها أن تأكله . Ест что-то, необходимо ей "что она ест его".
هي تريد أن تذهب إلى الخارج
لكن يجب أن تبقى في الداخل .
Она хочет выйти на наружу (улицу),
однако должна оставаться внутри (в доме).
هي تريد أن تأكل الآيس كريم
لكن يجب أن تأكل السلطة .
Она хочет есть мороженое,
однако должна есть салат.
هي تريد أن تشاهد التلفزيون
لكن يجب أن تكتب واجبها الْمدرسي .
Она хочет смотреть телевизор,
однако должна писать задание её школьное (Д/З).
هي تريد أن تلعب الدومينو
لكن يجب أن تتمرن على البيانو .
Она хочет поиграть в домино,
однако должна тренироваться на пианино (играть).
   
أريد أن آكل آيس كريم . Хочу есть (съесть) мороженное.
لا يمكنك ذلك الآن .
يجب أن تأكل سلاطتك .
Не можешь это (делать) сейчас.
Должен есть (съесть) салат твой.
   
أريد أن أشاهد التلفزيون . Хочу смотреть телевизор.
لا يمكنك ذلك الآن .
يجب أن تكتب الواجب أولا .
Не можешь "то" (делать) сейчас.
Должен /чтоб/ ты пишешь (домашнее) задание сначала/"первым").
   
أريد أن أذهب للخارج . Хочу пойти наружу.
لا يمكنك ذلك .
يجب أن تبقى في الداخل .
Не можешь это (делать).
Должен оставаться внутри (в доме).
   
أريد قطعة بسكويت . Хочу кусочек бисквита.
ممكن تأخذ بسكوتة . ها هي . Можешь съесть (один) бисквит. Вот "она".
   
هي تكتب واجبها . Она пишет задание её (Д/З).
يجب أن تكتب واجبها
بدلا عن اللعب بألعاب الكمبيوتر .
Должна писать задание её,
вместо того, чтобы играть в игры на компьютере.
ليس لها أن ترمي الكأس . Она не должна бросать стакан.
ما كان لها أن ترمي الكأس . (После того, ) что /было/ /что/ бросила стакан.
(После того, как бросила стакан - разбился.)
   
يجب أن توقف السكب
عندما يمتلئ الفنجان .
Надо прекратить лить/"наливание",
когда полная чашка.
كان ينبغي أن توقف السكب
عندما امتلأ الفنجان .
/Было/ необходимо прекратить лить,
когда полная чашка (через край налил).
لا ينبغي أن تركض داخل البيت . Не надо бегать внутри дома.
ما كان لها أن تركض داخل البيت . Вот что было, когда бегала/"она бегает" внутри дома.
هي تفعل ما يجب أن تفعله . Она делает, что должна делать ("что должное что она делает его").
هي لا تفعل ما يجب أن تفعله . Она не делает, что должна делать.
هو يفعل ما يجب أن يفعله . Он делает, что должен делать.
هو لا ينبغي أن يفعل ما يفعله الآن . Он не должен делать, что делает сейчас.
بودها أن تلعب،
لكنها لا تستطيع .
إن عليها واجبا .
Хотела бы ("при симпатия она") поиграть ("/чтоб/ играет"),
однако не может.
/Вправду/ на ней обязанность (сделать Д/З).
بودها أن تشاهد التلفزيون
ولكن لا تستطيع .
إن لديها أطباقا للغسيل .
Хотела бы посмотреть телевизор,
однако не может.
"/Вправду/ на ней тарелки для мытья" (ей надо помыть тарелки).
بودها أن تأكل الآيس كريم
لكنها لا تستطيع .
يجب أن تأكل السلطة .
Хотела бы поесть мороженное,
однако она не может.
Должна есть салат.
بودها أن تسهر
لكنها لا تستطيع .
يجب أن تذهب لتنام .
Хочет она бодрствовать (не спать),
однако она не может.
Должна идти спать ("для она спит").
يجب ألا تفعل ذلك . Следует (ты должен) не делать это.
هي تفضل أن تشاهد التلفزيون
بدلا من تنظيف الأرضية .
Она хочет посмотреть телевизор,
вместо того чтоб мыть пол.
لا أرغب في كنس الأرضية .
أنا أفضل أن أقرأ كتابا .
Не хочу "в подметание пол" (пол мести).
Я хочу почитать книгу.
هي تود أن تحضر القدر من فوق الخزانة
لكنها لا تستطيع.
هي تحتاج لكرسي .
Она хочет достичь цель /от вершины шкафа (кастрюля на шкафу)
однако не может (не способна).
Ей необходим стул.
ماذا تفضلين أن تفعلي -
تلعبين لعبة أم تشاهدين التلفزيون؟
Что хочешь делать (/чтоб/ ты делаешь) -
поиграть в игру или посмотреть телевизор?
أفضل أن أشاهد التلفزيون . Хочу посмотреть телевизор.
ماذا تفضلين أن تأكلي -
 فاكهة أم بسكويت؟
Что хочешь съесть -
фрукт или бисквит (печенье)?
يجب أن آكل فاكهة،
لكني أفضل أن آخذ بسكويتة .
Должна есть фрукт,
однако предпочитаю /чтоб/ я ем (съесть) бисквит.