Română | Romain | |
LECŢIA A NOUĂZECI ŞI NOUA | QUATRE-VINGT-DIX-NEUVIÈME LEÇON | |
La vînătoare şi la pescuit | A [la] chasse et à [la] pêche | |
1 | Am umblat toată ziua degeaba prin pădure | J'ai marché en vain toute la journée à travers [la] forêt |
2 | şi n-am împuşcat nimic ! Ciudat ! în ziar | et je n'ai rien tiré (fusillé) ! Étrange ! (Dans) [le] journal |
3 | scria totuşi că sezonul de vînătoare începe azi ! (1) | écrivait pourtant que la saison de chasse commence aujourd'hui ! |
4 | Să mai crezi ce zic ziarele ! Şi tu, unde ai fost ? | Croire encore ce que disent les journaux ! Et toi, où as-tu été ? |
5 | Am fost la pescuit de păstrăvi. Nevastă-mea (2) | J'ai été à [la] pêche à la (de) truite(s). Ma femme |
6 | mă aşteaptă cu mămăliga şi cu mujdeiul... (3) (4) | m'attend avec la polenta et avec l'aillade... |
7 | Faci o mutră lungă ! Nu cred să fi prins ceva ! (5) | Tu as (fais) une longue mine ! Je ne crois pas que tu aies attrapé (pris) quelque chose ! |
8 | N-am avut noroc ! N-am prins nimic ! | Je n'ai pas eu [de] chance ! Je n'ai rien attrapé (pris) ! |
9 | Atunci de unde ştii că ai fost la pescuit de păstrăvi ? | Alors d'où sais-tu que tu as été à [la] pêche à la (de) truite(s) ? |
10 | Ce faci singur în parc ? Hoţule ! Ai întîlnire ? (6) | Qu'est-ce que tu fais seul dans [le] parc ? Polisson (Voleur) ! Tu as rendez-vous (rencontre) ? |
11 | La vîrsta mea ? Glumeşti ! M-am schimbat, m-am cuminţit ! | A mon âge ? Tu plaisantes ! J'ai changé, je me suis assagi ! |
12 | Plăcerile mele sînt acum contemplaţia şi meditaţia... | Mes plaisirs sont maintenant la contemplation et la méditation... |
13 | Fugi de-aici ! Un vînător de fuste ca tine, pocăit ! (7) | Allons donc (Fuis d'ici) ! Un coureur (chasseur) de jupons (jupes) comme toi, repenti ! |
14 | Crede-mă, vin aici în fiecare zi, mă aşez pe o bancă, | Crois-moi, je viens ici (en) chaque jour, je m'assieds sur un banc, |
15 | la umbră, şi admir frumuseţile naturii... | à [l']ombre, et j'admire les beautés de la nature... |
16 | Nu mai spune ! Şi trec multe ? | Sans blague (Ne dis pas plus) ! Et [il y en a} beaucoup [qui] passent ? |
EXERCIŢII | EXERCICE | |
1 | Umblu de două ore şi tot nimic ! | Je marche depuis deux heures et toujours rien ! |
2 | Nu vede pădurea din cauza copacilor. | Il ne voit pas la forêt à cause des arbres. |
3 | Zice că a prins un păstrăv de o jumătate de chil. | Il dit qu'il a attrapé une truite d'un demi-kilo. |
4 | N-am vrut să-l împuşc, am confundat căciula lui cu un animal. | Je n'ai pas voulu lui tirer dessus, j'ai confondu son bonnet de fourrure avec un animal. |
5 | Usturoiul e folositor împotriva vampirilor. | L'ail est utile contre les vampires. |
1 |
"Saison" ne se dit anotimp que quand il s'agit
des saisons de l'année ; sezon (pl. sezoane) est là pour rendre les autres sens de la saison française... |
2 |
Pescuitul : la pêche. |
3 |
Mămăliga, autrefois pîinea
săracului, le pain du pauvre, figure maintenant sur la carte des
restaurants, accompagnant surtout les plats moldaves ; |
4 | Mujdeiul est fait à partir d'ail pillé (usturoi pisat), condiment qui ne sert donc pas seulement pour chasser les rôdeurs nocturnes à longues canines pointues... utilisation que nul n'ignore ! |
5 |
Să fi prins - forme unique pour
toutes les personnes - es: ut parfait du subjonctif (eh oui, cela existe
aussi en roumain ! ), |
6 | Le sens de l'exclamation Hoţule ! dépend de l'inflexion de la voix, car, comme chacun le sait, tonul face muzica, c'est le ton qui fait la musique... |
7 |
"Un chasseur sachant chasser sans son
chien" se dira sans problème en roumain Un vînător ştiind să vîneze
fără cîinele său... |
p209 |