Română | Romain | |
LECŢIA A NOUĂZECI ŞI DOUA | QUATRE-VINGT-DOUZIÈME LEÇON | |
Sînt pierdut fără maşină ! | Je suis perdu sans voiture ! | |
1 | Dă-mi o mînă de ajutor ! Ştiu că ai |
Donne-moi un coup de main (une main
d'aide) ! Je sais que tu as |
2 | o pilă la atelierul de reparaţii auto ! (1) | un piston (une lime) à l'atelier de réparations auto ! |
3 | Le-am lăsat “Dacia” mea şi dacă nu intervin la timp | Je leur ai laissé ma "Dacia" et si je n'interviens pas à temps |
4 |
o s-o termine la anul, la Sfîntul Aşteaptă ! |
ils la termineront (à) l'année (prochaine), à la Saint-Glinglin (au Saint Attends) ! |
5 | Iţi dai seama ? Sînt pierdut fără maşină ! | Tu te rends compte ? Je suis perdu sans voiture ! |
6 |
Contabilul mi-e cumnat, dacă pun o vorbă bună (2) |
Le comptable (m')est [mon]
beau-frère, si j'interviens (si je mets une bonne parole) |
7 | ţi-o repară pînă mîine. Adică nu, mîine nu se lucrează, (3) |
ils te la réparent pour (jusque)
demain. C'est-à-dire non, demain on ne travaille pas, |
8 | e sărbătoare, dar poimîine e gata. (4) | [c'] est férié (fête), mais après-demain elle sera (est) prête. |
9 | N-aş vrea să abuzez, dar dacă tot ne-am întîlnit |
Je ne voudrais pas abuser, mais puisque (si) nous nous sommes (toujours) rencontrés |
10 | n-ai putea să mă conduci acasă ? Urăsc autobuzele ! | tu ne pourrais pas me conduire chez moi ? Je hais les bus ! |
11 | Azi n-am luat maşina, ca să mă mişc puţin. | Aujourd'hui je n'ai pas pris la voiture, pour bouger [un] peu. |
12 | Să facem cîţiva paşi împreună spre centru ! (5) (N. 1) | Faisons quelques pas ensemble vers [le] centre ! |
13 | A, nu, mi-e groază de mersul pe jos ! (6) | Ah, non, j'ai horreur de la marche à pied ! |
14 | Atunci la ce-ţi folosesc picioarele ? | Alors à quoi est-ce que te servent les pieds ? |
15 | Stîngul la ambreiaj, dreptul pentru accelerator şi frînă ! | Le gauche à [l']embrayage, le droit pour [l']accélérateur et [le] frein ! |
EXERCIŢII | EXERCICE | |
1 | N-ai vrut să-i dai o mînă de ajutor, şi acum tu ai nevoie de el! | Tu n'as pas voulu lui donner un coup de main, et maintenant c'est toi qui as besoin de lui ! |
2 | Nu-ţi dai seama că fără pile n-o să reuşeşti niciodată ? | Tu ne te rends pas compte que sans piston tu ne réussiras jamais ? |
3 | Nu i-e rudă, i-e prieten. | Il n'est pas son parent, il est son ami . |
4 | Pentru unii duminica e o zi de lucru. | Pour certains, le dimanche est un jour ouvrable. |
5 | Pînă cînd vei abuza de răbdarea noastră ? | Jusqu'à quand abuseras-tu de notre patience ? |
1 |
Pila ; "la lime" ou "la râpe" est
un outil très utile et souvent mis en fonction afin d'arrondir les
angles... |
2 |
Mi-e exprime l'idée de possession, tout en
évitant l'adjectif possessif (souvenez-vous du datif possessif !) : "C'est mon ami" se dira donc E prietenul meu ou Mi-e prieten. |
3 |
Pînă
(jusque) est suivi directement par
un adverbe ou par un verbe : |
4 |
Sărbătoare ou zi de sărbătoare
: jour de fête. |
5 |
împreună est un adverbe qui peut
être parfois négligé dans la traduction en français : |
6 | Jos signifie "bas" en tant
qu'adjectif (temperatură joasă : basse température) et "en bas" en tant qu'adverbe (de sus în jos : de haut en bas). Pe jos est une expression qui signifie aussi "par terre" : Se tîrăşte pe jos ca şarpele : Il rampe par terre comme le serpent. |
p193 |