Română | Romain | |
LECŢIA A OPTZECI ŞI NOUA | QUATRE-VINGT-NEUVIÈME LEÇON | |
Un vînător de zestre cinstit | Un chasseur de dot honnête | |
1 | Tinere, să discutăm serios, între bărbaţi. (1) | Jeune homme, discutons sérieusement, entre hommes. |
2 |
Nu te cunosc, nu ştiu nimic despre dumneata ! Cine eşti, ce faci ? |
Je ne vous connais pas, je ne sais rien sur vous !
Qui êtes-vous, que faites-vous ? |
3 | Sînt student în anul întîi la filologie... | Je suis étudiant en première année de (à) lettres (philologie)... |
4 | Alte studii n-ai fost capabil să faci ? Din ce trăieşti ? | Vous n'avez pas été capable [de] faire [d']autres études ? De quoi vivez-vous ? |
5 | Mă descurc cum pot, am o mică bursă, | Je me débrouille comme je peux, j'ai une petite bourse, |
6 | distribui lapte dimineaţa, vînd loz în plic... (2) (3) | je distribue [du] lait le matin, je vends [des] billets de loterie... |
7 | Şi îndrăzneşti să ceri mîna fetei mele ? | Et vous osez demander la main de ma fille ? |
8 | Ce obrăznicie ! Ce situaţie au părinţii dumitale ? (4) | Quelle impertinence ! Quelle situation ont vos parents ? |
9 | Sînt orfan, n-am pe nimeni, nici o rudă... | Je suis orphelin, je n'ai personne, aucun parent... |
10 | N-ai nici o avere ! Asta-i prea de tot ! | Vous n'avez aucune fortune ! C'en est trop ! |
11 | L-aţi citit pe Creangă ? Ca şi el, pot zice că (5) (6) | Vous avez lu Creangă ? Comme lui, je peux dire que |
12 | aşa sărac ca anul ăsta, ca anul trecut | aussi pauvre que (comme) cette année, que (comme) l'année dernière (passée) |
13 | şi ca de cînd sînt, niciodată n-am fost î | et que (comme) depuis que j'existe, je ne [l']ai jamais été ! |
14 | Destul! Ajunge ! O vrei pe fiica mea pentru că e bogată ! | Assez ! [Ça] suffit ! Vous voulez ma fille parce qu'elle est riche ! |
15 | Vă înşelaţi ! O vreau pentru că eu sînt sărac ! | Vous vous trompez ! Je la veux parce que moi je suis pauvre ! |
EXERCIŢII | EXERCICE | |
1 | Imposibil să discuţi cu el, nu aude ce-i spui ! | Impossible de discuter avec lui, il n'entend pas ce que je dis. |
2 | Nepoata lui e o tînără foarte simpatică. | Sa nièce est une jeune femme très sympathique. |
3 | Vinde tot felul de lucruri bizare. | Il vend toutes sortes de choses bizarres. |
4 | Nu îndrăznesc să vă spun adevărul. | Je n'ose pas vous dire la vérité. |
5 | Unde se distribuie supă săracilor ? |
Où est-ce qu'on distribue de la soupe aux pauvres ? |
1 |
Tinere est le vocatif de tînăr, qui
signifie à la fois "jeune" et "jeune homme". Au féminin, tînără est le mot pour "jeune" et "jeune femme". |
2 |
Au présent de l'indicatif, a vinde a les
formes suivantes : vînd, vinzi, vinde, vindem, vindeţi, vînd ; on y retrouve le d qui se transforme en z sous l'influence du -i (l'alternance d/z), ainsi que la ronde des i et des î ! |
3 |
Loz in plic (littéralement :
billet de loterie en enveloppe) est en réalité une sorte de tacotac...
la chance au tirage en moins ! En déchirant l'enveloppe en question, on
déplie le billet qui porte dans l'écrasante majorité des cas la mention
Necîştigător (Non-gagnante) et trop rarement le montant de la
somme gagnée... |
4 | Obrăznicie ou insolenţă, pour les Roumains qui ont appris ce néologisme ! "Insolent" se dira obraznic (ou insolent !), mais pour a se obrăznici (qui témoigne de la facilité avec laquelle le roumain forme des verbes), le français devra se contenter de "devenir insolent". |
5 |
Aţi citit pe Creangă ? est aussi possible,
maïs la langue parlée préfère anticiper l'objet direct personne : L-aţi citit pe Creangă ? Celui-ci est un conteur du XIXe siècle, auteur des remarquables Amintiri din copilărie (Souvenirs d'enfance), injustement considéré aujourd'hui comme écrivain pour enfants... |
6 | Ca şi el ou Ca el :
şi peut être omis. Rappelez-vous qu'en dehors delà signification "et", la plus fréquente, şi signifie aussi... "aussi" comme dans : Vin şi eu : Je viens moi aussi, "alors" : Ei şi ? : Et alors ?, "déjà" : A şi plecat : Il est déjà parti, et enfin "encore" : Şi mai repede ! : Encore plus vile ! |
p187 |