Română | Romain | |
LECŢIA A CINCIZECI ŞI DOUA | CINQUANTE-DEUXIÈME LEÇON | |
Totul merge bine ! | (Le) Tout va bien ! | |
1 | Cum o mai duci ? Arăţi splendid ! (1) |
Comment ça va ? Tu as une mine splendide (Tu montres splendidement) ! |
2 | Exagerezi, ca de obicei
! Ce să zic ? Ne descurcăm ! |
Tu exagères, comme d'habitude ! Quoi dire ? Nous nous débrouillons ! |
3 | Lasă, eşti prea modest! Nu-mi spune (2) (N.2) | Allons (Laisse), tu es trop modeste ! Ne me dis pas |
4 | că nu eşti fericit ! Soţia ta e un înger ! | que tu n'es pas heureux ! Ta femme est un ange ! |
5 | Din nefericire, ne vedem rar... în week-end... (3) |
Malheureusement, nous nous voyons
rarement... le (en) week-end... |
6 |
N-a găsit post în oraş, e departe, într-un sat... |
Elle n'a pas trouvé [d']emploi
(poste) en ville, elle est loin, dans un village... |
7 |
Ce noroc, respiră aer curat ! Locuiţi tot la părinţi ? |
Quelle chance, elle respire [de
I']air pur ! Vous habitez toujours chez [les] parents ? |
8 |
Nu, am primit o garsonieră şi sîntem plini de datorii : |
Non, nous avons reçu un studio (une
garçonnière) et nous sommes pleins de dettes : |
9 |
rate la mobilă, rate la frigider... Mi-e pînă peste cap ! (4) |
[des] mensualités pour les meubles
(à meuble), [des] mensualités pour le (à) frigo... J 'en ai pardessus la tête ! |
10 | Minunat, sînteţi însfîrşit singuri-singurei | [C']est merveilleux, vous êtes enfin seuls (-seulets) |
11 | în cuibuşorul vostru călduţ ! (5) | dans votre petit nid douillet ! |
12 | A ! Mi se pare că aveţi şi un băieţel ! | Ah ! II me semble que vous avez aussi un petit garçon ! |
13 | Da, e mare acum, merge deja de şase luni. | Oui, il est grand maintenant, il marche déjà depuis six mois. |
14 |
Extraordinar ! De şase luni ! Cred c-a ajuns departe ! |
[C'est] extraordinaire ! Depuis six
mois ! Je pense (je crois) qu'il est arrivé loin ! |
EXERCIŢII | EXERCICE | |
1 | Nu ştiu ce se întîmplă cu ea, dar arată foarte bine. | Je ne sais pas ce qui se passe avec elle, mais elle a très bonne mine. |
2 | E vina mea, trebuie să mă descurc singur ! | C'est de ma faute, je dois me débrouiller seul ! |
3 | Trăieşte modest, într-o garsonieră ieftină. | Il vit modestement, dans un studio bon marché |
4 | A făcut multe datorii la cărţi. | Il a fait beaucoup de dettes aux cartes. |
5 | Din nefericire, adversarul meu e fericit. | Malheureusement, mon adversaire est heureux. |
1 |
Cum o mai duci ? est une autre manière de
demander Ce rnai faci ? L'équivalent français approximatif serait ''Comment va la vie ?" Bien évidemment, la traduction mot à mot ne saurait donner qu'un bizarre *'Comment la mènes-tu encore ?" |
2 |
L'objet indirect -mi (ou mi-) provient
de îmi, dont le î tombe à cause de l'environnement
vocalique ; il correspond au m' français, comme il résulte de l'exemple suivant : Ea mi-a dat o palmă : Elle m'a donné une gifle. Voir quand même la N. 2 ! |
3 |
Fericit signifiant "heureux", fericire
est le mot pour "bonheur". Malheureusement, la particule négative ne n'es! pas loin, ce qui gâche tout : nefericire ! (malheur !). Din nefericire est donc l'équivalent de "Par malheur", un autre Din păcate ! |
4 |
Mi-e pînă peste cap, littéralement : (Il)
m'est jusque par-dessus (la) tête, est remarquablement proche de l'expression française, la préférence roumaine pour l'objet indirect (le datif) mise à part... |
5 |
Cuibuşor est en réalité le diminutif de
cuib (nid), tout comme, plus loin, băieţel l'est de băiat.
Le sentimentalisme des Roumains n'épargne pas les adjectifs, comme on peut le constater avec călduţ, qui provient de cald (chaud). L'équivalent français "tiède", par trop matérialiste, ne saurait en rendre la charge affective ! Quant à singur, la forme diminutivée la plus fréquente en est singurică, à employer exactement dans les mêmes circonstances que le français "seulette"... |
p113 |