ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

  Română Romain
     
  LECŢIA A DOUĂZECI ŞI ŞAPTEA VINGT-SEPTIÈME LEÇON
     
  Dublă competenţă Double compétence
1 Scuzaţi-mă, maestre... în legătură cu concertul dumneavoastră.. Excusez-moi, maître.,, au sujet de (en liaison avec) votre concert.,.
2 Avem probleme financiare de ultimă oră...
restricţii... înţelegeţi...
Nous avons [des] problèmes financiers de dernière heure...
[des] restrictions... vous comprenez...
3 Ştiţi cînta şi la un alt instrument sau cîntaţi numai la vioară ? (1) Vous savez aussi jouer d'(à) un autre instrument
ou vous jouez seulement du (à) violon ?
4 Nu înţeleg unde vreţi să ajungeţi...
Cînt şi la
pian. (2)
Je ne comprends pas où vous voulez en venir (arriver)...
Je joue aussi du (à) piano.
5 Ce bine !
Atunci puteţi să vă acompaniaţi singur !
Que [c'est] bien !
Alors vous pouvez vous accompagner [tout] seul !
     
  Un telefon de departe Un coup de fil longue distance (de loin)
6 Alo, prietene, ai citit în ziar anunţul despre decesul meu ? (3) Allô, [mon] ami, tu as lu dans [le] journal l'annonce de (sur) ma mort ?
7 Bineînţeles ! De unde suni acum ? (4) Bien sûr ! D'où est-ce que tu appelles maintenant ?
     
  Guma de mestecat La gomme à mâcher
8 Nu pot să mă las de fumat. Imposibil ! (5) Je ne peux pas cesser de fumer. Impossible !
9 Ai încercat să înlocuieşti ţigările cu gumă de mestecat ? Tu as essayé [de] remplacer les cigarettes par (avec) [de la] gomme à mâcher ?
10 Da, dar nu pot cu nici un chip să o aprind ! Oui, mais je ne peux en aucune façon l'allumer !
     
  Băutura şi fructele La boisson et les fruits
11 Dacă vreţi să mai trăiţi, trebuie să renunţaţi la alcool. (6) Si vous voulez encore vivre, il faut renoncer à [l'] alcool.
12 Cînd simţiţi nevoia să beţi o ţuică,
mîncaţi mai bine un măr.

Quand vous [resjsentez le besoin de boire une ţuică
[eau-de-vie de prunes] mangez plutôt (mieux) une pomme.

13 Bine, doctore, dar douăzeci de mere pe zi, nu e prea mult ? Voyons (Bien), docteur, mais vingt pommes par jour, [ce] n'est pas trop (beaucoup) ?
     
  Serviciul militar Le service militaire
14 Sergentul : — Ce armă preferi ? Recrutul : — Marina. Le sergent : — Quelle arme préfères-tu ? La recrue : — La marine.
15 Sergentul : — Ştii să înoţi ? Recrutul : — Vapoare n-aveţi? Le sergent : — Tu sais nager ? La recrue : — Vous n'avez pas [de] bateaux ?

  EXERCIŢII EXERCICE
1 Fetele Iui cîntă amîndouă la pian şi una din ele cîntă şi la vioară. Ses filles jouent toutes les deux du piano et l'une d'entre elles joue aussi du violon.
2 Trenul ajunge în gară la ora exactă. Le train arrive en gare à l'heure exacte.
3 Nimeni nu îl acompaniază, trebuie să cînte singur, dar are o voce minunată. Personne ne l'accompagne, il doit chanter seul, mais il a une voix merveilleuse.
4 Mor de foame, trebuie să mănînc repede ceva, orice ! Je meurs de faim, je dois manger vite quelque chose, n'importe quoi !
5 Cînd e bolnav, se lasă de băut. Quand il est malade, il cesse de boire.

1 A cînta est à la fois "chanter" et "jouer" ;
jouer d'un instruments bien sûr, car "jouer à un jeu*' est a juca un joc ;
on ne joue pas en roumain avec la musique, art de rigueur s'il en est !
2

"Arriver" se dit a ajunge ou a sosi :
Trenul ajunge la timp : Le irain arrive à temps ;
Sosesc mîine la ora două : J'arrive demain à deux heures.
Mais Ajunge ! signifie : Ça suffit ! et un arriviste reste un arivist...

3

Deces ou, moins solennellement, moarte, mort.
Les deux verbes correspondants sont a deceda et a muri.
Finissons quand même sur une note plus optimiste :
Mor de curiozitate, Je meurs de curiosité.

4 A suna, a telefona, a da (un) telefon : "donner un coup de fil" ne se dit pas en roumain !
On ne donne d'ailleurs pas de coup d'aucune nature (de main, de sifflet etc.) à personne.
Le verbe a chema, appeler, n'est pas utilisé dans le sens de "téléphoner".
5 A se lăsa de... est ici l'équi valent de "renoncer à.. . "cesser de..."
Mă las de fumât şi de băut : Je cesse de fumer et de boire.
Remarquez encore une fois que le roumain n'aime pas l'infinitif et utilise un participe passé précédé d'une préposition à sa place.
6 Les formes de a vrea à l'indicatif présent sont :
vreau, vrei, vrea, vrem, vreţi, vreau.