Română | Romain | |
LECŢIA A DOUĂZECI ŞI
UNA LECŢIA A DOUĂZECI ŞI DOUA |
VINGT ET UNIÈME LEÇON VINGT-DEUXIÈME LEÇON |
|
La restaurant | Au (A) restaurant | |
1 | Chelner ! Un şniţel cu pireu de cartofi
! Şi repede, că mă grăbesc ! (1) (2) (3) |
Garçon ! Une escalope panée avec des
pommes de terre purée (purée de pommes de terre) ! Et vite, car je suis pressé (je me presse) ! |
2 | Imediat, domnule ! Şniţelul e gata în zece minute ! |
Immédiatement, Monsieur ! L'escalope
panée est prête en dix minutes ! |
3 | Aşteaptă, nu te grăbi! Adu-mi mai bine un cotlet de porc |
Attendez, ne vous pressez pas ! Apportez-moi plutôt (mieux) une côtelette de porc, |
4 | cu cartofi prăjiţi, nici prea moi, nici prea graşi, crocanţi. |
avec [des] (pommes de terre) frites,
ni trop molles, ni trop grasses, croquantes. |
5 | Foarte bine, domnule... Cartofii crocanţi şi nu prea graşi ... |
Très bien, Monsieur ... Les frites croquantes et pas trop grasses ... |
6 | Ascultă, chelner ... Pînâ la urmă, aş dori un muşchi de vacă (4) |
Écoutez, garçon... (Jusqu') à [la] fin, je désirerais un filet de bœuf (un muscle de vache) |
7 | la grătar, dar nici prea în sînge, nici prea prăjit... (5 | au (à) gril, mais ni trop saignant (en sang), ni trop cuit ... |
8 | Şi came proaspătă, auzi ? | Et [de la] viande fraîche, entendez-vous ? |
9 |
Perfect, domnule. Azi am primit came de vită de calitatea întîia. |
Parfaitement, Monsieur. Aujourd'hui nous avons reçu [de la] viande de bœuf (de bétail) de première qualité. |
10 |
Un moment, te rog ! M-am răzgîndit. Aş vrea o porţie de sarmale, (6) (7) |
Un moment, s'il vous plaît (je te
prie) ! J'ai changé d'avis (Je me suis ravisé). Je voudrais une portion de sarmale, |
11 |
nu în foi de viţă, în foi de varză acră, nici prea acre, nici prea dulci. |
pas en feuilles de vigne, en
feuilles de choucroute (de chou aigre), ni trop aigres, ni trop douces. |
12 |
Cum doriţi, domnule. Bucătarul nostru e un mare specialist în sarmale, |
A votre guise (Comme vous désirez),
Monsieur. Notre cuisinier est un grand spécialiste de (en) sarmale, |
13 | le pregăteşte ca la mama acasă. (8) | il les prépare de façon traditionnelle (comme chez maman à la maison). |
14 |
Şi totuşi nu l Prefer o duzină de stridii, proaspete, bine spălate |
Et pourtant non ! Je préfère une douzaine d'huîtres, fraîches, bien lavées |
15 | şi gustoase, nici prea mari, nici prea mici. | et goûteuses, ni trop grandes, ni trop petites. |
16 |
Prea bine, domnule ! Le vreţi cu sau fără perle ? |
Très (trop) bien, Monsieur ! Vous les vouiez avec ou sans perles ? |
EXERCIŢII | EXERCICE | |
1 | în restaurantul acesta chelnerii sînt foarte simpatici. | Dans ce restaurant les garçons sont très sympathiques. |
2 | Mă grăbesc la gară : am un tren într-un sfert de oră. | Je me dépêche [d'aller] à la gare ; j'ai un train dans un quart d'heure. |
3 | îmi plac cartofii prăjiţi dacă nu sînt prea graşi. | J'aime les frites si elles ne sont pas trop grasses. |
4 | Prefer un muşchi de vacă de calitatea întîia, în sînge. | Je préfère un filet de bœuf de première qualité, saignant. |
5 | Adu-mi, te rog, cincisprezece [stridii cu perle mari. | Apportez-moi, s'il vous plaît, quinze huîtres avec de grosses perles. |
1 |
Un şniţel ou - ce qui revient au
même - un şniţel pane. |
2 |
Pireu, pire, piure... autant d'hésitations orthographiques qui témoignent de la difficulté de transcrire "purée"» car le u français n'existe pas en roumain... |
3 |
Mă grăbesc, de a se grăbi, se dépêcher.
Comme en français, un verbe pronominal est reconnaissable à l'infinitif par l'existence de se, voirr N.1 pour des précisions supplémentaires. |
4 |
Muşchi de vacă (ou de vită),
à la rigueur file de vacă, jamais de bou, de bœuf ! |
5 |
Prăjit de a prăji , frire.
|
6 |
M-am răzgîndit ; le ă de mă tombe devant une voyelle. |
7 | Sarma est un rouleau de
viande hachée enveloppé dans une feuille de vigne ou de choucroute. En tant que plat de fête, sarmalele sont presque obligatoires à Noël et aux mariages ... |
8 |
Un plat préparé ca la mama acasă,
il n'y a rien de mieux au monde. |
p48 |