Română | Romain | |
LECŢIA A OPTSPREZECEA | DIX-HUITIÈME LEÇON | |
Soţul meu scrie un roman | Mon mari écrit un roman | |
1 | Ce mai face soţul tău ? Nu mai iese seara cu noi ! (1) (N. 2) | Comment va ton mari ? Il ne sort plus le soir avec nous ! |
2 | Ştii că fratele meu scrie un roman poliţist ? (2) | Tu sais que mon frère écrit un roman policier ? |
3 | Ei bine, şi soţul meu, de o săptămînă ! (3) | Eh bien, mon mari aussi, depuis une semaine ! |
4 | Asta-i bună ! Dar e o adevărată boalâ, la bărbaţi ! |
Ça alors (Celle-ci est bonne) ! Mais [c'] est une vraie maladie chez [les] hommes ! |
5 | Tatăl meu scrie şi el ceva în genul ăsta ! | Mon père écrit lui aussi quelque chose dans ce genre ! |
6 | Am impresia că e un fel de joc pentru ei. | J'ai l'impression que [c'] est une sorte de jeu pour eux. |
7 | De-a hoţii şi jandarmii pentru oameni mari. (4) (5) | Aux gendarmes et aux voleurs (aux v. et aux g.) pour grandes personnes. |
8 | Da, se amuză ca nişte copii la teatrul de păpuşi. (6) | Oui, ils s'amusent comme des enfants au (à) théâtre de marionnettes. |
9 | Şi în plus pot omorî şi pedepsi din belşug. (7) (N. 1) | Et en plus ils peuvent tuer et punir à gogo (d'abondance). |
10 | Aşa-s bărbaţii... Femeile nu prea scriu romane poliţiste... (8) | Les hommes sont comme ça... Les femmes n'écrivent pas trop [de] romans policiers... |
11 | Poate pentru că o femeie nu ştie păstra secretul pînă la sfîrşit... | Peut-être parce qu'une femme ne sait pas garder le secret jusqu'à [la] fin... |
EXERCIŢII | EXERCICE | |
1 | Soţul meu şi fratele meu sînt medici veterinari. | Mon mari et mon frère sont des médecins vétérinaires. |
2 | Fiica mea nu este acasă; este la teatrul de păpuşi cu o prietenă. | Ma fille n'est pas à la maison ; elle est au théâtre de marionnettes avec une amie. |
3 | Prietenul tău scrie un rornan pentru copii. | Ton ami écrit un roman pour les enfants. |
4 | Am impresia că nu înţeleg nimic. | J'ai l'impression que je ne comprends rien. |
5 | Nu am timp să scriu, deocamdată citesc foarte mult. | Je n'ai pas le temps d'écrire, pour le moment je lis (très) beaucoup. |
1 |
Soţul tău, traduction littérale : ton le mari ;
n'oubliez pas que le nom est articulé même accompagné d'un adjectif possessif ! |
2 |
Dans fratele meu, -le est l'article défini masculin
singulier des mots terminés en -e. Il n'y en a pas beaucoup, et nous en avons déjà rencontré quelques exemples dans la septième leçon, N. 6. |
3 | Vous n'avez pas oublié le şi qui signifie "aussi", n'est-ce pas ? |
4 |
Jandarmii — remarquez au passage les transformations
subies par le mot roumanisé — n'existent plus en Roumanie que dans les
expressions. |
5 |
Oameni mari pour ne pas dire adulţi, bien sûr ! |
6 | Păpuşă est en fait "poupée" car, comme il fallait s'y attendre, "marionnette" se dit marionetă ! |
7 |
Après les verbes a putea, pouvoir et
a şti, savoir, on peut employer à la place du subjonctif de mise en
roumain, un infinitif (sans a). |
8 | Aşa-s bărbaţii, forme du langage
parlé pour Aşa sînt bărbaţii. Un autre raccourci saisissant, preuve du fatalisme souriant du peuple roumain : Aşa-i viaţa ! C'est la vie ! (La vie est comme ça !). |
Ne négligez pas la prononciation
figurée ! Elle vous aide à prononcer correctement. D'ailleurs, pour beaucoup de mots, vous pouvez déjà vous en passer, et si vous avez encore des doutes... à vos cassettes ! |
|
p40 |