Română | Romain | |
LECŢIA A ŞASEA | SIXIÈME LEÇON | |
Mi-e sete | J'ai soif | |
1 | Azi e o zi frumoasă. (1) | Aujourd'hui [c'] est une belle journée (une journée belle). |
2 | E frumos şi e foarte cald. (2) | Il fait beau et il fait très chaud. |
3 | Mi-e sete; hai să bem ceva. (3) | J'ai soif; allons boire quelque chose. |
4 | Nu vrei o apă minerală? Sîntem lîngă o cofetărie. (4) |
Tu ne veux pas une eau minérale ? Nous sommes à côté [d']une pâtisserie. |
5 | Cînd mi-e sete, prefer vinul sau berea. (5) | Quand j'ai soif, je préfère le vin ou la bière. |
6 | Pentru un vin sau o bere trebuie să mergem la restaurant. | Pour un vin ou une bière il faut aller au (à) restaurant. |
7 | Nu e nevoie: eu nu locuiesc departe | [Il] n'[en] est pas besoin : je n'habite pas loin |
8 | şi am acasă un vin bun şi bere rece în frigider. | et j'ai à la maison un bon vin (un vin bon) et [de la] bière fraîche dans [le] réfrigérateur. |
EXERCIŢII | EXERCICE | |
1 | E o zi frumoasă şi e foarte cald. | C'est une belle journée et il fait très chaud. |
2 | Hai să bem o apă minerală! | Allons boire une eau minérale ! |
3 | Sîntem lîngă o cofetărie. | Nous sommes à côté d'une pâtisserie. |
4 | Cînd e cald, mi-e sete. | Quand il fait chaud, j'ai soif. |
5 | E frumos; nu mergem la restaurant. | Il fait beau ; nous n'allons pas au restaurant. |
6 | Nu locuiesc departe. | Je n'habite pas loin. |
1 |
Comme vous l'avez sans aucun doute remarqué, les mots zi, "jour" ou "journée**, azi, "aujourd'hui" et ziar, "journal*', font partie de la même famille. |
2 |
Impossible de traduire mot à mot les expressions !
En roumain il ne "fait" pas beau, il "est" beau ! |
3 | Hai est une forme de la langue parlée ; le verbe qui la suit est au subjonctif. |
4 | O cofetărie est une pâtisserie-salon de thé où l'on sert principalement des gâteaux et du café, mais pas d'alcool. |
5 |
Vinul, le vin, l'article défini étant collé à
la fin du mot. Au féminin singulier l'article défini est -a : berea, la bière. |
p14 |