73
| Португальский | Бразильский Порт. | Русский |
| - Na semana
passada, a Sra. Leontina foi a Londres. - Ela não conhece Londres muito bem e perdeu-se. - De repente, ela viu um homem perto da paragem de autocarro: "Posso pedir-te informações", disse para si mesma. - "Com licença", disse ele. - "Pode dizer-me como chegar à King Street, por favor?" - O homem sorriu amavelmente. Ele não percebia inglês. - Ele falava espanhol. Ele era um turista. - Depois meteu a mão no bolso e tirou o livro de frases. - Abriu o livro e encontrou a frase. - Lentamente, leu a frase: "Com licença", disse. "Eu não falo inglês." |
- Na semana passada, a Sra. Leontina foi a Londres. - Ela não conhece Londres muito bem e se perdeu. - De repente, ela viu um homem perto do ponto de ônibus: "Posso te pedir informações", disse ela para si mesma. - "Com licença", disse ele. - "Você pode me dizer como chegar à King Street, por favor?" - O homem sorriu gentilmente. Ele não entendia inglês. - Ele falava espanhol. Ele era um turista. - Então ele enfiou a mão no bolso e tirou o livro de frases. - Ele abriu o livro e encontrou a frase. - Lentamente, ele leu a frase: "Com licença", disse ele. "Eu não falo inglês." |
- На прошлой неделе сеньора Леонтина ездила в Лондон. - Она не очень хорошо знает Лондон, и она потерялась. - Вдруг на автобусной остановке она увидела мужчину: "Я могу спросить у него дорогу", сказала она себе. - "Простите", сказала она. - "Не могли бы Вы сказать мне, как пройти на Кинг Стрит?" - Мужчина приятно улыбнулся. Он не понимал английского. - Он говорил по-испански. Он был туристом. - Затем он сунул руку в карман и вытащил разговорник. - Он раскрыл книгу и нашел фразу. - Он медленно прочитал эту фразу. "Извините", сказал он. "Я не говорю по-английски". |