Português brasileiro | Brésilien | |
SEPTUAGÉSIMA (70a)
AULA SEPTUAGÉSIMA PRIMEIRA (71a) AULA |
SOIXANTE-DIXIÈME LEÇON SOIXANTE ET ONZIÈME LEÇON |
|
Brasília. | Brasilia | |
1 | Venha que eu te mostro o meu álbum
de fotografias e os “slides” feitos em Brasília. (1) |
Viens que je te montre mon album de photographies et les diapositives faites à Brasilia. |
2 | Sempre que podia, levava comigo a
minha filmadora, mas por enquanto não mandei revelar os filmes. |
Chaque fois (toujours) que je
pouvais, j'emportais avec moi ma caméra, mais pour le moment je n'ai pas porté les films à développer (révéler). |
3 | No principio, tem ficado um pouco
confusa ou não ? Dizem que surpreende à primeira vista... (2) |
Au début, étais-tu un peu perdue
(confuse) ou pas ? On dit que [cela) surprend à première vue... |
4 | Há-de reconhecer que essa
arquitetura foge dos padrões convencionais, é revolucionária. (3) |
Il faut (il y a) reconnaître que
cette architecture fuit les modèles conventionnels, elle est révolutionnaire. |
5 | Pôde visitar tudo ? Tem visitas todo dia ? Dizem que o Itamaraty ou seja o Ministério das Relações Exteriores é lindo de morrer. |
As-tu pu tout visiter ? Ya-t-il des visites tous les jours ? On dit que l'Itamaraty ou (soit le) Ministère des Relations extérieures est très beau (beau à en mourir). |
6 | Não puder não, pois abre para o
Turismo um dia sim, um dia não. |
Non, je n'ai pas pu, car il est
ouvert (ouvre) aux visiteurs tous les deux jours (un jour oui, un jour non). |
7 | Sentiu muita solidão ? Geralmente é julgado um lugar desumano. Verdade ou mentira ? |
As-tu senti une grande (beaucoup de)
solitude ? |
8 | Não se trata disso. Não é que uns mentem e outros não, acontece |
Il ne s'agit pas de cela. Ce n'est pas que certains mentent et d'autres non, il se passe (arrive) |
9 | que como sede do Governo e da Administração Federal transmite (4) (5) |
que, comme siège du Gouvernement
et de l'Administration Fédérale, [cette ville] (elle) dégage (transmet) |
10 | um pouco de frieza, é relativamente formal... questão de hábito ! | un peu de froideur, c'est relativement "formel", question d'habitude ! |
11 | De qualquer forma, queiram ou não,
sempre foi e sempre será alvo dum debate permanente |
De toute façon, qu'on le veuille ou
non, elle a toujours été et sera toujours la cible d'un débat permanent |
12 | entre aqueles que são contra e odeiam, e aqueles que são a favor... | entre ceux qui sont contre et détestent, et ceux qui sont pour (à faveur)... |
13 | Acho dificílimo para quem não viveu lá no cotidiano, tomar partido. | Je crois très difficile, à qui n'y a pas vécu dans le quotidien, de prendre parti. |
14 | E sempre haverá gente conservadora gostando do moderno, e gente | Et il y aura toujours des gens conservateurs aimant le moderne et des gens |
15 | de vanguarda gostando de clássico,
quer dizer sem preconceitos ! |
d'avant-garde aimant le classique, c'est-à-dire sans préjugés l |
EXERCÍCIO | EXERCICE | |
1 | Queria subir na vida para melhorar seu padrão de vida. | Il voulait progresser (monter dans la vie) pour améliorer son niveau (patron) de vie. |
2 | Não cuspa no prato em que comeu. | Ne crache pas dans l'assiette dans
laquelle tu as mangé (ne sois pas ingrat). |
3 | O teatro de vanguarda sacode as mentalidades. | Le théâtre d'avant-garde secoue les mentalités |
4 | Não pôde realizar o que queria : tinha muita gente contra. |
II n'a pas pu réaliser ce qu'il
voulait : il y avait beaucoup de gens contre. |
5 | Tinha por objetivo principal mandar revelar os filmes. | Il avait comme objectif principal [de] porter ses films (envoyer) á développer. |
6 | Uns homens mentem, outros falam verdade. | Des hommes mentent, d'autres disent la vérité. |
7 | Transmitia uma certa frieza, no fundo era muito tímido. | Il dégageait une certaine froideur au fond il était très timide. |
1 | Um álbum : un album - Les
mots terminés en UM font leur pluriel en UNS : uns álbuns : des albums. De même les mots terminés en OM, font leur pluriel en ONS : o som, os sons : le son, les sons - bom, bons : bon, bons. |
2 |
No princípio : au début |
3 |
Fogo de fugir : fuir |
4 | A sede : le siège d'une
société, etc.. A no pas confondre avec a sede - la soif. |
5 |
A Brasilia siège le gouvernement fédéral
: o Governo Federal |
p134 |