Português brasileiro | Brésilien | |
DÉCIMA NONA (19a) AULA | DIX-NEUVIÈME LEÇON | |
Um passeio... | Une promenade... | |
1 | Quero dar um passeio com as
crianças. Quer vir ? |
Je veux (donner) faire une promenade
avec les enfants. Tu veux venir ? |
2 | Quantos filhos você tem, Pedro ? (1) | Combien d'enfants (fils) as-tu, Pierre ? |
3 | Temos quatro : três meninas e um menino. | Nous [en] avons quatre : trois filles et un garçon. |
4 | A sua mulher vai ficar em casa ? | (La) Ta femme va rester à la maison ? |
5 | Sim, ela tem roupa para lavar e passar. (2) | Oui, elle a [du] linge à laver et repasser |
6 | Que pena, tenho dó dela. | Quel (quelle peine) dommage, j'ai de la (douleur) peine (d'elle) pour elle. |
7 | Sério ? Questão de costume. | (Sérieux) Vraiment ? Question d'habitude. |
8 | Ela não trabalha, mas você ? | Elle ne travaille pas, mais toi ? |
9 | Sou porteiro de manhã, e motorista de táxi de noite. (3) | Je suis portier (de) le matin, et chauffeur de taxi (de) la nuit. |
10 | Tenho folga todos domingos. (4) | J'ai congé tous [les] dimanches. |
11 | Eu vou buscar a criançada dentro de dez minutos, Maria. | Je vais chercher la marmaille (à l'intérieur) dans dix minutes, Marie. |
12 | Posso contar com você ? (5) | Je peux compter (avec) sur toi ? |
EXERCÍCIO | EXERCICE | |
1 | Vou lavar a roupa dele. | Je vais laver son linge. |
2 | Quantos minutos você tem ? | Combien de minutes as-tu ? |
3 | Quero encontrar o porteiro. | Je veux rencontrer le gardien |
4 | Comemoro todos os aniversários. - | Je fête tous les anniversaires. |
5 | Vou marcar uma hora com a moça da imobiliária. | Je vais prendre un rendez-vous avec la jeune fille de l'agence. |
6 | De manhã levo todas as crianças para a escola. | le matin j'emmène tous les enfants à l'école. |
1 | Quanto(s)-quanta(s) : combien
- s'accorde en genre et en nombre avec le nom qui suit ; ex : quantos dias ? : combien de jours ?, quantas laranjas ? ; combien d'oranges ? |
2 | Ele : il - ela : elle. Comme vous l'avez remarqué, parfois ces pronoms ne sont pas précisés et sont inclus dans le verbe. |
3 | De manhã : le matin - de noite : la nuit ou le soir - de tarde : l'après-midi. En brésilien, DE indique ici le moment. Mais notez que l'on entend aussi à tarde et à noite. |
4 | Todos domingos ou todos os
domingos.; tous les dimanches. Vous remarquerez souvent en brésilien avec les possessifs ou indéfinis l'absence de l'article. |
5 | Com : avec. II prend différents sens, ex ; com a secretária ; avec la secrétaire - contar com você : compter sur toi. |
p35 |