ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

  Norsk

Français

  199 Hundreognittini
200 Tohundre
201 Tohundreogen
202 Tohundreogto
203 Tohundreogtre
201 Tohundreogfire
 
  FØRTIANDRE (TOOGFØRTIENDE) LEKSJON
FØRTITREDJE (TREOGFØRTIENDE) LEKSJON
QUARANTE-DEUXIÈME LEÇON
QUARANTE-TROISIÈME LEÇON
  Lykke på norsk måte Le bonheur à la (façon) norvégienne
     
1 Jeg har 'funnet* et 'drømmested: J'ai trouvé un endroit de rêve :
2 'midt i Guds 'frie natur, ved et 'tjern. en pleine nature (au milieu de la nature libre de Dieu), près d'un étang.
3 'Ingen 'støy, 'ingen 'eksos og en 'mil til 'nærmeste 'nabo... (1)(2) Pas de bruit, pas de gaz d'échappement et dix kilomètres jusqu'au plus proche voisin...
4 Det 'eneste som du 'kanskje kan bli 'forstyrret av,
er 'elgetråkk og 'tiurleik... (3)
La seule chose qui puisse peut-être te déranger (par laquelle tu puisses peut-être être dérangé), c'est le piétinement des élans et la parade amoureuse (le jeu) des coqs de bruyère...
5 'Mygg, 'myrull og 'geiterams har jeg for 'min del sett* ganske 'mye av 'allerede, må jeg 'si! (4) Des moustiques, de la "laine des marais" et des
"favoris de chèvre", pour ma part, j'en ai déjà vu (plutôt) beaucoup, je dois dire !
6 Men du kan bade 'naken, og 'leve av 'fisk,
multer og 'hjemmebakt brød! (5)
Mais on peut se baigner nu, et vivre de poisson,
de baies arctiques et de pain fait (cuit) à la maison.
7 Har du 'peiling på 'hvordan man baker 'brød? (6) Tu sais t'y prendre pour faire du pain ?
8 I slike 'omgivelser finner 'mennesket 'tilbake til 'gamle 'seder og 'skikker. (7) Dans un cadre pareil, l'être humain retrouve
(trouve en retour vers) les vieux us et coutumes.
9 'Urinstinktet overtar! (8)(9) L'instinct primitif prend le dessus !
10 Er 'paradisets 'Eva inkludert i prisen? Est-ce qu'Ève (l'Ève du paradis) est comprise dans le prix ?
11 Et hyggelig sted, hyggelige steder
- en utrolig drøm, utrolige drømmer
- et skremmende tjern, skremmende tjern
- en forferdelig støy
- eksosen
- den elendige myggen, masse mygg
- en urgammel sed (skikk), urgamle seder (skikker)
Un endroit agréable, des ...
- un rêve incroyable, des ...
- un étang effrayant, des ...
- un bruit terrible, des ...
- les gaz d'échappement
- ce fichu moustique, des tas de moustiques
- une antique coutume, des ...

  ØVELSER EXERCICE
1 Dere forstyrrer meg midt i arbeidet. Vous me dérangez en plein (au milieu de mon) travail.
2 Frokost er inkludert i prisen. (Le) petit déjeuner est compris dans le prix.
3 Jeg holder ikke lenger ut denne støyen. Je ne supporte plus ce bruit.
4 Han har levd i to år i urskogen i Sør-Amerika. Il a vécu deux ans dans la forêt vierge d'Amérique du Sud.
5 Hun har ikke funnet tilbake til det gode humøret sitt. Elle n'a pas retrouvé sa bonne humeur.
6 Hans ekskone var flink til å bake brød. Son ex-femme savait très bien faire le pain.
7 Aldri sett på maken! [Je n'ai] jamais rien vu de pareil !

1 Les Norvégiens comptent volontiers les distances routières en mil, c'est-à-dire en dizaines de kilomètres.
2 Nærmeste est le superlatif irrégulier de nær (= proche) ; son comparatif est nærmere.
3 Dans tiurleik, nous trouvons le nom d'un oiseau, tiur, dont s'enorgueillissent les forêts norvégiennes, le coq de bruyère.
Leik est la forme néo-norvégienne de lek (= jeu).
Dans les expressions ayant trait à la nature, le nynorsk s'impose souvent.
4 Botanisons un peu, avec deux noms de fleurs typiques :
myrull (en myr : un marais / ull-en = la laine) est une plante des zones marécageuses dont la floraison blanche évoque celle du coton (nom officiel : la linaigrette).
Quant à la plante à fleurs roses appelée geiterams (-"favoris de chèvre" - laurier de Saint-Antoine), elle pullule dans les fossés et les prairies, se risquant même sur les toits herbus des maisons traditionnelles.
5 Multe(n), la baie arctique, est un petit fruit jaune de la forme d'une mûre, que l'on consomme avec de la crème liquide (fløte) et du sucre.
6 Å ha peiling på = å ha greie på = s'y connaître, savoir s'y prendre.
7 Omgivelser, mot toujours pluriel, se traduit par "alentours", "cadre" ou "environnement" (sauf dans le sens "écologique", où l'on emploie miljø-et).
8 Le préfixe ur- évoque ce qui est très ancien, lié aux origines.
Urskogen - la forêt vierge.
9 Å overta a pour sens principal "reprendre" une tâche, un magasin, une activité à la suite de quelqu'un.
   
  Si les Norvégiens aiment, au quotidien, le confort de maisons, spacieuses et bien équipées, beaucoup, répondant à l'appel de Mère Nature, sont aussi de fervents adeptes des robinsonnades dans des chalets noyés de verdure - et de préférence, sans eau courante. Leur amour de la solitude peut d'autant plus étonner, que ces heureux Occidentaux ignorent l'épreuve des embouteillages. La recherche, à intervalles réguliers, d'un style de vie plus simple, loin d'être surfaite, traduit la réalité de leur attachement à la terre et aux coutumes de la paysannerie, quelle que soit leur origine sociale.
  p114