ЯПОНСКИЙ ЯЗЫК
4
1721 きゅうこう 休講 kyuukoo canceled lecture 729
1722 きゅうこん 球根      
1723 きゅうさい 救済      
1724 きゅうじ 給仕      
1725 きゅうしゅう 吸収      
1726 きゅうじょ 救助      
1727 きゅうしょく 給食      
1728 きゅうせん 休戦 kyuusen truce, armistice 729
1729 きゅうそく 急速      
1730 きゅうそく 休息 kyuusoku rest, relaxation 729
1731 きゅうでん 宮殿      
1732 きゅうに 急に      
1733 きゅうち 旧知      
1734 ぎゅうにゅう 牛乳 gyuunyuu cow's milk 776
1735 きゅうぼう 窮乏      
1736 きゅうよ 給与      
1737 きゅうよう 休養 kyuuyoo rest, break, recreation 729
1738 きゅうりょう 給料      
1739 きゅうりょう 丘陵      
1740 きよ 寄与      
1741 きよい 清い      
1742 きよう 器用      
1743 きょう 今日      
1744 ~きょう ~強      
1745 ~きょう ~教      
1746 ~きょう ~橋      
1747 ~ぎょう ~行      
1748 ~ぎょう ~業      
1749 きょうい 驚異      
1750 きょういく 教育      
1751 きょういん 教員      
1752 きょうか 強化      
1753 きょうか 教科      
1754 きょうかい 教会      
1755 きょうかい 境界      
1756 きょうかい 協会      
1757 きょうがく 共学      
1758 きょうかしょ 教科書      
1759 きょうかん 共感      
1760 きょうぎ 競技      
1761 きょうぎ 協議 kyyogi conference, consultation 2019
1762 ぎょうぎ 行儀      
1763 きょうきゅう 供給      
1764 きょうぐう 境遇      
1765 きょうくん 教訓      
1766 きょうこう 強行      
1767 きょうこう 強硬      
1768 きょうざい 教材      
1769 きょうさく 凶作      
1770 きょうさん~ 共産~      
1771 きょうし 教師      
1772 ぎょうじ 行事      
1773 きょうしつ 教室      
1774 ぎょうしゃ 業者      
1775 きょうじゅ 教授      
1776 きょうじゅ 享受      
1777 きょうしゅう 教習      
1778 きょうしゅう 郷愁      
1779 きょうしゅく 恐縮      
1780 きょうしょく 教職      
1781 きょうじる、 興じる      
  きょうずる        
1782 きょうせい 強制      
1783 ぎょうせい 行政      
1784 ぎょうせき 業績      
1785 きょうそう 競争      
1786 きょうぞん 共存      
1787 きょうだい 兄弟 kyoodai older brother and sister 649
1788 きょうちょう 強調      
1789 きょうちょう 協調      
1790 きょうつう 共通      
1791 きょうてい 協定      
1792 きょうど 郷土      
1793 きょうどう 共同      
1794 きょうはく 脅迫      
1795 きょうふ 恐怖      
1796 きょうみ 興味      
1797 ぎょうむ 業務      
1798 きょうめい 共鳴      
1799 きょうよう 教養