遊戯王 Yu-Gi-Oh! Duel Monsters 156 |
第156話
(Страница
6) 遊戯VSラフェール 鉄壁のガーディアンデッキ |
遊戯王 156 : 遊戯VSラフェール 鉄壁のガーディアンデッキ | 18:40 | |
ファラオ | オレのターン。 | Мой ход. |
Ore no taan. | ||
マジックカード、ティンクルファイ ブスター! | Магическая карта, Мерцающие Пять Звёзд! | |
Majikku kaado, tinkuru faibu sutaa! | ||
ティンクルファイブスターは 場に五つ星モンスター 1体だけが存在する時、 |
Мерцающие Пять Звёзд на поле 5-ти-звёздочный (уровня 5) монстр, одна шт. только, "существование делает когда" (когда на поле один только), |
|
Tinkuru faibu sutaa wa ba ni itsutsu-boshi monsutaa it-tai dake ga sonzai suru toki, |
||
発動可能なカード。 |
"вовлечь в действие" возможно -ная
карта (использовать можно, такая карта). |
|
Hatsudoo kanoo-na kaado. | ||
五つの星は、 クリボーの兄弟を召喚する! |
Пять звёзд, Братство Курибу вызывать! |
|
Itsutsu no hoshi wa, kuriboo no kyoodai o shookan suru! |
||
クリボー五兄弟召喚! | 5 братьев Курибу - вызов! | |
Kuriboo Go kyoodai Shookan | ||
ラフェール |
ふん、 そいつらがお前を守りしモンスター という訳か |
Хм, эти, чтоб тебя защищать монстры, называется? |
Fun, soitsura ga omae o mamorishi monsutaa to iu wake ka |
||
ファラオ | 油断するなよ?ラフェール | Невнимательный, йо? Рафаэль. |
Yudan suru na yo? Rafeeru | ||
クリバー、特殊効果発動! | Курибаа, специальный эффект вовлекаю! | |
Kuribaa, tokushu kooka hatsudoo! | ||
クリボー五兄弟を合体し、召喚! クリバビロン! |
5 братьев Курибу, объединение
делать, вызываю! Кури-Вавилон! |
|
Kuriboo go kyoodai o gattai shi, shookan! Kuri-babiron! |
||
さらにオレは、 手札からパンプアップ発動。 |
Затем, я, из "руки", "Pump Up" ("Накачать") вовлекаю. |
|
Sarani ore wa, tefuda kara panpu appu hatsudoo. |
||
このマジックカードは ワンターンだけモンスターの攻撃力を 倍にする。 |
Эта магическая карта, на один ход только, монстра атакующую силу удваивает. |
|
Kono majikku kaado wa wantaan dake monsutaa no koogeki-ryoku o bai ni suru. |
|
|
クリバビロン、 ガーディアン・グラールに攻撃! |
Кури-Вавилон, атакуй стража Грааль! |
|
Kuribabiron, gaadian guraaru ni koogeki! |
||
ラフェール |
マジックカードを墓地より発動、 埋没神の救済! |
Магическую карту, с "кладбища"
(карт) вовлекаю, "Божественного захоронения помощь"! |
Majikku kaado o bochi yori hatsudoo,
maibotsu-shin no kyuusai! |
||
ファラオ | 墓地から発動するマジックカード!? | С "кладбища" вовлекает магическую карту? |
Bochi kara hatsudoo suru majikku kaado! ? | ||
ラフェール | 埋没神の救済は、 | "Божественного захоронения помощь", |
Maibotsu-shin no kyuusai wa, | ||
墓地から5枚のカードを除外することで バトルを無効化する・・・ |
с "кладбища" 5 карт исключая
(убрав), битву недействительной делаю... |
|
Bochi kara 5-mai no kaado o jogai suru koto de batoru o mukoo-ka suru |
||
言ったはずだ、 | Сказал (тебе), должно быть, | |
Itta hazuda, | ||
私はこのモンスター達を守るとな | я, этих монстров, защищаю. | |
Watashi wa kono monsutaa-tachi o mamoru to na | ||
ファラオ | この防御のために、 | Ради этой защиты, |
Kono boogyo no tame ni, | ||
最初に手札を・・・ やはり強い |
с (самого) начала, из руки... всё же, сильный... |
|
Saisho ni tefuda o yahari tsuyoi |
||
ラフェール | 私のターン | Мой ход. |
Watashi no taan | ||
少々がっかりしたよ。 | Немного разочарован (ты), йо. | |
Shooshoo gakkari shita yo. | ||
今のターン、互いの攻撃力は互角、 | На этот раз, наши ("взаимные") атакующие силы равны. | |
Ima no taan, tagai no koogeki-ryoku wa gokaku, | ||
あのままなら お前の大切なモンスター達は 全て墓地に眠ることになっていた |
Раз такая фигня, твои ценные монстры все, на кладбище спать пошли. |
|
Ano mama
nara omae no taisetsuna monsutaa-tachi wa subete bochi ni nemuru koto ni natte ita |
||
遊戯、私の前で モンスターをいい加減に 扱う ことは許さない。 |
Юги, передо мной с монстрами, по собственному усмотрению обходится (как хочет с ними), (я, такую) штуку не прощаю. |
|
Yuugi, watashi no mae de monsutaa o iikagen ni atsukau koto wa yurusanai. |
||
私は伏せカードを2枚セット。 | Я, скрытую (перевёрнутую) карту, 3 шт. ставлю. | |
Watashi wa fuse kaado o ni-mai setto. | ||
さらに永続魔法、 清廉な墓地の魔力! |
Затем, перманентное волшебство, "Чистое кладбище" колдовство (карта)! |
|
Sarani eizoku mahoo, seiren'na bochi no maryoku! |
||
清廉な墓地の魔力は お前の墓地に眠るモンスター 1体につき、 |
"Чистое кладбище" колдовство, на твоём "кладбище" спящие монстры, за каждого, |
|
Seiren'na bochi no maryoku wa omae no bochi ni nemuru monsutaa ittai ni tsuki, |
||
100ポイントのダメージを毎ターン 与える。 |
100 баллов повреждения, в каждом
туре, наносят. |
|
Hyaku Pointo no dameeji o mai taan ataeru. |
||
私の墓地にモンスターがいれば、 その効果は消滅するがな。 |
На моём "кладбище" монстру есть
если, этот эффект исчезает. |
|
Watashi no bochi ni monsutaa ga ireba, sono kooka wa shoometsu suru ga na. |
||
ファラオ |
こいつ、本当にモンスターを墓地に 置かないつもりなのか・・・? |
Этот, вправду монстров на кладбище
не отсылать намеревается что ли? |
Koitsu, hontooni monsutaa o bochi ni okanai tsumorina no ka? |
||
ラフェール |
そしてもう一つ! お前に宣言しておこう。 |
Заем, ещё одно! Тебе объявить хочу! |
Soshite moo hitotsu! Omae ni sengen shite okou. |
||
このデュエル、 私がオレイカルコスの結界を 使うことは無い。 |
В этой дуэли, я, Печать Орикалькос использовать не буду. |
|
Kono dueru, watashi ga oreikarukosu no kekkai o tsukau koto wa nai. |
||
そんなもの使わずとも、 お前を倒すことはできる。 |
Эту штуку не используя, тебя победить могу. |
|
Sonna mono tsukawazu tomo, omae o taosu koto wa dekiru. |
||
お前の小さなしもべ達は、 | Твои маленькие слуги, | |
Omae no chiisana shimobe-tachi wa, | ||
さっきの攻撃解除で 攻撃表示のままだ。 |
от прошлой атаки отмены, атаки позицию сохраняют /такое неприятное дело/. |
|
Sakki no koogeki kaijo de koogeki hyooji no mama da. |
||
ガーディアン・グラールの攻撃力は3000! | Страж Грааль, атакующая сила 3000! | |
Gaadian guraaru no koogeki-ryoku wa san-zen! | ||
その差2700ポイント、 | Этого разница, 2700 баллов. | |
Sono sa ni-sen nana-hyaku pointo, | ||
この一撃でお前は 致命的なダメージを受ける。 |
Этим ударом, ты смертельное повреждение получишь. |
|
Kono ichigeki de omae-wa chimeitekina dameeji o ukeru. |
||
いけガーディアン・グラール! 英断の斬撃! |
Иди, Страж Грааль! /Решающего суждения/ разрез-удар! |
|
Ike gaadian guraaru! Eidan no zangeki! |
||
杏子 | 【次回予告】 | |
[Jikai yokoku] | ||
互いの正義と存在を掛けて、 | Друг друга правду и существование на кон поставив, | |
Tagai no seigi to sonzai o kakete, | ||
激しい攻防を続ける 遊戯とラフェール。 |
интенсивная /атака и оборона/
продолжается, Юги и Рафаэль. |
|
Hageshii kooboo o tsudzukeru yuugi to rafeeru. |
||
自分のモンスターに強い絆を 感じているラフェールは、 |
С собственными монстрами сильные
связи чувствующий Рафаэль, |
|
Jibun no monsutaa ni tsuyoi kizuna o kanjite iru rafeeru wa, |
||
自らのライフポイントを削ってまで モンスターを守ろうとするの。 |
собственные "жизни баллы" обрубить
/вплоть до/, монстров защищает, то/так делает. |
|
Mizukara no raifu pointo o kezutte made monsutaa o mamorou to suru no. |
||
だけど、 本当に最後まで オレイカルコスの結界を使わないつもり? |
Однако, вправду, до (самого) конца Печать Орикалькос не использовать намеревается? |
|
Dakedo, hontooni saigo made oreikarukosu no kekkai o tsukawanai tsumori? |
||
そして、 ついに明かされる ドーマの真の正体と目的って? |
Затем, наконец, раскрывается Доома настоящая форма и цель? |
|
Soshite, tsuini akasareru dooma no shin no shootai to mokuteki -tte? |
||
次回、「ドーマの真実」。 デュエルスタンバイ! |
В следующий раз, "Реальность Доома". Duel standby! |
|
Jikai, "dooma no shinjitsu".
Dueru sutanbai! |
||
23:32 |