(2023) ÈÇÓ×ÅÍÈÅ ßÇÛÊΠ| ßÇÛÊÈ ÂÎÑÒÎÊÀ | ßÏÎÍÑÊÈÉ III/446 |
Languages Study | Languages of the East | Japanese III |
AUDIO 446 | GRAMMAR II - 20.04 : Questions within Larger Sentences, ...ka doo ka, |
|
|
第13話 メタモルポットの罠(わな)!炎の剣士危うし | |
metamoru potto no wana ! Honoo no kenshi ayaushi | |
【導入部】 | |
[doonyuu bu] | |
遊戯 | 獏良くん |
bakurakun | |
バクラ | ふふふふふ |
遊戯 | そ、それは これは、闇のゲーム うわっ |
so, sore wa kore wa, yami no geemu uwa~ | |
うああぁーーー!(遊戯・城之内・杏子・本田) ん? ? |
|
バクラ |
ふふ、あっけないもんだな。これで千年パズルはオレのもの なに!? |
Fu fu, akkenai monda na. Kore de
sen'nenpazuru wa ore no mono nani! ? |
|
王様 | 闇のゲームなら、オレが相手をするぜ! |
Yami no geemu nara, ore ga aite o suru ze! | |
王様 | 獏良、お前闇のゲームのデュエリストだったのか |
Bakura, omae yami no geemu no duerisutodatta no ka | |
バクラ | ふふ、獏良? オレは獏良じゃない |
fu fu, bakura? Ore wa bakura janai | |
王様 | お前の目的は何なんだ! |
omae no mokuteki wa nanina nda! | |
バクラ |
遊戯、お前なら知ってるはずだ、全ての千年アイテムを集めた者は この世の全てを我が物に出来るのだ。 お前が勝てばみんなの魂を元に戻してやる。 だがオレが勝った時はお前の千年パズルを貰う |
Yuugi,
omaenara shitteru hazuda, subete no
sennen aitemu o atsumeta mono wa konoyo no subetewo waga mono ni dekiru noda. Omae ga kateba min'na no tamashii o motoni modoshite yaru. Daga ore ga katta toki wa omae no sen'nenpazuru o morau |
|
王様 |
やれるか! デュエル!(バクラと) |
yareru ka!
Dueru! (Bakura to) |
|
王様 |
オレのカードは、コマンダーを守備表示 本田君! |
ore no kaado
wa, komandaa o shubi hyooji honda kun! |
|
本田 | な、なんなんだ!オレはどうなっちまったんだ? 遊戯! |
Na,na n'na nda! Ore wa doo natchimatta nda? Yuugi! | |
王様 | みんなの魂はさっきそれぞれが好きだっていってたカードの中に入ってたのか |
Min'na no tamashii wa sakki sorezore ga suki datte itteta kaado no naka ni haitteta no ka | |
バクラ |
ふふ、今更気づいても遅いぜ。 それじゃあオレのターンだ。オレのカードはホワイトシーフ、攻撃だ! |
fu fu, imasara
kidzuite mo osoi ze. Sore jaa ore no taanda. Ore no kaado wa howaitoshiifu, koogekida! |
|
本田 | 何ぃ、何だこりゃ!? うわぁぁぁぁ! |
Nanyi, nanda korya! ? Uwa ~a~a~a~a! |
|
バクラ |
ふふふふふ、デュエルで敗れた魂のカードは他のカードと同じように墓場へ行く ふふふふ、もうすぐ墓場に死神がやってくる。 コマンダーが死神に連れて行かれれば本田の肉体にも死が |
Fufufu fu fu, dueru de
yabureta tamashii no kaado wa hoka no
kaado to onajiyooni hakaba e iku fufufu fu, moosugu hakaba ni shinigami ga yattekuru. Komandaa ga shinigami ni tsurete ikarereba Honda no nikutai ni mo shi ga |
|
王様 |
本田君! 何!? 本田君が……本田君! |
honda
kun! Nani! ? Honda-kun ga…… honda kun! |
|
本田 |
な、なんだここは…ん? |
Na,na nda koko wa… n? Na n ja korya a ~!? |
|
王様 | くっ |
バクラ |
ふふ、やっと気づいたのか、しかし闇のゲームは止められない。 さぁお前のターンだ、どうする遊戯 |
fufu, yatto kidzuita
no ka, shikashi yami no geemu wa
tomerarenai. Sa~a omae no taanda, doo suru yuugi |
|
王様 |
くっ、本田君、必ず墓場から助け出す。 うかつにみんなの魂が入ったカードを出す事はできない。 しかし今ホワイトシーフを倒せるのは城之内君の炎の剣士しかいない 次はこのカードだ炎の剣士 |
ku~, honda kun,
kanarazu hakaba kara tasukedasu.
Ukatsu ni min'na no tamashii ga haitta kaado o dasu koto wa dekinai. Shikashi ima howaitoshiifu o taoseru no wa Joonouchi-kun no honoo no kenshi shika inai tsugi wa kono kaadoda honoo no kenshi |
|
凡骨 | ん? な、何だ? |
n?Na, nanda? | |
王様 | 城之内君 |
Joonouchi-kun | |
凡骨 | うわぁ、お、お前…ゆ、遊戯? どうなってんだこれ?? |
u wa~a, o, omae… yu, yuugi? Doo natte nda kore? ? | |
王様 |
落ちついて聞いてくれ、君の魂は今カードに封印されて炎の剣士になっている。 デュエルに勝たないと元には戻れない。 そしてもし、バトルに負けたら君も本田君のように墓場に行く事になる |
Ochitsuite kiite kure, kimi no
tamashii wa ima kaado ni fuuin sarete honoo no kenshi ni natte iru.
Dueru ni katanaito motoni wa modorenai. Soshite moshi, batoru ni maketara kimi mo Honda-kun no yoo ni hakaba ni iku koto ni naru |
|
凡骨 |
なんだって? 墓場~!? |
nan datte?
Hakaba ~!? |
|
王様 | でもこの危険なデュエルを終わらせて、みんなを無事元の肉体に戻すためには君の力が必要なんだ |
Demo kono kiken'na dueru o owarasete, min'na o buji-moto no nikutai ni modosu tame ni wa kimi no chikara ga hitsuyoona nda | |
凡骨 | おう、任せとけ。気にすんな |
oo, makase toke. Ki ni sun na | |
王様 | 城之内君? |
Joonouchi-kun? |
凡骨 |
どうせこれは夢なんだろ。びしっと決めてやるぜ。 |
Doose kore wa yumena
ndaro. Bishitto kimete yaru ze. De, teki wa doitsuda…… tte, e ~e? Ba, bakura. Bakura ga teki nante wake no wakan ne ̄ yumeda ze |
|
王様 | あれは獏良君じゃない。獏良君の体に乗り移った闇のデュエリスト |
are wa bakura-kun janai. Bakura-kun no karada ni noriutsutta yami no duerisuto | |
凡骨 | 何だかよくわかんねえがやってやるぜ、うおぉおお! |
nandaka yoku wakan'neega yatte yaru ze, u o~o oo! | |
バクラ | う、うぐ |
U, u gu | |
凡骨 | やった、やったぜ遊戯 |
yatta, yatta ze yuugi | |
王様 | うん。さあ、お前の番だ! |
un. Saa, omaeno-ban da! | |
バクラ | くぅ……オレはこれだ! |
Ku~u…… ore wa koreda! | |
王様 | 何なんだあのカードは |
Nanina nda ano kaado wa | |
凡骨 | なんだって構いやしないぜ、相手は弱気なんだ |
nan datte kamaiyashinai ze, aite wa yowakina nda | |
王様 | あ、待って城之内君 |
a, matte Joonouchi-kun | |
凡骨 |
いっくぜ! てぇぇい! やったぜ |
ikku ze!Te ~e~ei! Yatta ze |
|
バクラ | かかったな |
kakatta na | |
王様 | メタモルポット |
metamorupotto | |
凡骨 | え、何かオレ悪い事したか? |
e, nanika ore warui koto shita ka? | |
王様 |
メタモルポットが表になった時、手札は全て墓場に行くんだ。 今は手札の中にみんなの魂のカードがなくてよかったけど |
Metamorupotto ga hyoo ni natta toki,
tefuda wa subete hakaba ni iku nda.
Ima wa tefuda no naka ni min'nano tamashii no kaado ga nakute yokattakedo |
|
凡骨 | す、すまねぇ |
su, sumane~e | |
王様 | う、ブラックマジシャン! ブラックマジシャンは遊戯の魂のカード |
u, burakkumajishan! Burakkumajishan wa yuugi no tamashii no kaado |
|
バクラ |
ふふ、オレのターンだぜ さらに オレのターンはこれで終わりだ |
fu fu, ore no taanda ze sarani ore no taan wa kore de owarida |
|
王様 |
また伏せ表示か。手札に遊戯の魂のカードを持ってるのは危険だ さらに魔法カード、死者蘇生で本田君を復活させる |
mata fuse hyooji ka. Tefuda ni yuugi
no tamashii no kaado
o motteru no wa kikenda sarani mahoo kaado, shisha sosei de honda kun o fukkatsu saseru |
|
本田 |
はっ 城之内、遊戯、おめえらも。どうなってるんだいったい |
ha~ Joonouchi, yuugi, o meera mo. Doo natteru nda ittai |
|
凡骨 | オレ達どうやらデュエルモンスターズのモンスターカードになっちまったらしい |
ore-tachi dooyara duerumonsutaazu no monsutaakaado ni natchimattarashii | |
遊戯 |
なぜかはよくわからないんだけど それは |
naze ka wa yoku
wakaranai ndakedo sore wa |
|
本田 | でもよ、遊戯、お前はあっちにいるじゃねえか |
demo yo, yuugi, omae wa atchi ni iru janee ka | |
王様 | 遊戯 |
yuugi | |
ううん、今は秘密なんか作ってる時じゃない。みんな団結して戦わなくちゃ | |
uun, ima wa himitsu nanka tsukutteru toki ja nai. Min'na danketsu shite tatakawanakucha | |
王様 | うん |
un | |
遊戯 |
あの遊戯はいつもは千年パズルに眠ってる魂が乗り移った遊戯。 もう一人のボクなんだ。 ごめんね、今まで黙ってて。みんなを騙すつもりはなかったんだけど |
ano yuugi wa itsumo wa sen'nenpazuru
ni nemutteru tamashii ga noriutsutta
yuugi. Moohitori no bokuna nda. Gomen ne, imamade damattete. Min'na o damasu tsumori wa nakatta ndakedo |
|
凡骨 | 気にすんな、遊戯は遊戯。今まで通り友達だろ |
ki ni sun na, yuugi wa yuugi. Imamadedoori tomodachi daro | |
本田 | おう |
oo | |
本田 | それより杏子のやつは |
sore yori anzu no yatsu wa | |
遊戯 |
みんな きっとまだデッキの中だよ |
min'na
kitto mada dekki no nakada yo |
|
凡骨 | 杏子が出てくる前に決着つけようぜ |
anzu ga detekuru mae ni ketchaku tsukeyou ze |
|
遊戯 | そうだね |
sooda ne | |
凡骨 | よおし、さっさと終わらせちまおうぜ! |
yo oshi, sassato owarase chimaou ze! | |
遊戯 |
ちょっと待って、このターンはボクの出番だよ。ブラックマジック! あぁ、メタモルポット! |
Chottomatte, kono
taan wa boku no debanda yo. Burakku
majikku! A~a, metamorupotto! |
|
バクラ | ふふ、また手札の総取り換えだな |
Fu fu, mata tefuda no soo torikaeda na | |
遊戯 | ご、ごめん |
go, gomen | |
凡骨 | またさっきと同じカードか |
mata sakki to onaji kaado ka | |
王様 | これは杏子の魂のカード |
kore wa anzu no tamashii no kaado | |
バクラ | 何かいいカードでも引いたのか |
nani ka ii kaado demo hiita no ka | |
王様 | くっ…デッキの中に入れられる同じカードは3枚まで…もう1枚メタモルポットが… |
ku~… dekki no naka ni irerareru onaji kaado wa 3-mai made… moo 1-mai metamorupotto ga… | |
バクラ | オレのターン、カードを1枚伏せ |
ore no taan, kaado o 1-mai fuse | |
王様 | メタモルポットか!? |
metamorupotto ka! ? | |
バクラ | その代わり…自業自得を発動する |
Sono kawari… jigoojitoku o hatsudoo suru | |
王様 | 何!? |
nani! ? | |
バクラ |
ふふふふ、 フィールドにいるお前のモンスター1体につき500ポイントずつ、 直接お前のライフポイントにダメージを与える |
Fufufu fu, fiirudo ni iru omae no monsutaa ittai ni tsuki 500-pointo zutsu, chokusetsu omae no raifu pointo ni dameeji o ataeru |
|
本田 | 大丈夫か遊戯 |
daijoobuka yuugi | |
王様 | うっ…ぁ…ああ、だがあと一撃でオレの負けだ |
u~… ~a… aa,daga ato ichigeki de ore no makeda |
(Part 2) 10:30 |
|
王様 |
このまま負けてしまったらみんなの命が。 もしまたメタモルポットを使われたら。 杏子の魂のカードを手札に持っているのは危険だ |
Kono mama makete shimattara min'na
no inochi ga. Moshi mata metamorupotto o tsukawaretara. Anzu no tamashii no kaado o tefuda ni motte iru no wa kikenda |
|
杏子 | ん? あ、みんなぁ! |
n? A, min naa! | |
凡骨 | やべぇ しー、静かに |
Ya be ~e shi ̄ , shizukani | |
杏子 | なんでみんなコスプレしてんの? ん? あ、あたしも!? |
nande min'na kosupure shiten no? N? A, atashi mo! ? | |
凡骨 | だっ、しーっ、そんな大声出したら獏良の奴にばれちゃうだろ~ |
Da~tsu, shi ̄ ~tsu, son'na oogoe dashitara bakura no yatsu ni bare chaudaro ~ | |
杏子 | え? どういう事? |
e? Dooiu koto? | |
遊戯 | ボクらは今デュエルモンスターズの世界にいるんだ |
Boku-ra wa ima duerumonsutaazu no sekai ni iru nda | |
杏子 | はァ~? |
ha ~a ~? | |
遊戯 | 今の獏良君は闇のゲームのデュエリストに操られてるんだ |
Ima no bakura-kun wa yami no geemu no duerisuto ni ayatsurareteru nda | |
杏子 | 遊戯? 遊戯が二人? |
yuugi? Yuugi ga futari? | |
遊戯 | あれはもう一人のボクなんだ |
Are wa moohitori no bokuna nda | |
凡骨 | よくわかんないけどさ、つまりかっこいい遊戯と普通の遊戯がいるって事だろ |
yoku wakan'naikedo sa, tsumari kakkoii yuugi to futsuu no yuugi ga iru tte kotodaro | |
杏子 | は? |
wa? | |
遊戯 |
あぁ…(ガックリ) そんな言い方ないだろ |
A~a…(gakkuri)
son'na iikata naidaro |
|
凡骨 | ああ、わりぃわりぃ |
aa, wari ~iwaryi | |
遊戯 |
よぉしボクだってかっこいいところ見せてやるぞ! 伏せられた敵はボクが倒す、攻撃 |
yo ~oshi boku datte kakkoii tokoro
misete yaru zo! Fuserareta teki wa boku ga taosu, koogeki |
|
本田 | お、おい遊戯 |
o, oi yuugi | |
王様 | 待て遊戯! |
mate yuugi! | |
遊戯 | ブラック・マジック! |
Burakku majikku! | |
凡骨 | やったぜ! |
Yatta ze! | |
杏子 | 遊戯すごぉい |
Yuugi sugo ~oi | |
遊戯 | フフン……う… |
杏子 | あ、遊戯! |
a, yuugi! | |
本田 | どうした遊戯 |
Doo shita yuugi | |
遊戯 | 体が痺れて… |
karada ga shibirete… | |
凡骨 |
しっかりしろ |
shikkari shiro | |
王様 | 遊戯 |
yuugi | |
バクラ |
ふふふふ、電気トカゲを攻撃したアンデッド族以外のモンスターは、 次のターンの攻撃に参加できなくなるんだ |
fufufu fu, denki tokage o koogeki
shita andeddo-zoku igai no monsutaa
wa, tsugino taan no koogeki ni sanka dekinaku naru nda |
|
王様 | くっ |
オレのターンは終了だ | |
ore no taan wa shuuryooda | |
バクラ |
隠しても無駄だ、そいつは杏子だな ふふ、教えといてやる、こいつは人喰い虫だ |
kakushite mo mudada, soitsu wa
anzuda na fu fu, oshie toite yaru, koitsu wa hitokuimushida |
|
凡骨 | 遊戯、あのカードはいったい |
yuugi, ano kaado wa ittai | |
遊戯 | …あ、あのカードが表になった時、フィールド上のモンスターが1体破壊されるんだ |
… a, ano kaado ga omoteni natta toki, fiirudo-joo no monsutaa ga 1-tai hakai sareru nda | |
杏子 | あたし達の誰かが |
atashi-tachi no darekaga | |
本田 | また墓場へ逆戻りはまっぴらだぜ |
mata hakaba e gyakumodori wa mappira da ze | |
凡骨 | だけどあいつの力はたいしたことねぇ。次のターンでやっちまおうぜ |
dakedo aitsu no chikara wa taishita koto nee. Tsugi no taan de yatchimaou ze | |
遊戯 | ダメだよ、攻撃を仕掛けたとたん、カードは表になって… |
damedayo, koogeki o shikaketa totan, kaado wa omoteni natte… | |
本田 | そうか |
soo ka |
|
凡骨 | 遊戯、召喚を食い止める方法はないのか |
yuugi, shookan o kuitomeru hoohoo wa nai no ka | |
遊戯 | 場に置かれてるトラップカード、昇天の角笛を使えば |
ba ni okareteru torappukaado, shooten no tsunobue o tsukaeba | |
本田 | なんだ、トラップ仕掛けてたんじゃねぇか |
nanda, torappu shikaketeta n jane~e ka | |
遊戯 | だけど、それには1人生け贄にならなきゃならないんだ |
dakedo, soreni wa 1-ri ikenie ni naranakya naranai nda | |
杏子 | ダメよそんなの |
dameyo son'na no | |
本田 | よおし…オレが行く |
yo oshi… ore ga iku | |
杏子 | ダメよ本田! |
dameyo Honda! | |
本田 |
だけどよ、人喰い虫が発動しちまったらどうせ誰か1人は犠牲になっちまうんだろ お゛っ…ぁ…何しやが…ぐふっ |
Dakedo yo, hitokuimushi ga hatsudoo
shi chimattara doose dareka 1-ri wa
gisei ni natchimau ndaro o ゛~tsu… ~a… nani shi ya ga… gufuh |
|
凡骨 | 墓場から帰ったばかりのおめえより、ここはオレが適任だ! |
hakaba kara kaetta bakari no o-me e yori, koko wa ore ga tekininda! | |
遊戯 杏子 |
城之内君 |
Joonouchi-kun | |
凡骨 | うおおお!覚悟しやがれ! |
u ooo! Kakugo shi ya gare! | |
うわぁ~!っ、もう1人の遊戯!今がチャンスだ、オレを使え! たのむ、友達を犠牲にしたくねぇんだ! |
|
U wa~a ~! ~, moo 1-ri no yuugi! Ima
ga chansuda, ore o tsukae! Tanomu, tomodachi o gisei ni shitakune~e nda! |
|
遊戯 | 城之内君 |
Joonouchi-kun | |
王様 |
うん! 罠カード昇天の角笛を発動する。 自分のフィールドに出しているモンスター1体を生け贄にささげ、 モンスターの召喚を無効にし破壊する |
un! Wana kaado shooten no tsunobue o
hatsudoo suru. Jibun no fiirudo ni dashite iru monsutaa ittai o ikenie ni sasage, monsutaa no shookan o mukoo ni shi hakai suru |
|
遊戯 | 城之内君 |
Joonouchi-kun | |
本田 杏子 |
城之内! |
Joonouchi! | |
凡骨 | 後は頼んだぜ、遊戯! |
Ato wa tanonda ze, yuugi! | |
本田 | くそぉ…かっこつけやがってッ! |
Kuso ~o… kakko tsuke yagatte ~! | |
バクラ | ふふ、遅かれ早かれ全員同じ所に行くんだ。さぁ、そっちのターンだぜ |
Fu fu, osokare hayakare zen'in onaji tokoro ni iku nda. Sa~a, sotchi no taanda ze | |
凡骨 | ここは……あ、あれは |
koko wa…… a, are wa | |
杏子 | 城之内……あたし達のために…… |
Joonouchi…… atashi-tachi no tame ni…… | |
凡骨 | まだまだ死ねるか うわっ |
madamada shineru ka uwa~ | |
杏子 | 城之内…… |
Joonouchi…… | |
遊戯 | 杏子の体が |
anzu no karada ga |
王様 |
セイントマジシャンが表になった時、墓場から魔法カードを1枚手札に加える事ができる。 魔法カード、死者蘇生だ! |
seintomajishan ga omoteni natta
toki, hakaba kara mahoo kaado o
1-mai tefuda ni kuwaeru koto ga
dekiru. Mahoo kaado, shisha sosei da! |
|
凡骨 | うわぁああ! うわ……あ、あれ? |
U wa~a aa! Uwa…… a, are? | |
杏子 | 城之内! |
Joonouchi | |
凡骨 | へ? あ、みんな |
E? A, min'na | |
バクラ | とっくに全員墓場で眠っていてもおかしくないのに |
tokkuni zen'in hakaba de nemutte ite mo okashikunainoni | |
王様 | 4人の友情が奇跡を呼ぶ。必ずな! |
yonnin yuujoo ga kiseki o yobu. Kanarazu na! | |
バクラ |
ふふ、友情だと?笑わせるな。仲良しごっこはいつまでも続かない事を教えてやる そしてこれが |
Fu
fu, yuujoodato? Warawaseru na. Nakayoshi-gokko wa itsu made mo
tsudzukanai koto o oshiete yaru soshite kore ga |
|
遊戯 | それは獏良君のお気に入りのカード、心変わり! |
sore wa bakura-kun no okiniiri no kaado, kokorogawari! | |
バクラ |
そうさ、このカードの力でブラックマジシャン遊戯、お前はオレの思いのままに操られる 仲間同士で戦うんだ、ふふふふ |
Soo sa, kono kaado no
chikara de burakkumajishan yuugi, omae wa ore no omoinomama ni
ayatsurareru nakama dooshi de tatakau nda, fufufu |
|
遊戯 | 何だって! |
nani datte! | |
本田 遊戯 凡骨 杏子 |
うわあ! |
王様 | くっ、どこまで卑劣な奴だ! |
Ku~, doko made hiretsuna yatsu da! | |
バクラ | 何とでも言え、これでお前達の友情もお終いだ。絶望の中で死んでいくのだ! |
Nanto demo ie, kore de omaetachi no yuujoo mo o shimai da. Zetsuboo no naka de shinde iku noda! | |
杏子 凡骨 本田 |
遊戯! |
Yuugi! | |
遊戯 | う…あぁ…獏良君!獏良君の魂もカードに封印されていたんだ |
U… a~a… bakura-kun! Bakura-kun no tamashii mo kaado ni fuuin sarete ita nda | |
獏良 | 遊戯君、さあ、今のうちにボクを |
yuugi-kun, saa, imano ochini boku o | |
バクラ | 何ぃ!? |
nani! ? | |
獏良 | さあ、早くボクを攻撃して、闇のデュエリストを倒すんだ |
Saa, hayaku boku o koogeki shite, yami no duerisuto o taosu nda | |
遊戯 | でも、そんな事をしたら獏良君の魂は! |
Demo, son'na koto o shitara bakura-kun no tamashii wa! | |
獏良 | かまうもんか。このまま悪の心に操られて生きるより…さあ! |
kamau mon ka. Kono mama aku no kokoro ni ayatsurarete ikiru yori… saa! | |
バクラ | 貴様ぁ! |
kisama ~a! | |
うわぁぁああ! | |
そんな馬鹿な | |
Son'nabakana | |
王様 | オレのターンだぜ。ブラックマジシャン遊戯、ハイプリーステスを攻撃だ! |
Ore no taanda ze. Burakku majishan yuugi, hai puriisutesu o koogeki da! | |
遊戯 | わかった、ブラック・マジック! |
Wakatta, burakku majikku! | |
バクラ |
うわああ! うぁあああ~~! くそぉ、あと一歩のところで ! うわあぁああ!! |
Uwa aa! U ~aaaa ~~! Kuso ~o, atoippo no tokoro de! Uwa a~a aa! ! |
|
遊戯 | 大丈夫かい獏良君 |
Daijoobu kai bakura-kun | |
獏良 | あ、ああ、ありがとう… |
a, aa, arigatoo… | |
遊戯 | その千年リングは? |
sono sennen ringu wa? | |
獏良 |
ボクの父さんは考古学者で、世界中よく旅に出かけるんだけど、 エジプトに行った時千年リングと一枚のカードをお土産として買ってきてくれたんだ。 父さんにリングとカードを売った男が闇の世界の住人だったんだ |
Boku no
toosan wa kookogaku-sha de, sekaijuu yoku tabi ni dekakeru
ndakedo, Ejiputo ni itta toki, sennen ringu to ichi-mai no kaado omiyage to shite katte kite kureta nda. Toosan ni ringu to kaado o utta otoko ga yami no sekai no juunindatta nda |
|
本田 | ふあぁ~(あくび) なんか長い夢を見ていたような |
fu a~a ~(akubi) nanka nagai yume o mite ita yoona | |
凡骨 | そうそう、恐ろしい闇の獏良っつのが現れてさ |
soo soo, osoroshii yami no bakura ttsu no ga arawarete sa | |
本田 |
わぁああ!?(城之内・本田) |
wa~a aa! ? (Joonouchi Honda) na nda |
|
凡骨 | おどかすなよ |
odokasu na yo |
|
獏良 |
ふふ あははは(遊戯・獏良・杏子) はは |
杏子 | そういえば遊戯が二人いたような…あれってほんとに夢? |
soo ieba yuugi ga futari ita yoona… are tte hontoni yume? |
|
凡骨 | あの声は |
A no koe wa | |
遊戯 |
あははは 行ってみよう! |
a wa wa wa ittte miyou! |
|
杏子 | 【次回予告】 |
[Jikai yokoku] | |
叫び声に駆けつけてみると、そこにはスターチップを全て失った孔雀舞さんが。 奪われたスターチップを取り戻そうと闇のプレイヤーキラーにデュエルを挑む遊戯。 足りない分は命を賭けるですって?やめて遊戯! 闇の中から襲いくる見えない敵とどうやって戦うっていうの? |
|
sakebigoe ni
kaketsukete miru to, soko ni wa sutaachippu o subete ushinatta
kujaku Mai-san ga. Ubawareta sutaachippu o torimodosou to yami no pureiyaa kiraa ni dueru o idomu yuugi. Tarinai-bun wa inochi wo kakeru de sutte? Yamete yuugi! Yami no naka kara osoi kuru mienaiteki to doo yatte tatakau tte iu no? |
|
次回、「漆黒のデュエル! 闇晦ましの城」 デュエルスタンバイ! | |
Jikai,`shikkoku no dueru! Yamikuramashi no shiro' dueru sutanbai! |