|
|
05.06 |
|
atsui - горячий;
жаркий
samui - холодный (день)
tsumetai - холодный, ледяной
(еда) |
火事 |
Огонь |
kaji |
|
太陽 |
Солнце |
taiyoo |
|
雪 |
Снег |
yuki |
|
氷 |
Лёд |
koori |
|
火事は熱いです。 |
Огонь горячий. |
kaji-wa atsui desu. |
|
太陽は熱いです。 |
Солнце горячее. |
taiyoo-wa atsui desu. |
|
雪は冷たいです。 |
Снег холодный. |
yuki-wa tsumetai desu. |
|
氷は冷たいです。 |
Лёд холодный. |
koori-wa tsumetai desu. |
|
一本の木と複数の紫色の花々。 |
Одно дерево и множество фиолетовых цветов. |
ippon-no ki-to fukusuuno murasaki-iro-no hanabana. |
|
一本のろうそく。 |
Одна свеча. |
ip-pon-no roosoku. |
|
雪が木々を覆っています。 |
Снег деревья покрывает. |
yuki-ga kigi-o ootte imasu. |
|
雪が山々を覆っています。 |
Снег горы покрывает. |
yuki-ga yamayama-o ootte imasu. |
|
火が木々を燃やしています。 |
Огонь деревья "сжигает". |
hi-ga kigi-o moyashite imasu. |
|
火がろうそくを燃やしています。 |
Огонь свечу "сжигает". |
hi-ga roosoku-o moyashite imasu. |
|
太陽が木の陰にあります。 |
Солнце, "в дерева тени является" (за деревом). |
taiyoo-ga ki-no kage-ni arimasu. |
|
太陽が雲の陰にあります。 |
Солнце, в облаков тени (за облаками) находится. |
taiyoo-ga kumo-no kage-ni arimasu. |
|
火事が黒煙を発生させています。 |
Огонь, чёрный дым порождает/создаёт. |
kaji-ga kokuen-o hassei sasete imasu. |
|
火事が白煙を発生させています。 |
Огонь, белый дым порождает/создаёт. |
kaji-ga hakuen-o hassei sasete imasu. |
|
小さなコンロは青い火を燃やしています。 |
Маленькая конфорка (плита газовая) синим огнём горит. |
chiisana konro-wa aoi hi-o moyashite imasu. |
|
マッチは黄色い火を燃やしています。 |
Спичка, жёлтым огнём горит. |
macchi-wa ki-iroi hi-o moyashite imasu. |
|
夏は暑いです。 |
Лето жаркое. |
natsu-wa atsui desu. |
|
冬は寒いです。 |
Зима холодная. |
fuyu-wa samui desu. |
|
パンは熱いです。 |
Хлеб горячий. |
pan-wa atsui desu. |
|
パンは熱くありません。 |
Хлеб не горячий. |
pan-wa atsuku arimasen. |
|
寒いのでこれらの人々は帽子と襟巻きをしています。 |
Холодно т.к., эти люди шапки и шарфы носят/"делают". |
samui node, korerano hitobito-wa booshi to erimaki o
shite imasu. |
|
熱いのでこれらの人々は日向に座っています。 |
Жарко т.к., эти люди "солнца напротив сидят" (загорают). |
atsui node, korerano hitobito-wa hinata-ni suwatte
imasu. |
|
人々は暑いときは水の中で遊びます。 |
Люди, жаркое время (потому что), в воде играют. |
hitobito-wa atsui toki-wa mizu-no naka-de asobimasu. |
|
人々は寒いときは雪で遊びます。 |
Люди, в холодное время, в снегу играют. |
hitobito-wa samui toki-wa yuki-de asobimasu. |
|
暑い日。 |
Горячий день. |
atsui hi. |
|
寒い日。 |
Холодный день. |
samui hi. |
|
冷たい食べ物。 |
Холодная еда. |
tsumetai tabemono. |
|
熱い食べ物。 |
Горячая еда. |
atsui tabemono. |
|
暑い。 |
Жарко. |
atsui. |
|
寒い。 |
Холодно. |
samui. |
|
冷たい飲み物。 |
Холодный напиток. |
tsumetai nomimono. |
|
熱い飲み物。 |
Горячий напиток. |
atsui nomimono. |
|
彼は暑いです。 |
Ему жарко. |
kare-wa atsui desu. |
|
彼は寒いです。 |
Ему холодно. |
kare-wa samui desu. |
|
日は女の人を差しています。 |
Солнце, на женщину светит/"помещает". |
hi-wa onnanohito-o sashite imasu. |
|
日は芝生を差しています。 |
Солнце, на траву/газон светит. |
hi-wa shibafu-o sashite imasu. |
|