| |
You can describe something that is "easy to do" or
"hard to do" by adding the suffix やすい -
yasui or にくい - nikui, respectively. |
| |
A verb stem + yasui conjugates like an i-adjective.
Note that
yasui as a separate word means "cheap" and not "easy."
"Easy (simple)" is yasashii. |
| |
tsukau - tsukai-yasui |
| このコンピューターは使いやすいです。 |
This computer is easy to use. |
|
kono konpyuutaa-wa tsukai yasui desu. |
|
| |
yomu - yomi-yasui |
| この本は読みやすかったです。 |
This book was easy to read. |
|
kono hon-wa yomi-yasu-katta desu. |
|
| |
|
| |
If something is "hard-to-do," you can use another i-adjective-forming
suffix nikui with a verb stem. |
| |
taberu - tabe-nikui |
| (骨が多くて)魚は食べにくいです。 |
(Because they have many bones), fish are hard to eat. |
| (hone-ga ookute, ) sakana-ga tabe-nikui desu. |
|
| |
|
| |
Sometimes, the subject of a ~yasui / ~nikui
sentence is a place (where it is easy/difficult to do
something in), a tool (easy/difficult to do something with), and
so forth. |
|
この町はとても住みやすいです。 |
This town is quite livable. |
|
kono machi-wa totemo sumi-yasui desu. |
|
| このコップは飲みにくいです。 |
This glass is hard to drink from. |
| kono koppu-wa nomi-nikui desu. |
|
| |
|
| |
~yasui and ~nikui focus on the psychological
ease or difficulty of doing something. It is therefore odd
to use them when the difficulty is defined in terms of a
physical or statistical success rate. |
| |
Thus compare: |
| この椅子は座りにくい。 |
This chair is hard to sit on. (= uncomfortable) |
|
kono isu-wa suwari-nikui. |
|
| この椅子に座るのは難しい。 |
It is hard to sit on this chair. (= too many people vying
for one chair) |
| kono isu-ni suwaru-no-wa muzukashii. |
|
| この雑誌は買いにくい。 |
It is embarrassing to buy this magazine, (= you are
unwilling) |
| kono zasshi-wa kai-nikui. |
|
| この雑誌を買うのは難しい。 |
This magazine is hard to buy. (= small circulation; hard to
come by) |
| kono zasshi-o kau-no-wa muzukashii. |
|