ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

ཆོས་སྐུ་
Dharmakaaya
Дхармакаайа
Истинное тело [Будды]


* Спиритуальное тело 1-го вида (связанное с физическим миром), вид "изнутри"
* Спиритуальное тело 2-го вида (не связанное с физическим миром), персональная вселенная

Одно из Trikaaya (Три тела) སྐུ་གསུམ, составляющих Будду


 

Хинди

Latin

Транскрипция      
 

la

ла

    050ra.wav
दिल्ली

dillii

диллии

Delhi

Дели

dillii.wav
सलाह

salaaha

салаах

advice

совет

salaah.wav

  पाठ छत्तीस

Урок 36

Trente-sixième leçon

  क्या-क्या करना पड़ेगा ?

"Что-что" (Всё это) делать необходимо?

Tout ce qu'il faudra faire !
(quoi-quoi / faire / sera nécessaire)
       
नास्तासिया,
तुम्हें इतनी अच्छी उर्दू
कैसे आती है
?
क्या प्राग में बैठे-बैठे ही
सीख ली
?

Настасья,
ты ("тебе"), так хорошо/отлично урду
"как прибыло" (получилось так)?
Что/Ли в Праге "сидя" только
выучила?

Nastassia, comment se fait-il que tu connaisses si bien l'ourdou ?
Tu l'as appris comme ça, à rester à Prague ?
(Nastassia /
toi-à / tellement / bon / ourdou /
comment / vient //
est-ce que / Prague / dans / assis(e)-assis(e) /juste /
apprendre pris)
अरे नहीं ।
साल भर वहाँ उर्दू पढ़ने के बाद
सोचा कि अब मुझे हिन्दुस्तानी
जाना चाहिए ।
О нет.
Год /продолжительностью/ там урду изучения после,
подумала, что сейчас я/мне, в Индию
надо ехать.
Bien sûr que non !
Après avoir fait une année d'ourdou là-bas,
j'ai estimé qu'il fallait partir en Inde.
(eh / non //
année / durant / là-bas / ourdou / apprendre / après /
pensai / que / maintenant / moi-à / Inde /
aller / faut)
मैं लखनऊ में
एक साल शकील साहब के
यहाँ
काट चुकी हूँ ।
बड़े शरीफ़ लोग हैं ।
Я, в Лакхнау
один год, у господина Шакиль
провела /до конца/.
Очень благородные люди.
J'ai déjà vécu un an à Lucknow
avec la famille de Shakil Sahab.
Ce sont vraiment des gens bien.
(je / Lucknow / dans /
une / année / Shakil / Sahab / de / chez /
passer / ai fini //
très / respectables / gens / sont)
अगले वर्ष
मुझे भी ऐसा ही कुछ करना है ।
किसी हिन्दुस्तानी भाषा को
ठीक से सीखने के लिए तो
दिल्ली से निकलना पड़ेगा
!
В следующем году,
мне также подобно также что-то сделать (надо).
Как-либо, индийский язык
хорошо изучить чтобы, то
из Дели надо отправиться!
L'année prochaine, il faut que je fasse moi aussi quelque chose du même genre.
Pour apprendre une langue indienne convenablement,
il est indispensable de sortir de Delhi !
(prochaine / année /
moi-à / aussi / pareil / même / quelque chose / faire / est //
quelconque / indienne / langue / à /
bien / apprendre / pour / to /
Delhi / de / partir / sera nécessaire)
यहाँ तो हर वक़्त लोगों से
अंग्रेज़ी बोलनी पड़ती है ।
 
Тут, то  каждый момент (всегда), с людьми
на английском говорить необходимо.

Ici, on est tout le temps obligé de parler anglais avec les gens.
(ici / mais / chaque / moment / gens / aux /
anglais / parler / est nécessaire //
 

  किसी से हिन्दी में बात पूछो
तो तपाक से अंग्रेज़ी में
जवाब देगा
!
Кого-то, на хинди что-то спрашиваешь,
то бах! на английском
ответ дадут!
Tu poses une question à quelqu'un en hindi,
et à tous les coups il te répond en anglais !
(quelqu'un / à / hindi / en / chose / demandes / alors /
vlan / anglais / en /
réponse / donnera)
तब तो तुम्हें शकील साहब
और अमीना जी से
मुलाक़ात करनी चाहिए ।
मुझे भी उनके लिए कुछ चीज़ें
भेजनी थीं...
Тогда, то тебе, с Шакиль господин
и Амина /ув./
встретиться надо.
Мне также, для них кое-то
отослать надо...
Dans ce cas-là, tu devrais rencontrer Shakil Sahab et Amina-ji.
Moi aussi, je devais leur envoyer quelques [petites] choses...
(alors / donc / toi-à / Shakil / Sahab /
et / Amina-ji / avec /
rencontre / faire / faut //
moi-à / aussi / eux / pour / certaines / choses /
envoyer/étaient)
बस, तुम्हें इसी शनिवार के
लखनऊ जाना होगा
!
उनसे पूछने की भी
ज़रूरत नहीं ।
Ладно, ты/тебе, в эту субботу,
в Лакхнау поедешь,
у них спрашивать даже
необходимости нет.
C'est ça. Il faut que tu partes ce samedi même à Lucknow.
Pas besoin de leur demander.
(assez / toi-à / ce-même / samedi / à /
Lucknow / aller / sera // 
eux-à / demander / de / même /
nécessité / pas // )
 
  उनके घर को मैं
अपना ही घर समझती हूँ
!
Их дом, я
как мой дом считаю.
Je considère leur maison comme ma propre maison !
(leur / maison / à / je /
ma / même / maison / considère)
अरे, गाड़ी में सीट-वीट भी
तो लेनी पड़ेगी
!
या उसकी भी आवश्यकता नहीं
!
खड़े-खड़े ही जाऊँ
?
О, на поезде место также
/то/ надо зарезервировать!
Или, отсюда, также необходимости нет!
Стоя доеду?
Eh ! Est-ce qu'il faut réserver une place dans le train ou non ?
Ou ça aussi, "pas besoin" ?
Tu veux que je voyage debout ?
(eh / train / dans / place-(écho) / aussi /
to / prendre / sera nécessaire //
ou / de-cela / aussi / besoin / pas //
debout-debout / même / aille)
हाँ, यह तो सचमुच सरदर्द है ।
टूरिस्ट कोटा माँगना पड़ेगा
और स्टेशन पर
मीठी-मीठी बातें करनी पड़ेगी
!
Да, Это, /то/ вправду головная боль.
Туристическую квоту спрашивать необходимо,
и на станции
сладкие разговоры вести необходимо.
Ah oui. ça, c'est un vrai casse-tête.
Il va falloir recourir aux quotas pour touristes [étrangers]
et user de flagorneries bien mielleuses à la gare !
(oui / ceci / to / vraiment / mal-de-tête / est //
touriste / quota / demander / sera nécessaire /
et / gare / sur /
sucrées-sucrées / conversations / faire / sera nécessaire)
       
 

अभ्यास

Упражнение

 
मुझे भी लखनऊ जाना चाहिए
और हिन्दुस्तानी परिवार के साथ
रहना चाहिए ।
Я также в Лакхнау должен ехать.
Я в индийской семье пребывать/жить должен.
Moi aussi je dois aller à Lucknow
et [je dois] séjourner avec une famille indienne.
आप लोगों के घर पर
पढ़ने का भी
अभ्यास करना चाहिए ।
Вы "люди", дома
читать/учиться также
практиковаться должны.
Vous devez vous entraîner à étudier aussi à la maison.
  हिन्दी में ख़बरें सुननी चाहिएँ,
टीवी सूरियल वगैंरह देखने चाहिएँ ।

На хинди новости слушать должны.
телесериалы смотреть должны.

Il faut écouter les nouvelles en hindi,
[il faut] regarder des feuilletons (sériai) et autres à la télé.
रेमों, तुम्हें अबदुल बिस्मिल्ला का
उपन्यास पढ़ना चाहिए ।
Раймон, тебе Абдул Бисмилла
роман прочитать необходимо.
Raimond, il faut que tu lises le roman d'Abdul Bismilla.
  कुछ और कहानियाँ भी हैं,
जो पढ़नी चाहिएँ ।
Некоторые также истории есть.
которые прочитать надо (тебе).
Il y a aussi d'autres nouvelles qu'il faut lire.
अच्छा, तो अब मुझे लायब्रेरी
जाना पड़ेगा
Хорошо, тогда я в библиотеку
пойти должен
Bon, alors je vais être obligé d'aller à la bibliothèque (library) aujourd'hui
  और किताबें
निकालकर लानी पड़ेंगी
?
и книги
принести должен?
et [être obligé] de sortir des livres (sortant des livres apporter) ?
फिर रेडियो ख़रीदना होगा
और वीडियो देखना होगा
!
Затем, радио купить надо
и видео смотреть надо будет!
Il faudra alors (ensuite) acheter une radio et regarder la vidéo !
जलाई-अगस्त में
आपको भारत जाना है
और हर रोज़ हिन्दी में ही
बातें करनी हैं ।
Июль-август,
(вы) в Индию должны поехать,
и каждый день на хинди
говорить.
Vous devez aller en Inde en juillet-août
et parler tous les jours hindi.
बनारस में रेशम के काम पर
रिसर्च करनी है,
वहाँ लोगों से मिलना है ।
В Бенарес, по работе с шёлком,
исследование делать есть/надо,
там с людьми встретиться.
Il faut faire [des] recherche[s] sur le travail de la soie à Bénarès,
rencontrer les gens là-bas.
थोड़ा-बहुत काम तो करना ही होगा,
हिन्दी तो ठीक से
सीखनी ही पड़ेगी
!
"Немного" много работы делать надо будет,
Хинди /то/ правильно
изучить надо!
Il faudra alors travailler pas mal (peu-beaucoup),
il sera nécessaire d'apprendre correctement le hindi.
लेकिन बनारस जाने के लिए
इतनी सारी किताबें पढ़ने की
क्या ज़रूरत है
?
Однако, в Банаре ехать чтобы,
так много книг читать,
какая необходимость /есть/?
Mais quel besoin y a-t-il de lire tant de (tous) livres pour aller à Bénarès ?
१० रेमों जी,
आपको यहीं आराम करना चाहिए ।
Рамон /ув./,
вам тут (самому) ответ сделать необходимо.
Raimond ji, il faut [vous] reposer ici-même.
  इतनी गर्मी और धूल-धक्कड़ में
हिन्दुस्तान जाने की
क्या ज़रूरत है
?
В такой горячий и пыли/песка полный
Хиндустан ехать,
какая необходимость /есть/?
Quel besoin y a-t-il d'aller en Inde
avec la (dans une telle) chaleur et la poussière [qu'il y a là-bas] ?