ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 127 |
||||||||
|
||||||||
Изучение языка - "культурные" уровни. На английской странице рассматривались первые 5 уровней при изучении нового языка (уровень - это принципиальный прогресс в обучении, создающий новую, более высокого уровня, языковую структуру в мозгу). Теперь, остальные уровни. Это "аудиокнижные" уровни - т.е. прослушивание аудиокниг и самостоятельное чтение с озвученным словарём. Уровень 5 - Самостоятельное чтение, аудиокниги, пополнение лексикона Недоумение: Я учу Немецкий 5 лет, даже пару книжек со словарём прочитал, а послушал аудиокнигу - и ничего не понял. Ответ: Убедитесь, что вы действительно прошлись по всем уровням, один за другим. Если сомневаетесь - повторите всё, делая упор на восприятие на слух. "Моя первая аудиокнига" должна быть понятна лишь поверхностно с первого раза. Послушайте её 5-7 раз. Если содержание кажется вам скучным или ненужным, лучше вообще не слушайте, поищите что-то другое. Уровень 6 - Использование толкового словаря изучаемого языка Беспокойство: Я купил знаменитый словарь [Название знаменитого словаря] известного [ФИО известного автора или группы авторов], в 2-х томах. Зачем он мне? Ответ: Когда что-то изучаете (слово, фразу, диалог, простой текст, рассказ), важным является не написание слов и даже не адекватный перевод - важным является произношение. На основании произношения (звучания) ваш мозг отображает структуру языка в себе. Любое слово, произнесённое без интонации, не будет воспринято вовсе. Словарь - это система подсказок, шпаргалок если хотите. Всё, что вы изучаете, вы изучаете на слух. Словарь поможет лишь уточнить значение слова. Само слово должно быть понятно из контекста и благодаря интонации, с которым оно (слово и контекст) произнесено. Толковый словарь - это тот же двуязычный словарь, но более высокого уровня. Вы должны уметь "восстановить адекватное звучание слова на основании его написания" (читать уметь, проще говоря), чтобы использовать толковый словарь. Уровень 7 - Локализация. Знакомство с региональной культурой. (Пословицы, поговорки. Региональные акценты и т.д.). Вопрос: Я пытаюсь собраться начать самостоятельно изучать новый язык. К чему это всё? Изучение любого разговорного языка - это прежде всего восприятие на слух. Всё, что вы делаете - неважно какой язык, Немецкий, Арабский или Китайский - подчинено одной цели - это подготовка к коммуникации с носителем языка. "Коммуникация" (или "общение" по-молодёжному) может быть: диалог (беседа), песни, аудиокниги, фильмы, телепередачи и т.д. - всё, что именуется "культура". |
Manfred Spitzer, Geist&Gehirn 08 |
Отрывок 20 |
Vom Bewerten zum Wert |
От оценки/суждения к цене/значению/ценности |
Werte predigen - das kann man gar nicht. |
Ценности проповедовать - это невозможно. |
Man spricht manchmal von Werte Erziehung. | Иногда говорят о "воспитании ценностей". |
Man hat sogar schon gefordert, | Даже уже требовали, |
man müsste in den Klassen | надо в классах |
gutes Benehmen, also die richtigen | хорошее поведение, т.е. правильные |
Werte und was man so tut, | ценности и что надо делать |
irgendwie im Unterricht nahe bringen. |
как-то на уроках преподавать. |
Unsinn. | Чепуха. |
Werte werden nicht gepredigt, | Ценности нельзя проповедовать, |
Werte werden genau so aufgesogen, | ценности будут также втянуты, |
wie sie die Grammatik der Muttersprache | как вы грамматику родного языка |
aufsaugen, | впитываете/"всасываете", |
nämlich nicht dadurch, dass sie grammatische Regeln lernen, | именно не через то, что вы правила грамматики учите, |
sonder dadurch, dass sie einfach immer wieder | а через то, что вы просто /всегда вновь/ |
in der Sprache baden, | в речи "купаетесь", |
die richtigen Beispiele verarbeiten, | правильные примеры перерабатываете, |
auf sich abbilden, | в себе отображаете, |
und sie dann benutzen. | и их затем используете. |
Uns so ist in dem Handeln | И точно также в действиях, |
genau wie im Sprechen auch. | как в речи также. |
Und wenn sie versuchen jemandem was beizubringen, | И если вы пытаетесь кому-то что-то втолковать, |
mit dem Zeigefinger, | указательным пальцем, |
"iss dein Teller leer, |
"ешь всё с тарелки, |
bohr nicht in der Nase, und | не копайся ("не сверли") в носу, и |
mach deine Hausaufgaben | делай твои домашние задания, |
und sei lieb zu Mama und Papa, | и будь мил к маме и папе, |
und natürlich in der Schule verhalte dich bitte auch richtig." | и конечно в школе веди себя/"тебя" пожалуйста также правильно." |
Hat das Kind gelernt? | Выучил это ребёнок? |
Da ist eine, der macht immer "hu-lu-lu". Ja? | Это что-то, что делает всегда "Ху-лю-лю", да? |
Denn die einzelnen Beispiele, die bleiben nicht hängen. |
Т.к. одиночные примеры, они не остаются ("не цепляются"). |
Aber was sozusagen als Allgemeines hinter diesen Beispielen steckt, | Но что так сказать как общее за этими примерами кроется, |
durch die vielen, vielen gleich oder ähnlichen Spuren, | через множество множество одинаковых или подобных следов/"дорожек", |
die diese Beispiele in unserer Bewertungsmaschinerie machen, | которые эти примеры в нашу "машину оценки" (в систему суждений) /делают/, |
bleiben entsprechend diese Spuren | остаются соответственно эти "дорожки" |
und dann kommt es zu einer Landkarte | и затем становится это ("прибывает к одной") картой (в мозгу) |
und da sind eben dann die allgemeinen Dinge, | и там также /затем/ общие вещи, |
die immer sich wiederholt haben, | которые /всегда/ повторялись, |
die sind da drin. | они там внутри. |