ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ | Немецкий | Niemand! Niemals! Nirgends! 120

Subway To Sally Kleid aus Rosen
Курс Немецкого  
Деловые письма и шаблоны Arbeitsvertrag
Психологическая коллекция Manfred Spitzer
Geist & Gehirn 0
5

Стандартные диалоги

DC 18

Смотрите также Схему Падежей Немецкого языка.


Manfred Spitzer, Geist&Gehirn 05 Отрывок 13
Baby im Bauch Ребёнок в животе
...  
Dann hat man diese Wattebausch den Kindern vor die Nase gehalten. Затем взяли этот ватный тампон, и детям под носом держали.
Den Frischgeborenen, die waren im Durchschnitt etwa drei Stunden alt. Новорождённым, им было в среднем около три часа /возраста/.
Man hat die Kinder auf Video aufgenommen. Детей сняли на видео.
Und hat dann sich die Videos angeschaut. И затем это видео посмотрели.
Und es ist eben so, И это так,
dass wenn der Kleiner noch nie Anis gerochen hatte, что когда малыш никогда ранее анис не нюхал,
- sie halten dem so ein dicken Wattebausch mit Anisöl unter die Nase, - - они (экспериментаторы) держали (подсунули) ему толстый ватный тампон с анисовым маслом под нос, -
dann rümpft er die Nase, sozusagen, то морщил он (малыш) нос, так сказать,
dann sehen sie, um, der Kleiner ist nicht so ganz begeistert davon. то видят они, хм, малыш этим не очень доволен.
Sehen sie sofort, ja. Видно сразу, да.
Wen der Kleiner aber Anis vom Mutterbauch sozusagen schon kennt, Но когда малой анис из утроба матери так сказать уже знает,
ja, wenn es da schon gerochen hat, да, когда он его уже нюхал,
und riecht das wieder, и нюхает/чует опять,
ah ja, da füllt er sich doch irgendwie gleich wieder wie zu Hause, ах да, то чувствует он себя однако наподобие как опять дома,
finde das gut, und man sieht tatsächlich, ему нравится это, и видно действительно,
wie die Mundwinkel hochgehen, как уголки рта вверх идут,
und wie auch die Augen, ... и глаза,...
der Kopf in Richtung Wattebausch geht, голова в направление ватного тампона идёт (поворачивается),
wo der Anisduft herkommt. откуда запах аниса исходит.
D.h., man sieht ganz schön, aha, Это значит, видно очень хорошо, ага,
der Kleiner muß offenbar nicht nur im Mutterleib малыш должен, очевидно, не только в утробе матери
das Anis gerochen haben, анис чувствовать был,
er muß es sich auch gemerkt haben, он должен это также заметить был,
denn er kann sich ja, nach der Geburt an diesen Geruch т.к. он может себе, да, после рождения этот запах
ganz offensichtlich erinnern. совершенно очевидно припомнить.