Français | English |
Cinquantième (50e) Leçon | |
En route pour Paris | On the way to (" In road for ") Paris |
1 — Est-ce que vous resterez (1)
longtemps à Paris? 2 — Je ne sais (2) pas encore au juste; mais en tout cas, au moins quinze jours. Et vous? 3 — Oh, moi, je suis parisien; 4 je suis né à Paris, et y habite depuis vingt-trois ans. 5 — Est-ce que vous n'êtes (1) jamais allé à l'étranger? 6 — Ma foi non. Ou plutôt si (3), je suis allé à Bruxelles, 7 mais je ne considère pas cela comme l'étranger, 8 puisque (4) tout le monde y parle français. 9 Ce (5) doit être embarrassant de se trouver dans un pays 10 dont on (6) ne parle pas la langue. 11 — Oui, c'est gênant au début; mais c'est intéressant aussi, 12 à cause du (7) changement; tout vous semble nouveau. 13 On apprend non seulement la langue, 14 mais aussi à observer les choses et les gens. |
1 Will you stay
long in (at) Paris? — 2 I don't know yet exactly ("at the just"); but in any (all) case, at least a fortnight (15 days). And you? — 3 I? Oh, (me) I am a Parisian; — 4 I was (am) born in Paris, and have lived there for (inhabit there since) 23 years. — 5 Have (are) you never been (gone) abroad? — 6 Well (my faith), no. Or rather yes, I have been (am gone) to Brussels, — 7 but I do not consider that as abroad, — 8 since everybody speaks French there. — 9 It must be embarrassing to find oneself in a country — 10 the language of which one does not speak. — 11 Yes, it is a nuisance (annoying) at first (the start), but it is interesting as well, — 12 on account ("at cause") of the change; everything seems new, (to you). 13 One learns not only the language, — 14 but also to observe (the) things and (the) people. |
EXERCICE. | |
— 1 Nous voici encore en retard à
cause de vous! — 2 Excusez-moi, j'ai eu une visite juste au moment de partir. — 3 C'est un monsieur dont j'ai oublié le nom. — 4 et qui a le talent de venir toujours au mauvais moment. — 5 N'en parlons plus, et en route! — 6 Nous avons encore juste le temps, si nous nous pressons. |
1 Here we late
again (still) on account of you! — 2 Excuse me, I had a visitor (visit) just as I was leaving, — 3 It is a gentleman whose name I have forgotten, — 4 and who has the way (talent) of always coming at the wrong (bad) moment. — 5 Let us talk (speak) no more about it, and go (" in road ") ! — 6 We have just time yet if we hurry. |
Notons : Est-ce que je le sais? — Oui. Do I know it?—Yes. Est-ce que je ne le sais pas? — Si. Do I not know it?—Yes, you do. Ce doit être vrai, puisque vous le dites : It must be true, since you say so. C'est la dame dont je vous ai parlé : If is the lady of whom I have spoken to you. Où êtes-vous né? Where were you born? Je suis né à Londres : I was born in London. |