Français | English |
Trente-quatrième (34e) Leçon | |
Une tasse de café | A cup of coffee |
1 Mme Duval est gourmande : c'est son
péché mignon (1); 2 et elle adore le bon café. 3 Elle s'en verse (2) une tasse, 4 y met deux morceaux (3) de sucre, 5 s'assied (4) sur une chaise 6 et savoure en silence la boisson délicieuse. 7 La tasse vide, elle se lève, 8 bâille et s'étire voluptueusement, 9 puis se dirige vers la porte d'entrée, 10 qu'elle ouvre sans bruit. 11 Elle prend (5) la bouteille de lait 12 déposée là par le laitier, 13 referme la porte 14 et retourne (6) à la cuisine. 15 Sa journée (7) de travail commence : 16 elle va maintenant faire du chocolat pour les enfants, 17 qui ne sont pas encore éveillés. |
— 1 Mme D. is a
gourmand : it is her petty sin ; — 2 and she adores (the) good coffee. — 3 She pours herself (of it) a cup, — 4 (there) puts two pieces of sugar in it, — 5 sits (herself) down on a chair, — 6 and savours the delicious drink in silence. — 7 Her (The) cup empty, she gets up, — 8 yawns and stretches herself voluptuously, — 9 then makes for (directs herself towards) the front door, — 10 which she opens noiselessly (without noise). — 11 She takes the bottle of milk — 12 placed (deposited) there by the milkman, — 13 (re-)closes the door — 14 and returns to the kitchen. — 15 Her day's work begins — 16 she is now going to make (some) chocolate for the children — 17 who are not yet awake. |
Le café | The coffee |
18 A Paris, dans une cafetière, 19 Quand le marc (8) a bien bouilli, 20 On prend le café, c'est l'ordinaire. 21 Amis, faisons de même (9) ici! |
— 18 (At) In
Paris, in a coffee-pot, — 19 When the coffee-grounds have (has) well boiled. — 20 People (One) take (the) coffee, such is the custom (that is the ordinary). — 21 Friends, let us do the (of) same here. |