ÂÎÉÄÈÒÅ, ×ÒÎÁÛ ÍÀ×ÀÒÜ ÎÁÓ×ÅÍÈÅ Ñ ÀÓÄÈÎ-ÇÀÏÈÑÜÞ

Français English
Treizième (13e) Leçon  
Une visite pour papa A visitor (visit) for daddy
1 — Votre père est-il à la maison?
2 — Non, Monsieur; il est à son bureau;
3 mais maman est là, si vous voulez...
4 — Ne la dérangez pas, je vous prie.
5 A quelle heure votre père rentre-t-il (1) d'ordinaire?
6 — Oh, pas avant sept heures du soir.
7 — Et où est son (N. 1) bureau?
8 — Rue de la République, numéro quatre, au deuxième étage;
9 mais si vous voulez parler à ma mère...
10 — Non, merci; c'est à votre père que je désire parler;
11 au revoir, ma petite amie.
1 Is your father (y. f. is he) at home ?
— 2 No, Sir ; he is at his office;
— 3 but mummy is there, if you wish...
— 4 Do not disturb her, please.
— 5 At what time (hour) does your father usually come home (re-enter) (of ordinary) ?
— 6 Oh, not before seven o'cl. (hours) in (of) the evening.
— 7 And where is his office?
— 8 Republic Street (Str. of the Rep.) number 4, (at the) second floor;
— 9 but if you will speak to my mother...
— 10 No, thanks; it is to your father that I wish to speak;
— 11 good-bye, my little friend (femin.).
   
Chanson  
12 Bon voyage, monsieur Dumollet,
13 A Saint-Malo débarquez sans naufrage,
14 Bon voyage, monsieur Dumollet,
15 Et revenez si le pays vous plaît.
12 Happy journey, Mr. Dum.,
— 13 At St-Malo land (disembark) safely (without wreck),
— 14 Happy journey, Mr. Dum.
— 15 And come again if you like the country (if the country pleases you).