АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК
ВОЙДИТЕ, ЧТОБЫ НАЧАТЬ ОБУЧЕНИЕ С АУДИО-ЗАПИСЬЮ

UFO - This time :: Business English - Negotiations - 12

ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ :: BUSINESS ENGLISH :: NEGOTIATIONS 12b

 

Audio

UFO - This time

Misdemeanor (1985)
Английская культура Blakes7
  Английские крестьяне в космосе
 
UFO - This time  

Maybe tomorrow
Maybe next week
Oh baby, our future looks bleak
I can't believe what's been goin' on
You're never here
You're always gone
A little faith goin' a long way
I always thought that you would stay
I need some more
I'm diggin' for gold
I'm movin' on, I'm out in the cold

Возможно завтра
Возможно на следующей неделе
О бейба, наше будущее выглядит бледным
Я не могу поверить в то что происходит
Тебя никогда тут
[нет]
Ты всегда (где-то) прочь
Немного веры, зайти можно далеко ("идя длинный путь
")
 всегда верил, что ты останешься
Мне надо ещё немного
Я "копаю по золото"
Я
(пере)двигаюсь, я снаружи, на холоде

(1) No no baby, I believed in you
No no baby, it's not true
No no baby, I believed in you
Don't put my heart on the line

Нет нет бейба, я верил в тебя
Нет нет бейба, это не правда
Нет нет бейба, я верю в тебя
"Не помещай моё сердце на линию" (рисковать сильно)

(2) This time, let it be me
I'll be the one that you can see
This time I'll be your man
I'm right here baby, here in your hand
В этот раз, Позволь мне / Пусть это буду я
Я буду тот, кого ты видишь ("(с)можешь видеть")
В этот раз - я буду твоим мужиком
Я прямо тут, бейба, тут, в твоей руке
   

Situation is the classic kind
Caught in this trap, oh love is blind
Friends keep saying that you're bad news
I keep saying how do/could you choose
[???] one more time
Just to believe you are mine
At the point of no return
A fool in love, when will I learn

Ситуация классическая ("классический тип")
Попался в эту ловушку, о, любовь слепа
Друзья всё говорят / продолжают говорить, что ты - плохие новости
Я же говорю - как это вы знаете ("можете выбирать")
Продолжаю
??? Ещё раз
Только чтобы верить, что ты моя
В точке не возврата
"Я дурак в любви" (беззащитен), когда же я научусь

(1) Repeat
(2) Repeat twice
 
   

There's no sign that this love of ours
Will go on and on
I take a long look at love
From the point of view there's an Angel above..

Нет знака (признаков, доказательства) , что эта наша любовь
Будет продолжаться и продолжаться
Я пристально ("беру длинный взгляд") смотрю на любовь
С
[этой] точки зрения, там Ангел сверху

[INSTRUMENTAL]
(2) Repeat
There's no sign that this love of ours will go on and on
It still's on
(2) Repeat and fade

 

Blake's 7 - Английские крестьяне в космосе

К тому времени, когда вышел BBC-сериал Blakes7 (конец 1970-х), в космосе побывали все - обезьяны и собаки, мужчины и женщины. Единственное, кого там не было - это английские крестьяне. Сериал исправляет это мелкое упущение. Главные герои - простой английский крестьянин Blake и его помощник - человек, похожий на римского императора (все знают, что у английских крестьян меньших помощников, чем люди, похожие на римских императоров, быть не может), с сетевым именем Авон.


 

Up until now we have only been a minor irritation to the Federation.

До настоящего времени, мы были небольшим раздражением для Федерации.

I think it's about time we hurt them. Я думаю, настало время сделать им больно.
I don't like the sound of that. Мне не нравится, как это звучит.
 
Neither do I. Мне тоже.
I thought it was agreed we wouldn't do anything without discussing it thoroughly. Я думал, было договорено, мы не будем делать что-либо, не обсудив это тщательно.
True. It was also agreed that anybody could opt-out at any time.

Верно. Также было уговорено, что любой может выйти из компании в любое время.

Just tell me when you want to leave. Просто скажи мне, когда ты хочешь уйти.
Oh, I will... О, я скажу...

But in the meantime, I think we have a right to know what it is you're planning.

Но тем временем, я думаю, мы имеем право знать, что ты планируешь.
Zen, you set a course for Saurian Major, speed standard by two. Дзен, установи курс на Большую ящерицу, скорость стандартная на два.
Speed and course confirmed. Скорость и курс подтверждены.
That falls a little short of my idea of a thorough discussion. Это немного не стыкуется с моим понятием о "тщательном обсуждении".
We can talk and travel. We safe around the move. Мы можем говорить и перемещаться. Мы в безопасности, когда в движении.

Another one who is prepared to let Blake do his thinking...

Ещё один, кто готов позволить Блейку "делать его мышление" (за него думать)...

Enough, Avon! Хватит, Авон.
   
Zen, visual, star sector 42.61. Дзен, картинку, звёздный сектор 42.61.
There, on the edge of the system. Там, на краю системы.
 

One of the early self-governing colonies, subsequently annexed by the Federation.

Одна из ранних самоуправляемых колоний, в конце концов аннексированной Федерацией (букв. "пристроенной Федерацией").

When the settlers declared their independence again, the Federation crushed them with typical efficiency. Когда поселенцы объявили их независимость вновь, Федерация раздавила их с типичной эффективностью.
How typical? Насколько типичной?
Half the population were butchered.

Половина населения была забита.

The other half were rounded up and transported to frontier planets.

Другая половина была окружена и отправлена на пограничные планеты.

A few managed to escape to the hills and form guerilla bands. Немногие смогли сбежать в горы и организовали партизанские отряды.
Why are we going there, though? Зачем мы туда идём, однако?
I mean I feel for them. But we've got problems of our own. Я имею ввиду, я сочувствую им, но у нас свои проблемы.
They've built a vast transceiver complex there. Они построили там обширный приёмо-передаточный комплекс.
All Federation's signals and navigation controls are beamed into Saurian Major, boosted and redirected. Все сигналы Федерации и средства управления навигацией "перелучаются" на Большую Ящерицу, усиливаются и перенаправляются.
It's a vital nerve center in the Federation space control system. Это жизненно важный нервный центр в космической управляющей системе Федерации.

Destroy that, and you'll blind, deafen and silence them.

Уничтожь его, и ты ослепишь, оглушишь и заткнёшь их.
That's what we're going to do. Это то, что мы собираемся сделать.
A blow for freedom. Удар за свободу.
Yes, our freedom. Да, нашу свободу.
For a clever man you're not very bright. Для умного человека, ты не очень сообразительный.
Deaf, dumb and blind how they're going to catch us? Глухие, немые и слепые, как они нас поймают?
I'm sure Blake will manage it somehow... Я уверен, Блейку это как-то удастся...
   

<<Немая сцена>